Structure 亠 | HanziFinder

6284 4IrAJblv

2801 U+71DD jing

* 古人名用字

(translated) Used in ancient personal names


2802 𤤔 U+24914

* 古代人名用字。 钦定八旗通志 (四库全书本):" 清朝 陈一"

(translated) Used in ancient personal names


2803 𭏇 U+2D3C7

* 古人名用字。《 訥隱先生文集》原文: 君安东人。大父以铎, 曾大父~

(translated) Used in ancient personal names


2804 𪹞 U+2AE5E

* 古代人名用字。 * 怀节孙、 炜。 * 元顺( 濮阳王)

(translated) Used in ancient personal names


2805 U+8A59

* 古人名用字

(translated) Used in ancient personal names


2806 𨴲 U+28D32

* 古代人名用字。《 宋史》有" 希"

(translated) Used in ancient personal names; for example, it appears as "希" in the *History of Song*


2807 U+5A2E yán

* 古女子人名用字

(translated) Used in ancient women"s given names


2808 𡡡 U+21861 jǐng

* 拼音jǐng。女子人名用字

(translated) Used in female given names


2809 𨢅 U+28885 zuì

* 拼音zuì。人名用字。 疑为"醉" 讹字

(translated) Used in given names; Suspected to be a corrupted form of "醉"


2810 𮃳 U+2E0F3

* 读音호 人名用字。黃~

(translated) Used in given names; e.g., 黃~


2811 𧪾 U+27ABE

* 《古璽彙編· 姓名私璽.0633》:"王~。"

(translated) Used in names, e.g., "Wang ~"


2812 𭐐 U+2D410

* 人名用字。 尹~

(translated) Used in personal names


2813 𭥙 U+2D959

* 人名用字。 尙~

(translated) Used in personal names


2814 𮄼 U+2E13C

* 人名用字

(translated) Used in personal names


2815 𫁈 U+2B048

* 人名用字。 高~,見《 古今圖書集成·經濟彙編· 祥刑典·第六十六卷· 律令部彙考五十二·皇清》 见《康熙字典》( 增订版)

(translated) Used in personal names


2816 𮧼 U+2E9FC

* 人名用字

(translated) Used in personal names


2817 𮧁 U+2E9C1

* 人名用字

(translated) Used in personal names


2818 𮋠 U+2E2E0

* 人名用字

(translated) Used in personal names


2819 𭔚 U+2D51A

* 人名用字

(translated) Used in personal names


2820 𦃼 U+260FC míng

* 拼音míng。人名用字

(translated) Used in personal names


2821 𮧾 U+2E9FE

* 人名用字。 權~

(translated) Used in personal names


2822 𭞳 U+2D7B3

* 人名用字

(translated) Used in personal names


2823 𨰽 U+28C3D luán

* 人名用字

(translated) Used in personal names


2824 𮘢 U+2E622

* 人名用字

(translated) Used in personal names


2825 𫍂 U+2B342

* 人名用字。 柳~

(translated) Used in personal names, for example, Willow ~


2826 𧬤 U+27B24 zhòng

* 人名用字。 * 同"諥"

(translated) Used in personal names; Same as "諥"


2827 U+3B00

* 文孝世子李~, 朝鲜正祖李祘的庶长子

(translated) Used in personal names; as in Crown Prince Munhyo Yi


2828 𪼝 U+2AF1D

* 人名用字。 金~

(translated) Used in personal names; e.g., Jin~


2829 𭒐 U+2D490

* 人名用字。 鄭~

(translated) Used in personal names; e.g., 鄭𭒐 (Zhèng ~)


2830 𭬎 U+2DB0E yōng

* 拼音yōng。人名用字。 建安庄顺王朱宸㴋第二子:镇国将军朱拱~

(translated) Used in personal names; refers to 朱拱𭬎 (Zhū Gǒng Yōng), the second son of Zhu Chenhao, Prince Zhuangshun of Jian"an, who held the title of General of Zhenguo


2831 𣸥 U+23E25 yàn

* 拼音yàn。地名用字

(translated) Used in place names


2832 𡊿 U+212BF chōng chǒng

* 拼音chōng。地名用字, 今作冲。竹根~( 在广西桂平县)

(translated) Used in place names, now written as 冲; e.g., Zhugen 𡊿 (in Guiping, Guangxi)


2833 𮁀 U+2E040 háo

* 拼音háo。 * 地名用字。 四川省綦江县有"石~ 乡"。来源:@ 王谢杨《八辅字情调查表》。 * 《八辅》 第37区, 第51字

(translated) Used in place names; toponymic


2834 𮘜 U+2E61C

* 佛经音译用字

(translated) Used in transliterating Buddhist scriptures


2835 𦈲 U+26232 kāi gǔ

* 拼音kāi。器名

(translated) Utensil name


2836 𨐬 U+2842C

* 《异体字字典》→ 同"壁"。[ 关键文献]《隶辨. 卷六.偏旁. 土字》 * 中国人名用字

(translated) Variant form of "壁"; Used in Chinese personal names


2837 U+7AEE píng

* 〔竛~〕见"竛"

