* 拼音zú。飞得很快的样子
(translated) flying rapidly
* 拼音zú。飞得很快的样子
(translated) flying rapidly
* 拼音lǜ。 * 开始。 * 出
the beginning; to start, new growing of the grass
* 同"褒"
(translated) Same as "褒"
* 见"谣"
sing; folksong, ballad; rumor
* 同"諰"
(translated) Same as "諰"
* 同"䜇"。中国人名用字
(translated) Same as "䜇"; Used in Chinese given names
* 同"讯"。 * 拼音lǔ。 * [~] 同"鲁莽", 冒失,轻率
Semantic variant of 訊: inquire; ask; examine; reproach
* 供给人财物。 ~养(特指子女对父母在物质上和生活上进行资助)。 * 富足,足够。 宏~。力不~
support, aid; rich, elegant
* 读音tho, 幼小,幼稚
(translated) infantile; childish
* 拼音qíng。同"擏"。(粤) 戒也。毖也
(Cant.) to guard against; to take precautions
* 古河名,在今中国河南省
(translated) ancient river name in present-day Henan, China
* 拼音xì。语气
(translated) tone
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音lìng
(translated) Pronounced as lìng
* 疑同"爕"。 * 拼音xiè。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "爕"; Pinyin: xiè; Used in Chinese personal names
* 见"巯"
an atom group
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 同"熟"。中国人名用字
(translated) Same as "熟"; Used in Chinese personal names
* 古同"旒",古代帝王冠冕前后下垂的玉串。 * 旗子上下垂的饰物:"旗九~。" * 美金
(translated) ancient form of "旒", jade strings hanging from the front and back of ancient emperor"s crowns; ornaments hanging from flags; US dollar
* "窣" 的讹字,佛经译音用字
(translated) corrupted form of "窣"; used for transliteration in Buddhist scriptures
* 读音xụng [ 弄~]充足的, 炫耀的
(translated) ample; ostentatious
* 読音kotogotoshii(ことごとしい, 事々しい)。夸大的; 夸张的;言过其实的; 大惊小怪的。夸张, 夸大的样子
(translated) exaggerated; overstated; over the top; making a fuss
* 拼音xuàn。露貌
(translated) appearance
* 见"谬"
error, exaggeration; erroneous
* 享用。 * 同"庸"
(translated) To enjoy; Same as "庸"
* 韩国古籍用字
(translated) Used in Korean classical texts
* 小孩子。 儿~。~工。~谣。~话。~心。~趣。~真。 * 旧时未成年的仆人。 书~儿。 * 没有结婚的。 ~男。~女。~贞。 * 未长成的。 ~牛(没长角的小牛)。 * 秃。 ~山。头~(喻人秃顶,如"~~齿豁")。 * 古同"瞳",瞳孔。 * 姓
child, boy, servant boy; virgin
* 同"儱"
(translated) same as "儱"
* 《密呪圆因往生集》: 马合执巴囉马厮~捺
(translated) From *Mantra Collection for Rebirth*: Ma He Zhi Ba Luo Ma Si ~ Na
* 拼音dàn。曛
(translated) dàn; xūn
* 同"𣓧"
(translated) Same as "𣓧"
* 同"谀"
(non-classical form of 諛) to flatter, flattery
* 同"躿"。 * 拼音kāng。 * (背脊) 弯;弓。 西南官话。~起背( 弓着背)丨把腰杆打伸不要~ 起
(translated) Same as "躿"; bent or arched (referring to back or spine), Southwest Mandarin dialect
* 均见"闶"
door
* 同"庸"
(ancient form of 庸) to employ; to use, to manifest
* 疑为"旤"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "旤"
* 读音lah 张望
(translated) look around; peer
* 同"衰"
(translated) same as "衰"
* 同"䙹"
(translated) Same as "䙹"
* 诤语
(translated) frank advice
* 金文隶定字, 同"信"。 * 《殷周金文集成》p5886
(translated) Same as 信
* 和悦而正直地争辩。 * 〔~~〕a.说话或争辩时正直而和蔼的样子,如"与上大夫言,~~如也。"b.(香气)浓烈,如"芳酷烈之~~。" * 姓
speak gently; respectful
* 言备
(translated) complete in speech
* 同"骸"
(non-classical form of 骸) shinbone, skeleton
* 古同"部"
(translated) ancient form of 部
* 《华严经金师子章注》: 出大经卷大象之~迷大虚收粟中矣复有那师文义共遍通达
(translated) Appearing from the great scripture volume, it is like the great image of 𮧺, which obscures the great void and gathers millet within, completed; furthermore, there is also the textual meaning of that teacher, which is universally understood together
* 拼音bāo。三国吴主孙休第四子名
(translated) Name of the fourth son of Sun Xiu, ruler of Wu in the Three Kingdoms
* 同"宾"。 * 拼音bīn。 * 中国人名用字
(translated) Same as "宾"; Pinyin bīn; Used in Chinese personal names
* 古同"殚",尽,绝
exhausted
tūn:* 〔~~〕沉重缓慢的样子,如"大车~~。" kuò:* 敲击声
to swallow hastily; to gobble up
* 同"壼"
(translated) Same as 壼
* 同"呱"。小儿啼哭声
(translated) Same as "呱"; baby"s crying sound
* 同"坏"。 见《 广弘明集》
(translated) Same as "bad"
* 古同"障",隔塞
