Structure 𠁤 | HanziFinder

936 0QehiVD4
𠁤

501 𨢕
U+28895

* "𨡸" 的讹字。中国人名用字

(translated) Corrupted form of "𨡸"; Used as a Chinese given name character


502 𨢟
U+2889F

* 同"𨐮" "𨡨"

(translated) Same as "𨐮" "𨡨"


503 𤐿
U+2443F

* 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


504 𥢎
U+2588E zùn
Variants: 𥡡 𥢞

* 拼音zùn。 * 禾穳。 * 禾租

(translated) fine grain; grain rent

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E532

505 𬕭
U+2C56D miè

* 疑同"篾"。 * 拼音miè。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "篾"; Used for Chinese personal names


506
U+8B50 zǔn
Variants:

* 古同"噂"

to talk, converse

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E818

507 𭳒
U+2DCD2

* 淺泥濺人裾。 深泥沒馬腹。艱哉黃水源。 五里十汨~

(translated) muddy spot; muddy patch; difficult muddy terrain


508 𮡄
U+2E844

* 同"醪"

(translated) Same as 醪


509
U+9180 wéi

* 肉酒

(translated) meat wine; meat liquor


510 𦌚
U+2631A yán

* 拼音yán

(translated) pronounced as yán


511 𨡝
U+2885D

* "醢" 的讹字

(translated) corrupted form of "醢"


512 𮠴
U+2E834

* 《大正新脩大藏經 密教部》原文:"~ 去未羅未羅未羅竪樹囇布羅莎訶"

(translated) Appears in a mantra: 去未羅未羅未羅竪樹囇布羅莎訶


513 𨡚
U+2885A

* 同"酳"

(translated) Same as "酳"


514 𨡨
U+28868

* 读音gây。 繁殖,发酵, 筹集资金

(translated) Breed; Ferment; Raise funds


515
U+9192 chéng xīng jīng xǐng

* 睡眠状态结束或尚未入睡。 如梦方~。 * 酒醉、麻醉或昏迷后神志恢复正常状态。 ~酒。 * 泛指头脑由迷糊而清楚。 ~悟。觉( jué )~。清~。提~。猛~。 * 明显、清楚。 ~目。~眼

wake up; sober up; startle

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9192

516 𨡹
U+28879

* 拼音jì。中国人名用字

(translated) Used as a Chinese personal name character


517 𨢁
U+28881
Variants:

* 同"食"

(translated) same as "eat"


518 𮠸
U+2E838

* 读音さんずき 酒杯

(translated) Japanese reading: sanzuki; wine cup


519
U+FAC4 sōu

* 白酒。 * 两次酿酒

(translated) white spirit; liquor brewed twice


520
U+9199 sōu

* 白酒。 * 两次酿酒

Semantic variant of 䤇: white wine, a measure of wine containing about 3 pints


521
U+490C qiāng

* 拼音qiāng。 * 用青稞酿成的酒, 是藏民常喝的一种饮料。 * 湉渢: 该释义未见出典,经查询, 藏族有敬酒歌《阿拉䤌色》, 又做"阿拉姜色", 意思是"请您干了这杯美酒"。 另,宋· 高似孙有诗《䤌蟹》, 根据诗意,"䤌蟹" 是将活蟹刚出水便被放入酒内,蟹壳被酒泡软, 即"酿"、"腌"义

a kind of wine be brewed from grains, a kind of daily drinks for a minority group


522 𩔕
U+29515 qiú

* 拼音qiú

(translated) Pronounced as qiú


523
U+76E6 ān
Variants:

* 覆盖。 * 古代盛食物的器皿。 * 同"庵"(多用于人名)

lid of a caldron; Buddhist cloister

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_76E6
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EDCA82_EDCB

524
U+9175 xiào jiào

* 有机物由于某些菌或酶而分解称"发酵"。能使有机物发酵的真菌称"酵母菌"。亦称"酵母"、"酿母"

yeast, leaven


525 𨡃
U+28843 jiào

* 同"酵"

(translated) Same as 酵; yeast


526 𨡜
U+2885C yáo

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese given names


527 𨡾
U+2887E

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


528 𬪱
U+2CAB1

* 金文隶定字。 义未详

(translated) Clerical script form of bronze inscription; meaning unknown


529 𥎈
U+25388

* 同"𨡭"

(translated) Same as "𨡭"


530 𨡒
U+28852 táo

* 同"醄"

(translated) Same as intoxicated


531 𨡭
U+2886D

* 拼音mú。[~䤅(tú)] 榆酱

(translated) Elm sauce

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EC45

532
U+919D cuó cuō

* 白酒。 * 古同"鹾",盐:"满船都载相公~。" * 〈喃〉同"醉"

white wine

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_F001

533 𨢚
U+2889A
Variants:

* 同"醝"

(translated) Same as "醝"


534 𠥤
U+20964

* 读音giấu,[~ 占]隐藏

(translated) Pronunciation: giấu; to hide, as in "[~ 占]"


535 𣞊
U+2378A

* 读音sôn 义未详

(translated) Meaning unknown


536
U+3F40 zhèng
Variants: 𥂴

* 瓮、缶之类的瓦器

earthenware (a basin; a pot; a bowl; a crock etc.)


