Structure 木 | HanziFinder

9800 1tutANFs

1701 𢖙
U+22599
Variants:

* 同"䟐"

(translated) same as "䟐"


1702 𥠱
U+25831

* 拼音sī。治禾

(translated) to manage grain; to prepare grain


1703 𥡠
U+25860 shuǎng
Variants: 𥢡

* 拼音shuǎng。禾貌

(translated) appearance of grain


1704
U+7E25 zhěn

* 水流急

(translated) rapid current


1705 𦼀
U+26F00 bào

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


1706 𧝰
U+27770 ǎo

* 同"襖"。中国人名用字

(translated) Same as "襖"; Used as a Chinese given name character


1707 𪁐
U+2A050
Variants:

* 同"鹂"

(translated) Same as 鹂


1708 𪏶
U+2A3F6 bào

* 拼音bào。黍豉皮

(translated) Husk of millet and fermented soybeans


1709 𭺊
U+2DE8A

* 同"瓈"

(translated) Same as "瓈"


1710 𥣸
U+258F8

* 拼音mù

(translated)


1711 𪐀
U+2A400
Variants: 𪏷

* 拼音nǎ。见"䵙"

(Cant.) relationship; together

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E36B

1712
U+4D69
Variants:

* 同"黧"

(non-classical form of 黧) dark yellow, black mark, light yellow; sallow


1713 𬹗
U+2CE57 lái

* "𪑚" 的类推简化字。 * 拼音lái[~]。 * 不懂事情; 不明事理。冀鲁官话、 江淮官话。 * 不洁; 不干净。闽语

(translated) Analogical simplified form of "𪑚"; Pinyin lái; To not understand things; to be ignorant (in Ji-Lu Mandarin, Jianghuai Mandarin dialects); Unclean; impure (Min dialect)


1714
U+4162 jiù
Variants:

* 拼音jiù。 * 税。 * 稻谷成熟

mature or ripen of the grains (rice; corns; cereals)


1715 𥠰
U+25830

* 同"稷"

(translated) same as Jì


1716 𫁁
U+2B041

* 同"䅔"。《新撰字鏡》:" 䅔~同。 惻其反。耕也。" 见《康熙字典》( 增订版)

(translated) Same as "䅔"; to plow; to till


1717 𫀽
U+2B03D

* 《康熙字典( 增订版)》:。 * 俗"耦"。 * 俗"祸"。《可洪音義》:" 相~:音禍。" * 俗"藕"。《可洪音義》:"~ 根:上五口反。"

(translated) Non-classical form of 耦; Non-classical form of 禍; Non-classical form of 藕


1718
U+76A4 pán pó
Variants: 𤽻 𩕏

* 形容白色。 白发~然。 * 大(腹):"~其腹"

white, grey; corpulent

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_76A427_E69F
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_F553
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EAB3

1719
U+7A28 biān

* 扁豆

(translated) lentil

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E53783_E53883_E539

1720 𥡂
U+25842

* "稷" 的古文。见《 龙龛手鉴》

(translated) ancient form of "稷"


1721
U+9AB5 tī tǐ
Variants:

* 同"體"

(translated) Same as "體"

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_F804
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
56_E1EF56_E1F056_E1F156_E1F256_E1F3
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E42071_E421
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9AD4
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E66482_E66582_E66682_E667

1722 𩲷
U+29CB7 kuí

* 拼音kuí

(translated) Pronounced kuí


1723 𪠚
U+2A81A

* 同"壢"

(translated) Same as "壢"


1724 𢿥
U+22FE5
Variants:

* 同"播"

Semantic variant of 播: sow, spread; broadcast; case away, reject

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_64AD27_EA23

1725 𥠷
U+25837 liú
Variants: 𥢋

* 拼音liú。 * 禾名。 * 禾盛貌

(translated) Name of a cereal; Appearance of flourishing grain


1727 𨿖
U+28FD6

* 同"鵚"

(translated) Same as "鵚", wren


1728
U+4ADD fù fǔ
Variants:

* 同"馥"

(same as 馥) fragrance; aroma


1729 𩔏
U+2950F yǐng

* 同"𫖢"。中国人名用字

(translated) Same as "𫖢"; Used in Chinese personal names


1730 𡂹
U+210B9 shěn

* 拼音shěn。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


1731
U+64AD bò bǒ bō

* 撒种。 ~种( zhóng )。~种( zhòng )(用撒布种子的方式种植)。~撒。夏~。春~。 * 传扬,传布。 广~。传~。~音。~发。~弄。~扬(❶宣扬,传扬;❷发动)。~放。~映

sow, spread; broadcast; case away, reject

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_EFF933_EFFA
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_E89A
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EC77
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_64AD27_EA23
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_EC7793_F67C93_F67D93_F67E
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F3CB84_F3CC84_F3CD84_F3CE84_F3CF84_F3D084_F3D184_F3D284_F3D384_F3D484_F3D584_F3D684_F3D784_F3D884_F3D984_F3DA84_F3DB84_F3DC84_F3DD84_F3DE