(translated) Ancient form of "障", meaning to obstruct; to block
* 《释迦佛讃》: 因持三藏弟子将~磋祈请多闻大徳慧贤
(translated) used when earnestly requesting consultation
* 同"袒"
(translated) same as bare
* 《行林抄》: 荼罗婆私腻矧墀~资反名意鬼疏墀乃轸反名不亿鬼腻疏墀名
(translated) pronounced as zēn, referring to a ghost named shū chí; related to the pronunciation zhěn of chí, referring to a ghost named nì shū chí which is not remembered; also refers to the name of ghost nì shū chí
* 拼音huò。[~~]水波相连状
(translated) linked waves; continuous waves
* 拼音kuò
(translated) pronounced as kuò
* 椽子:"栋折~崩。"
rafter
* 常绿乔木,木质坚硬细致,有香气,做成箱柜可防蠹虫。 香~(樟树)。~脑(由樟树的根、茎、枝、叶蒸馏而制成的白色结晶体,可入药。亦是工业原料。亦称"潮脑")
camphor tree
* 同"𠯽"
(translated) same as "𠯽"
* 拼音yīn、yìn。中国人名用字
(translated) Pinyin: yīn, yìn; Used in Chinese given names
* 同"瀧"。 * "瀧"的日本新字体
onomatopoeic for the sound of falling rain; an ancient name for Wu Shui; a place in Guangdong
* 同"澶"
(translated) same as 澶
* 同"坛"。 * 《八辅》 第37区, 第74字
(same as 壇) a platform for sacrificial rites; an altar, an arena; a hall for important meetings and ceremonies in ancient China
* 同"禅"
(ancient form of 禪) to sacrifice to heaven, the imperial power, as only the emperor was allowed to offer these sacrifices, to cleanse; to exorcize, of Buddhism; Buddhist
* 同"稽"
(translated) Same as 稽
* 拼音fú。邪
(translated) evil
* 同"豎"
(translated) Same as "豎"
* 同"彰"
(translated) Same as "彰"
* 读音cáng 义未详
(translated) Pronounced cáng; meaning unknown
* 拼音tán。 * 一种草。 * 草蔓布地面
name of a variety of grass, grass that creep and spread luxuriantly
* 同"𧋛"。 * 拼音běi
(translated) same as "𧋛"; also pronounced běi
* 同"觉"
Semantic variant of 覺: to wake up from sleep; conscious
* 同"觉"
(translated) Same as "觉"
* 同"说"
(translated) same as 说
* 拼音chén
(translated) Pinyin: chén
* 见"诤"
to expostulate; to remonstrate
zé:* 大声。 zuò:* 酬言。 zhǎ:* 诱言。 cuò:* 说话快
(translated) loud voice; response words; enticing words; speaking quickly
* 同"监"
Semantic variant of 監: supervise, control, direct
huà:* 疾言。 guā:* 懒;懈怠。 * 狡猾
(translated) speaking rapidly; lazy; indolent; cunning; sly
* 眾多、各個。如:"諸事"、"諸子百家"、"諸善男子,善女人"。 * 所有、一切。 * 之於二字的合音。"之"是代詞,"於"是介詞。如:"付諸行動"。 * 之乎二字的合音。"之"是代詞,"乎"是助詞。 * 於。 * 他、之。 * 姓。如明代有諸茂卿
several, various
* 眾多、各個。如:"諸事"、"諸子百家"、"諸善男子,善女人"。 * 所有、一切。 * 之於二字的合音。"之"是代詞,"於"是介詞。如:"付諸行動"。 * 之乎二字的合音。"之"是代詞,"乎"是助詞。 * 於。 * 他、之。 * 姓。如明代有諸茂卿
several, various
* 同"辣"
bitter, pungent, acrid
* 同"辟"
(translated) Same as "辟"
* 《字海》→ 疑同"邅" * 中国人名用字
(translated) Thought to be the same as "邅"; Used in Chinese personal names
* [咸~]也作"咸池"。古樂名
ancient music; Chinese classical music
* 读音gam。 * 古文書所見奴婢名也。 * 黑也
(translated) Name of a servant (slave) found in ancient documents; Black
* 拼音xuàn。腮后
(translated) behind the gills
* 〔~鱼〕即"鲨鱼"。 * 〔~人〕神话传说中生活在海中的人,其泪珠能变成珍珠。亦作"蛟人"。 * 〔~绡〕神话传说鲛人所织的绡,极薄,后用以泛指薄纱
shark
* 读音gyuk。 * (母鸡) 叫仔。 * 嘈杂, 喧哗,吵闹
(translated) The sound of a hen calling chicks; noisy; clamorous; rowdy
xīn:* 吻。 * 动,开口。 hěn:* 〔恶~~〕同"恶狠狠",见早期白话文著作。 hèn:* 表示申斥或不满意。 ~,你少管!~你骗得了谁?
(translated) Kiss; To open the mouth; Same as "fiercely"; To express reprimand or dissatisfaction
* 〔~啪〕象声词,形容爆裂或拍打的声音,如"~~的枪声"。 * 〔~里啪啦〕象声词,形容爆裂或拍打的连续声音
sound; (Cant.) a child"s buttocks
* 呼叫。 ~短(响箭射出后,声音先到而箭后至,喻发生在先的事物或事物的开端)
give forth sound, make noise
* 台阶。 * 同"的",箭靶的中心
(translated) step; same as "的", bullseye
* 同"堂"
(large seal type of 堂) a hall; a reception room; a meeting-place, a court of justice
* 寡妇守节
(translated) to observe widow chastity
* 拼音xián。中国人名用字。 疑同"妶"
(translated) Pinyin xián; Used in Chinese personal names; Suspect same as "妶"
* 拼音yì。妇女病胎
an abnomal unborn baby
* 拼音chái。[娃~] 媚貌
(translated) alluring looks; charming appearance