537 𨡐
U+28850 zhì
Variants: 𦜋 𨡘

* 同"𦜋"

(translated) Same as "𦜋"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EFFF

538 𨡘
U+28858
Variants: 𨡐

* 同"𦜋"

(translated) Same as "𦜋"


539
U+919B chuò quán
Variants:

* 有机化合物的一类,"乙醛"在医药上用作催眠或镇痛剂

aldehyde


540 𨢞
U+2889E
Variants: 𨣧

* 同"𨣧"

(translated) Same as "𨣧"

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_EAB234_EAB1
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
58_E467

541
U+91B6 yàn liǎn xiān

yàn:* 古同"酽",醋。 liǎn:* 〔~䤘〕醋味。 xiān:* 卤味

(translated) ancient form of 酽, vinegar; vinegar taste; braised flavor

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EC41
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_F011

542 𨱔
U+28C54 zūn
Variants:

* "鐏" 的简体字。 * 拼音zūn。 * 戈柄下端的圆锥形金属套:" 进戈者前其~。" * 古同"樽"。古代的酒杯:" 狼籍盘与~。" * 古书上说的一种农具。 * 姓

(translated) simplified form of "鐏"; pinyin zūn; conical metal fitting at the bottom of a *ge* handle; same as "樽"; ancient wine cup; agricultural tool mentioned in ancient books; surname


543 𩮈
U+29B88 jiū
Variants: 𩭓

* 拼音jiū。假发

(translated) wig


544 𬅈
U+2C148 zhí

* 疑同"擲"。 * 拼音zhí。 * 中国人名用字

(translated) Same as "擲"; Used as a given name character


545 𦅆
U+26146 diàn

* 拼音diàn。有花纹的丝织品

(translated) figured silk fabric


546 𧝪
U+2776A biǎo

* 同"褾"

(translated) same as "褾"


547 𨗕
U+285D5
Variants:

* 同"遵"

(translated) same as "遵"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9075
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E8F891_E8F991_E8FA91_E8FB
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_EAEC81_EAED81_EAEE81_EAEF81_EAF081_EAF181_EAF281_EAF381_EAF481_EAF581_EAF6

548 𮡂
U+2E842

* "馘" 的讹字

(translated) corrupted form of "馘"


549 𫜄
U+2B704

* "鷷" 的类推简化字

(translated) Simplified form of "鷷" by analogy


550 𤮐
U+24B90 zūn
Variants:

* 同"(尊)"。酒器

(translated) Same as "(尊)", a wine vessel


551
U+7E5C zǔn zūn

zūn:* 古时妇女穿的一种裤子。 zǔn:* 〔~绌〕古同"撙黜",自谦退让,如"君子能则宽容易直以开道人,不能则恭敬~~以畏事人。"

(translated) a type of pants worn by women in ancient times; in [繜绌], same as "撙黜", meaning self-deprecating and modest

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7E5C

552
U+91A6 chǎn chěn
Variants:

chǎn:* 醋。 chěn:* 醋。 * 醋味

(translated) vinegar; vinegar taste

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
94_EE23
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EFDC

553 𧣮
U+278EE

* 同"𧤕"

(translated) same as "𧤕"


554 𨡛
U+2885B chǒu

* 中国人名用字。 疑同"醜"

(translated) Used in Chinese personal names; possibly same as "醜"


555
U+9196 yùn
Variants:

* 釀酒。 ~釀。春~夏成。 * 指酒。 佳~

liquor


556 𨡕
U+28855
Variants:

* 同"䤉"

(translated) same as "䤉"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EFEF

557
U+4CA1 qiū
Variants:

* 見"鰌"

(simplified form U+9C0C 鰍) loach


558
U+48FF
Variants: 𨡖

* 拼音yú。 * 宴。 * 饮酒适度

to entertain; to feast, to drink within limits; to drink appropriately


559
U+9190

* 〔醍( tí )~〕见"醍1"

purest cream

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9190

560 𨡷
U+28877
Variants:

* 同"醐"

(translated) same as 醐


561
U+919E yùn
Variants:

* 釀酒。 ~釀。春~夏成。 * 指酒。 佳~

liquor, spirits, wine; ferment

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_919E

562 𨢈
U+28888 hàn

* 拼音hàn。清酒

(translated) clear wine


563 𮆊
U+2E18A

* "簠" 的讹字,[~簋], 同"簠簋", 指簠与簋,两种盛黍稷稻粱之礼器

(translated) Corrupted form of "簠"; in "[~簋]", same as "簠簋", refers to 簠 and 簋, two types of ritual vessels for grain


564 𨡼
U+2887C
Variants: 𨣨

* 同"釅"