1732 𬌌
U+2C30C

* 同"𤗹"

(translated) Same as "𤗹"


1733 𤗹
U+245F9

* 读音phướn 旗

(translated) Vietnamese pronunciation: phướn; flag


1734 𤳝
U+24CDD chóu

* 拼音chóu

(translated) Pronunciation: chóu


1735 𥡜
U+2585C luó suì

* 同"䅑"

(translated) Same as 䅑

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E526

1736 𥢞
U+2589E
Variants: 𥢎

* 同"𥢎"

(translated) same as "𥢎"


1737 𥢷
U+258B7 dāng
Variants: 𫀮

* 拼音dāng。[稂~] 禾貌

(translated) appearance of grain


1738 𬡩
U+2C869

* :读音たもと ( 和服的)袖子, 袖兜

(translated) kimono sleeve; sleeve pocket


1739
U+894E fán

* 〔~裷( yuān )〕擦拭或覆盖东西的巾

(translated) cloth for wiping or covering things


1740 𩗂
U+295C2

* 读音mát。[~ 渼]凉爽的, 清新的

(translated) cool; refreshing


1741 𮩨
U+2EA68

* 人名用字。 鄭~

(translated) Used in personal names; e.g., 鄭~


1742 𩡊
U+2984A
Variants:

* 同"馥"

(translated) same as "馥"


1743 𬳝
U+2CCDD dēung

* 拼音dēung。唠叨

(translated) garrulous


1744 𩡑
U+29851
Variants:

* 同"馥"

(translated) Same as "馥"


1745 𡡏
U+2184F shāo
Variants:

* 同"娋"。大姐

(translated) Same as "娋"; Eldest sister


1746 𤚩
U+246A9 qín

* 拼音qīn。牛名。[~ 牛]"秦牛" 的部首类化

(translated) name of cattle


1747 𥡟
U+2585F chuāng
Variants: 𥠔

* 拼音chuāng。禾苗不吐穗开花

(translated) Rice seedlings that do not ear and blossom


1748 𬗱
U+2C5F1

* 读音mượt [ 鞅~]光泽。[~]光滑的头发

(translated) Luster; gloss; smooth hair


1749
U+4374 duò ruí wěi wèi

* 拼音wěi。羊相互挤在一起

to squeeze and to crowd against each other (of sheep)

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E335

1750
U+4A02 qiū

* 拼音qiū。雏鸟

a chick


1751 𩛵
U+296F5 zhuì

* 拼音zhuì

(translated) pronounced as zhuì


1752 𮩦
U+2EA66

* 同"稽"

(translated) Same as "稽"


* 犛牛尾。 * 泛指獸尾。 * 同"犛"。見"犛牛"。 * 長毛。 * 硬而捲曲的毛。同"斄"

tail; hair; yak

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6C02
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E6B091_E6B1
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E70881_E70981_E70A

1754 𭹯
U+2DE6F

* 同"授"

(translated) same as "授"


1756 𥡱
U+25871

* 同"𥡤"

(translated) Same as "𥡤"


1757 𥢊
U+2588A bèn

* 拼音bèn。 * [稳~] 谷未簸的样子。 * bèn粮屯。 闽语

(translated) in [稳𥢊], state of unwinnowed grain; grain depot, Min dialect


1758
U+8B52
Variants:

* 传布:"王~告之。" * 谣

(translated) disseminate; rumor

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_EFF933_EFFA
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_E89A
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EC77
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8B52
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F3CB84_F3CC84_F3CD84_F3CE84_F3CF84_F3D084_F3D184_F3D284_F3D384_F3D484_F3D584_F3D684_F3D784_F3D884_F3D984_F3DA84_F3DB84_F3DC84_F3DD84_F3DE

1759 𡗋
U+215CB

* 〈喃〉义同"多"

(translated) Vietnamese: same as "多"


1760
U+7493 xiù
Variants:

* 次于玉的美石

(translated) A beautiful stone inferior to jade

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E02C
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E1F8
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E28D81_E28E

1761 𬏗
U+2C3D7

* 读音phen [~ 尼]这次, 这时

(translated) This time; this moment


1762 𤻤
U+24EE4
Variants:

* 同"疬"

(translated) Same as "疬"


1763 𮃝
U+2E0DD

* 同"搬"

(translated) Same as "搬"


