* 同"炰"。中国人名用字
(translated) Same as "炰"; Used in Chinese personal names
* 同"炰"。中国人名用字
(translated) Same as "炰"; Used in Chinese personal names
gèn:* 同"艮"。 yăn:* 同"眼"
Semantic variant of 眼: eye; eyelet, hole, opening
* qǐ ㄑㄧˇ 同"𩒨"
(translated) same as "𩒨"
* 同"旨"
Semantic variant of 旨: purpose, aim; excellent
ní:* 一种毛织物。 ~子。~绒。毛~。 ne:* 助词,用在句末(a。表示疑问,如"你干什么~?"b。表示确定的语气,如"他没来~"。c。表示动作正在进行,如"我正吃饭~"。d。使句子略停顿一下,如"今年~,比去年收成好")
interrogative or emphatic final; (Cant.) this
qì:* 倾斜。 qǐ:* 头仰貌
(translated) inclined; head raised appearance
yí:* 同"𠤗"。 xián:* 同"賢"
(translated) same as "𠤗"; same as "賢"
* 疑为韩国音译字。 读音dot
(translated) Suspected to be a Korean transliterated character; pronounced as dot
* 同"嗤"
(translated) Same as "嗤"
* 从肛门排出的臭气。 ~滚尿流。 * 小,没有作用。 顶个~。 * 胡说,没有道理的话。 这简直是~话
break wind; fart; buttocks
* 同"死"
(translated) same as "死"
* 〔~~〕小
small
* 同"鬯"
(translated) Same as "鬯"
* 拼音cì。同"𠩪"
(translated) Same as "𠩪"
* 相连接 :"商贾骈~。" * 古同"陛"
to compare; to match; to equal
* 拼音bì。配合
to mate; to pair
* 拼音bǐ。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 同"罔"
Semantic variant of 罔: net; deceive; libel; negative
* 〔帔( pèi )~〕古同"陂陀",倾斜不平
(translated) In "帔岮", anciently same as "陂陀", meaning sloping and uneven
* 同"庛"
(translated) Same as "庛"
* 同"𢓡"
(translated) Same as "𢓡"
* 意旨;意图
meaning, purport, drift
* 同"恨"
(translated) same as hate
* 〔~杷〕a.常绿乔木,叶大,长椭圆形,果实球形,黄色,味甜,叶和核可入药;b.这种植物的果实
loquat
pī:* 古书上说的一种树。 mì:* 古地名
(translated) pī: * a type of tree mentioned in ancient books; mì: * ancient place name
* 〔~賴〕誣陷。何孟春
(translated) to frame; to falsely accuse
* 〔~螺〕一种儿童玩具,呈圆椎形,用绳绕上,然后一拉,使其在地上旋转起来,用鞭抽打旋转不停。 * 山冈
steep bank, rough terrain
* 读音bậc。 * 台阶。 * 等级
(translated) step; steps; stair; rank; level; grade; class
* 读音gaet。 音译字。 * 古文書所見奴婢名也
(translated) Pronounced as gaet; transliterated character; name of a slave found in ancient documents
* 〈韓〉同"㪲"
(translated) Korean, same as 㪲
* 同"㖋"字
(translated) Same as the character "㖋"
* "劳" 的讹字
(translated) corrupted form of "劳"
pī:* 布帛丝缕等破坏散开。 线~了。把这一团毛线~开。 pí:* 在衣冠或旗帜上镶边:"素丝~之"。 * 所镶的边缘:"缟冠素~"。 bǐ:* 古代中国西北少数民族所织的兽毛布
spoiled silk; hem of dress; mista
cǐ:* 清,鲜明。 * 出汗。 * 用笔蘸墨。 ~笔作书。 zǐ:* ~水,古水名,在长沙
clear; bright and brilliant; sweat
* 古同"灺"
(translated) Ancient form of "灺"
* 的类推简化字。 * 《八辅》 第29区, 第37字
(translated) Simplified form by analogy; Listed in 《Ba Fu》, Section 29, Character No. 37
* 同"恐"
(translated) same as "恐"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"旨"
(translated) Same as 旨
* 同"专"
Semantic variant of 專: monopolize, take sole possession
* 同"脂"。 见《 金光明最胜王经》
(translated) Same as "脂"
* 子孙,后嗣。 ~裔(子孙后代)。后~。 * 哥哥。 ~弟(a.兄弟;b.友好亲爱)。~仲。~季。~玉(称人兄弟的敬辞)。 * 众多。 ~虫(虫类的统称)。 * 山名(a."昆山",在中国上海市和江苏省;b."昆仑山",在中国新疆维吾尔自治区、西藏自治区和青海省交界处,亦作"崑崙山")
elder brother; descendants
* 同"皆"
(translated) Same as 皆
* 拼音bǐ。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 疑同"晁"。 * 拼音cháo。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "晁"; Pinyin cháo; Used in Chinese given names
zǐ:* 古同"訾",诋毁。 * 弱;劣。 ~窳偷生。 cī:* 古同"疵",毛病。(三)同"此"
to slander, revile
zī:* 同"龇"。 cī:* 〔~儿( cīr )〕方言,斥责,申斥,如"我被爸爸~~了一顿"
give a talking-to
* 〈韩〉奴婢名用字。 * 〈韩〉勒子
(translated) Korean: used for slave names; Korean: bridle bit
* 拼音ní。[~丘] 同"尼丘"。 即山东省曲阜东南尼山。孔子出生地
(same as 尼) a nun, the mountains after which Confucius was named
* 同"𱁣"
(translated) same as "𱁣"