(translated) Variant form of "竛"; see "竛"

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
42_F5FD42_F5FE42_F5FF42_F60042_F60142_F60242_F60342_F60442_F60542_F60642_F60742_F608
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_E0A9
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_F49156_F59656_F597
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E903
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_5E76
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E6DE

2838 𥿿 U+25FFF suō

* 同"索"。中国人名用字

(translated) Variant form of "索"; Used in Chinese personal names


2839 𭣿 U+2D8FF

* 同"敧"

(translated) Variant form of 敧


2840 𦲂 U+26C82

* 疑同"蒟"。 * 《八辅》 第24区, 第4字

(translated) Variant of "蒟"


2841 𫆾 U+2B1BE téng

* 疑同"謄"。 * 拼音téng。 * 中国人名用字

(translated) Variant of "謄"; Used in Chinese personal names


2842 𩐲 U+29432

* 同"𩐯"

(translated) Variant of "𩐯"


2843 𮘞 U+2E61E

* 右~ 議政金炳國曰世子宮睿質近益岐嶷下情

(translated) Variant of 右


2844 𦟍 U+267CD

* 读音gây 很腻的肉

(translated) Very greasy meat, pronounced "gây"


2845 𬴝 U+2CD1D

* 读音nghều( 人或物)很高的

(translated) Very tall (of person or thing)


2846 𬔫 U+2C52B

* 读音mới [~]新年

(translated) Vietnamese pronunciation mới; New Year


2847 𡳝 U+21CDD

* 读音rốt 最后,最终

(translated) Vietnamese pronunciation: rốt; last; final


2848 𬐎 U+2C40E

* 读音toát 银

(translated) Vietnamese reading toát; silver


2849 𣦮 U+239AE

* 〈喃〉义同"岁"

(translated) Vietnamese, same meaning as "year"


2850 𠦳 U+209B3

* 〈喃〉义同"千"

(translated) Vietnamese: same as "千"


2851 𡗋 U+215CB

* 〈喃〉义同"多"

(translated) Vietnamese: same as "多"


2852 𣅶 U+23176

* 〈喃〉义同"时"

(translated) Vietnamese: same as "时"


2853 𦒹 U+264B9

* 〈喃〉义同"六"

(translated) Vietnamese: same meaning as six


2854 𠑕 U+20455

* 〈喃〉义同仰

(translated) Vietnamese: same meaning as 仰


2855 𡖵 U+215B5

* đêm夜, 夜晚

(translated) Vietnamese: đêm; night


2856 U+8A9B qīn

* 私语。 * 以言语相侵犯

(translated) Whisper; To verbally offend


2857 U+9A59 zhān

* 脊背黑色的白马。 * 马负重难行

(translated) White horse with a black spine; Horse burdened and struggling to walk

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9A59
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E22C

2858 𪳄 U+2ACC4 liàng

* 有提梁的木制小水桶。江淮官话

(translated) Wooden small bucket with a bail; Jianghuai Mandarin


2859 𭄻 U+2D13B

* 《释迦佛讃》: 藏雪山洞莴徳工~之神祠著作

(translated) Writings about shrines and temples, originating from caves in the Tibetan snow mountains and described as "莴徳工"


2860 𤐶 U+24436 háo

* 拼音háo。 * 吴语, 脂肪变质的味道,同。 * 香港人名用字

(translated) Wu dialect, flavor of fat turning rancid, same as; Used in Hong Kong personal names


2861 𪒭 U+2A4AD qín

* 拼音qín。黄色

(translated) Yellow


2862 𧰄 U+27C04 tuān

* 拼音tuān。黄色

(translated) Yellow


2863 𦿣 U+26FE3

* 籀文"蒿"

(translated) Zhou script form of "蒿"


2864 𤐚 U+2441A

* [黄] 人名用字。见黄氏家谱

(translated) [Huang] Used for personal names; See Huang clan genealogy


2865 U+9D81 jīng

* 〔羌~〕古代生长在南方的一种鸟,黄头红眼,有五彩羽毛

(translated) [Qiang~] an ancient bird of southern regions, characterized by a yellow head, red eyes, and five-colored plumage


2866 U+7019 qīn qìn

* 〔~水〕今中国河南省沙河的古称

(translated) [Qin Shui] ancient name for Sha River, now in Henan province, China

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7019

2867 U+8B3A zhé

* 〔~讘( niè )〕多言。 * 拾人语

(translated) [in 謺讘 (zhé niè)]: talkative; to repeat what others say

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8B3A

2868 U+69A0 míng

* 〔~樝〕落叶灌木或小乔木,叶卵形,果实长椭圆形,黄色,有香气,中医学上入药称"光皮木瓜"。亦称"木瓜"