(translated) Same as 釅


565 𫑺
U+2B47A

* 同"𨠴"

(translated) same as "𨠴"


566 𨡽
U+2887D suí

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


567 𨢒
U+28892

* 同"醫"

(translated) same as "醫"


568 𨢔
U+28894 shē

* 同"𨣍"。中国人名用字

(translated) Same as "𨣍"; Used in Chinese personal names


569 𨢖
U+28896 yìn

* "酳" 的讹字。"月" 错讹为"貝" * 中国人名用字

(translated) corrupted form of "酳", with "月" corrupted into "貝" ; Used as a Chinese given name character


570 𨢘
U+28898
Variants:

* "醯"的异体字

(translated) variant form of 醯


571 𨢲
U+288B2
Variants:

* 同"莤"

(translated) same as 莤


572 𨣚
U+288DA zhǎn
Variants: 𨣁

* 拼音zhǎn。酒苦

(translated) zhǎn in pinyin; bitter wine


573 𥊭
U+252AD zùn

* 拼音zùn。赤目

(translated) red eyes


574 𨡯
U+2886F
Variants:

* 同"腩"

(translated) Same as belly


575 𣫈
U+23AC8

* 同"𨢋"

(translated) Same as "𨢋"


576 𥴑
U+25D11 tíng

* 拼音tíng

(translated) Pronunciation: tíng


577 𮠲
U+2E832

* 《大正新脩大藏經 續諸宗部》原文:" 勝賢曰,~師是醍醐勝覺也。"

(translated) Master Tíhú Shèngjué


578 𨡩
U+28869
Variants:

* 同"醱"

(translated) Same as "醱"


579 𨣋
U+288CB
Variants:

* 同"醋"

(translated) same as vinegar


580 𥵏
U+25D4F diàn

* 拼音diàn。或同"奠"

(translated) same as "奠"


581 𫆸
U+2B1B8

* 同"𬛘"

(translated) Same as "𬛘"


582 𨢀
U+28880
Variants:

* 同"酵"

(translated) same as yeast


583 𨢧
U+288A7
Variants:

* 同"醡"

(translated) same as "醡"


584 𮡀
U+2E840

* 澳门户政用字( 见統計暨普查局)

(translated) Used in Macau civil registry (see Statistics and Census Service)


585 𡰙
U+21C19 yóu

* 同"猷"。 * 拼音yóu。 * 中国人名用字

(translated) same as "猷"; pinyin you; used in Chinese personal names


586 𤏾
U+243FE
Variants: 𦙫

* 同"𦙫"

(translated) Same as "𦙫"


587 𨢨
U+288A8
Variants: 𨡮

* 同"𨡮"

(translated) Same as "𨡮"


588 𨣑
U+288D1
Variants:

* 同"酵"

(translated) same as yeast


589 𧀿
U+2703F zhí

* 同"𧃐"

(translated) Same as "𧃐"


590 𬟌
U+2C7CC

* 金文隶定字, 同"尊"。 字見《殷周金文集成引得》1116 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2337器銘文中

(translated) clerical script form of bronze inscription, same as "尊"; original form in bronze inscription


591 𨣤
U+288E4

* 同"釅"

(translated) Same as "釅"


592 𮟡
U+2E7E1

* 人名用字

(translated) Used in personal names


593
U+4904 miǎn zhuàn
Variants:

* 同"湎"

flushed with drink; addicted to intoxicants


594
U+8F0F yóu

* 古同"輶"

light; light carriage


595 𨡙
U+28859
Variants: 𨢿

* "𨢿" 的类推简化字

(translated) analogically simplified form of "𨢿"


596 𨡟
U+2885F
Variants:

* 同"䤉"

(translated) Same as "䤉"


597 𬪭
U+2CAAD yīn

* 拼音yīn。古同"禋"。诚心祭祀

(translated) Sincere sacrifice, anciently same as "禋"


598 𥂧
U+250A7 hǎi
Variants:

* 同"醢"

(translated) same as 醢; minced meat; meat paste

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
54_E1F954_E1FA54_E1FB58_E36558_E366
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_91A227_EC44
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
94_EE2294_EE1D94_EE1E94_EE1F94_EE2094_EE21
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EFEA85_EFEB85_EFEC

* 用肉、鱼等制成的酱。 * 古代的一种酷刑,把人杀死后剁成肉酱

minced pickled meat; mince

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
54_E1F954_E1FA54_E1FB58_E36558_E366
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_91A227_EC44
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
94_EE1D94_EE1E94_EE1F94_EE2094_EE2194_EE22
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EFEA85_EFEB85_EFEC

600
U+76EB ān
Variants:

* 同"盦"

(translated) Same as "盦"


601
U+918A chuò zhuī
Variants:

* 祭祀时把酒洒在地上:"男女老壮皆相与赋敛,致奠~以千数。" * 连续祭祀:"八陛,陛五十八~,合四百六十四~。"

to pour wine in a libation

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
94_EE26
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_F000