* 到,特指到尊长那里去。 ~阙。~前请教。 * [造诣]学业或技艺所达到的程度。 苦心孤~(指刻苦钻研,达到别人不及的境地)
reach; achievement, accomplishment
* 同"食"
Semantic variant of 食: eat; meal; food; KangXi radical number 184
* 不顺,不和谐。 ~舛(谬误)。~谬。~戾(性情、言语、行为别扭,不合情理)。~僻(怪僻)。~张(怪僻,不讲情理)。出~露丑。 * 机灵,伶俐(多指小孩听话) ~~。~巧。卖~。~觉( jué )。~顺
rebel; crafty, shrewd
* bèi ㄅㄟˋ 同"背"
(translated) same as "背"
* 拼音běi。中国人名用字
(translated) used in Chinese given names
* 同"均"
(translated) same as "均"
* 成块或成堆的。 泥~子。年糕~儿。 * 露天盐堆。 ~盐
a lump, heap
* 同"丘"
(same as 丘) a hillock or mound
* 同"实"。 * 拼音zhì。 * 中国人名用字
(translated) Same as "实"; Pinyin: zhì; Used in Chinese personal names
* 同"宛"
(translated) Same as "宛"
* 同"㠲"
(translated) same as "㠲"
* 同"枕"
(translated) same as pillow
tuó:* 房架前后两个柱子之间的大横梁。 房~。 duò:* 同"舵"
large tie-beams
* 〔~霜〕无机化合物,是不纯的三氧化二砷,白色粉末,有时略带黄色或红色,剧毒,可制杀虫剂,亦称"白砒"、"红砒"、"信石"、"红矾"。 * 化学元素"砷"的旧称
arsenic
* 同"肶"
to offer a small pig as sacrifice when worshipping the god of life
bì:* 古通"庇"。 pí:* 〔~芣〕一种花草,即锦葵
Alternate form of 蓖: castor-oil plant, Ricinus commumis
* 同"眞"字
(translated) Same as the character "眞"
* 同"皃"。 * 拼音mào。 * 义未详
(translated) Same as "皃"; Pinyin mào; Meaning unknown
* 同"岳"
(translated) same as "岳"
* 拼音cǐ。行状
(translated) Form of actions; conduct
* 拼音pī。气出声
(translated) sound of exhaling
yǐ:* 古同"迤"。 yí:* 古同"迤"
(translated) anciently same as 迤; anciently same as 迤
* 同"邱"
(translated) same as "邱"
* "𮨻" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "𮨻"
* 同"恐"
(translated) same as fear
* 疑同"窗"。表示" 它们"。来源:" 中国民间文学集成•建昌资料本"。 * 拼音chuāng。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "窗", meaning "them"; Used as a Chinese given name
* 同"𥙁"
(translated) Same as "𥙁"
* 古代祭祀用的酒,用郁金草酿黑黍而成。 * 同"畅"
sacrificial wine; unhindered
* 同"卓"
(ancient form of 卓) to establish, to surpass, eminent; lofty; profound
* 同"㝔"
(translated) same as "㝔"
* 同"晛"
(translated) Same as 晛
* 同"皆"
(translated) Same as "皆"
* 拼音běi。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 同"限"
(translated) Same as "限"
* 疑为韩国音译字。 读音gat
(translated) Suspected to be a Korean transliterated character; reading: gat
* 同"泥" 红毛~(方言,水泥)。 * 地名用字。 白~(在中国广东省)
mud, mire; to paste, to plaster
* 同"泥"
(translated) Same as 泥; Variant of 泥
* 原指母亲,后称已经死去的母亲。 先~。如丧考~
one"s deceased mother
* 拼音pī。器物出现裂纹
(translated) To crack; crack appears on utensils
nǐ:* 古书上说的一种树,果实像梨。 * 挡住车轮不使其转动的木块:"系于金~。" * 阻止:"情动不可~。" * 一种络丝工具。 chì:* 古同"杘",络丝车的摇把
flourish
* 同"杘"
(translated) Same as 杘; Variant of 杘
* [甲~]又作"甲裴",日本州名
(translated) [Jiǎ~] also known as "甲裴", name of a Japanese province
* 读音huat。 * 音译字
(translated) Pronounced as huat; Transliterated character
* 成年的人(含轻视意) 阔~。和事~
(Cant.) man, person; mature
* 同"辈"
(translated) Same as "辈"
* 〔~叽〕一种斜纹的纺织品。 * (嗶)
used in transliterations
* 知恩之~ 念雖切於含誠愛主之馬跡反涉於戀豆門闔盈盛而若不懷
(translated) Regarding knowing gratitude"s [meaning of 𭘙]: thought is earnestly on sincere love for the master"s example, yet instead becomes attached to domestic comforts and prosperity; seemingly without cherishing gratitude
* 古代犁下端装犁头的一段木头
(translated) The section of wood at the lower end of an ancient plow where the plowshare is installed
* 拼音chí。"弛" 字或體。地名。 見齊陶文
(translated) variant form of "弛"; place name
lūn:* 手臂用力旋动。 ~刀。~拳。 lún:* 选择。 ~材(➊选择木材;➋选择人才)
swing, brandish, flourish
* 同"𢫷"。 * 拼音nǔ。 * 义未详
(translated) Same as "𢫷"; Meaning unknown