(translated) [used in 榠樝] deciduous shrub or small tree with ovate leaves and oblong-elliptical, yellow, fragrant fruit; in traditional Chinese medicine, used medicinally and called "guāng pí mù guā"; also known as "mù guā"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E525

2869 U+8B0D yíng hōng

* 〔~~〕(苍蝇等)鸣叫的声音,如"~~青蝇。"

(translated) [~~] (onomatopoeia for the sound of flies etc.) buzzing sound; humming sound

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8B0D
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F2A1

2870 U+8A14 yín

* 〔~~〕争辩。 * 古同"誾"

(translated) [~~] dispute; anciently same as "誾"

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
35_ED94
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8ABE
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F097

2871 U+859D zhán

* 〔~棘〕古书上说的一种植物,如"合谷之山,是多~~。"

(translated) [~棘] a plant mentioned in ancient texts

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E5D3

2872 U+833A chōng

* 〔~蔚〕益母草,一种中药草,多用治妇科病

(translated) [~蔚] Motherwort, a Chinese medicinal herb, mainly used to treat gynecological diseases


2873 𧨸 U+27A38 tián

* 拼音tiǎn。[~詪] 很貌

(translated) [~詪] very appearance


2874 𡵻 U+21D7B kāng

* 拼音kāng。[~㟍] 山名

(translated) [~㟍]: mountain name


2875 U+7E83

* 〔~縗〕古同"齐縗",古代用粗麻布做的丧服,如"准令式~~大功未葬,不得朝会。"

(translated) [~縗] same as "齐縗" in ancient times, ancient mourning garments made of coarse hemp cloth


2876 𠊔 U+20294

* 拼音qì。[~集] 人众多的样子

(translated) [~集] appearance of many people


2877 𥷼 U+25DFC

* 拼音cù。 * 笡。 * 逆枪

(translated) a bamboo tool for sifting rice; reverse spear

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EA75

2878 U+9E8D liú

* 古书上说的一种鹿类动物

(translated) a deer-like animal in ancient texts


2879 𧖣 U+275A3 mán

* 拼音mán。[~] 古书中记载的一种像龙的动物,古人塑其形象于殿脊上

(translated) a dragon-like creature described in ancient texts, sculpted on palace roof ridges


2880 𩶞 U+29D9E mà háng

* 拼音mà。一种鱼

(translated) a kind of fish


2881 𩹱 U+29E71 chù

* 拼音chù。一种鱼

(translated) a kind of fish


2882 𧟄 U+277C4 ráng

* 拼音ráng。 * 一种衣服。 * 肮脏

(translated) a kind of garment; dirty


2883 𧀻 U+2703B dān

* 拼音dān。[~棘] 一种草

(translated) a kind of grass


2884 𦾸 U+26FB8 duān

* 拼音duān。一种草

(translated) a kind of grass


2885 𦱁 U+26C41 xián

* 拼音xián。一种草

(translated) a kind of grass

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E070

2886 𧆏 U+2718F mǎn

* 拼音mǎn。一种草

(translated) a kind of grass


2887 𧏸 U+273F8 zhí

* 拼音zhí。一种虫

(translated) a kind of insect


2888 𧎨 U+273A8 chí

* 拼音chí。一种虫

(translated) a kind of insect


2889 𥶜 U+25D9C

* 拼音hú。 * ~被。 * [~饭] 捞饭。闽语

(translated) a kind of quilt/blanket; drained rice; in Min dialect


2890 𣚮 U+236AE

* 读音trôm 一种树

(translated) a kind of tree


2891 𦼹 U+26F39 bǐng

* 拼音bǐng。一种藤

(translated) a kind of vine


2892 𤚰 U+246B0 bāng

* 拼音bāng。一种白脊背的牛

(translated) a kind of white-backed cattle


2893 𩸡 U+29E21 kàng

* 拼音kàng。[海~] 一种海生的动物

(translated) a marine animal, used in "Hai~"


2894 U+9DD1

* 〔~鸠〕一种小黑鸟

(translated) a small black bird

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E46D

2895 𧶺 U+27DBA tíng

* 拼音tíng。一种似蜗牛的软体动物

(translated) a snail-like mollusk


2896 U+7A16 bàng

* 耜一类的农具。 * 耕。 * 〈方〉玉米。晋语、江淮官话

(translated) a spade-like farm tool; to plow; (dialect) corn


2897 U+7905 dūn

* 厚而粗重的整块石头。 石~

(translated) a thick, heavy block of stone


2898 𢐦 U+22426

* 拼音bì。一种捕鸟兽的工具

(translated) a tool for catching birds and animals


2899 𬿞 U+2CFDE shāng

* 拼音shāng。佛经译音字

(translated) a transliteration character in Buddhist scriptures


2900 𥵣 U+25D63 duān

* 拼音duān。竹名

(translated) a type of bamboo


2901 U+9D7A

* 古书上说的一种鸟,似雉

(translated) a type of bird described in ancient books, resembling a pheasant

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E461