1764 𮃳
U+2E0F3

* 读音호 人名用字。黃~

(translated) Used in given names; e.g., 黃~


1765 𥴟
U+25D1F ruí

* 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


1766 𦹞
U+26E5E xiǎn

* 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


1767 𬝽
U+2C77D xiù

* 拼音xiù。中国人名用字

(translated) Pinyin: xiù; Used in Chinese personal names


1768 𧑓
U+27453 shǔ

* 拼音shǔ。见"蝽"

(translated) See definition of 蝽

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E45E

1769 𧒁
U+27481
Variants: 𧑓

* 同"𧑓"

(translated) Same as "𧑓"


1770
U+9BCF li

* 拼音lí。方言, 一种鱼。亦称" 蚶鱼"

dialect name for a (bad tasting) blood clam


1771
U+4C58

* 同"鯬"

(translated) Same as mullet


1772 𫬳
U+2BB33

* 同"𬔂"。粤音hwoi。 * 呼叫( 某人)

(translated) Same as "𬔂"; To call someone


1773 𡑬
U+2146C lín

* 拼音lín。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


1774 𡫯
U+21AEF

* 拼音lì。 * [寂~] 寂静无人。 * 深

(translated) silent and deserted; deep


1775
U+3823 lì lài
Variants: 𡾒

* [~崌]山名,在江西省景德鎮

a mountain in Jiangxi Province; southeast of Jingde county


1776 𭤎
U+2D90E

* "斄" 的类推简化字

(translated) Simplified form of "斄" by analogy


1777 𤃡
U+240E1 yīng

* 读音yīng。 * 地名用字。 江西省有"~口大道"

(translated) Pronounced as yīng; character for place names; for example, "Yingkou Avenue" in Jiangxi province


1778 𤻊
U+24ECA
Variants:

* 同"㿗"

(translated) Same as "㿗"


1779 𥡫
U+2586B
Variants:

* 同"挃"

Semantic variant of 挃: (Cant.) to beat


1780 𥢁
U+25881
Variants:

* 同"穟"

(translated) Same as "穟"


1781 𦠩
U+26829
Variants: 𦠓

* 同"𦠓"

(translated) Same as "𦠓"


1782 𮑌
U+2E44C

* 《苏悉地羯罗经略疏》: 香摩豆唎迦香胡~香诸树汁类香如合香法相和随所合香皆置

(translated) No definition provided; Appears in fragrance/incense context (《苏悉地羯罗经略疏》)


1783
U+8590 léng

* 〔菠~〕一种蔬菜,即"菠菜"

spinach


1784 𧞄
U+27784

* 俗"襖"

(translated) Non-classical form of "襖"


1785 𮟋
U+2E7CB

* 同"荽"。 见《 蕤呬耶经》

(translated) Same as "荽"


1786 𨟟
U+287DF
Variants: 𨟑

* 同"𨟑"

(translated) Same as "𨟑"


1787 𩡉
U+29849 fēn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


1788 𩣫
U+298EB
Variants:

* 同"骊"

(translated) Same as "骊"; black horse

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
43_E3CA43_E3CB

1789 𪏷
U+2A3F7
Variants: 𪐀

* 同"𪐀"

(translated) same as "𪐀"


1790 𨩂
U+28A42

* 同"犁"

(translated) same as plow


1791
U+9567 lán làn
Variants:

* 一种金属元素,属稀土金属,可制合金,亦可做催化剂

lanthanum


1792
U+381F

* [~峨山]古山名,在贵州省

a mountain in ancient times; Lieshan in Guizhou province


1793 𣌅
U+23305

* 同"䍥"

(translated) Same as "䍥"


1794 𨟀
U+287C0
Variants: 𨛫

* 同"𨛫"

(translated) same as "𨛫"


1795 𩆐
U+29190

* 同"𩇆"

(translated) Same as "𩇆"


1796
U+7014
Variants:

* 〔~水〕水名,在中国河南省,入洛河。现作"谷水"。 * 〔~水〕地名,在中国湖南省湘乡市

river name in Henan province


1797

* 荒蕪;雜草叢生。 * 污濁;肮髒。 * 弄髒;玷污。漢蔡邕 * 邪惡;醜陋。 * 雜亂。 * 淫亂。 * 腐敗;腐爛。 * 喻指惡人;丑類。 * 罪過;缺點。 * 糞便。 * 古代東方少數民族之一

dirty, unclean; immoral, obscene

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E40791_E40891_E40991_E40A91_E40B
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E52F83_E530

1798 𥣏
U+258CF
Variants:

* 同"稵"

(translated) Same as "稵"


1799 𥣒
U+258D2

* 同"𠰍"

(translated) Same as "𠰍"


1800 𥣟
U+258DF xiàng

* 拼音xiàng。柔

(translated) soft


1801 𬺒
U+2CE92

* "𪙤" 的类推简化字

(translated) Simplified form by analogy of "𪙤"