* 古人名用字
(translated) Used in ancient personal names
* 古人名用字
(translated) Used in ancient personal names
* 古代人名用字。 钦定八旗通志 (四库全书本):" 清朝 陈一"
(translated) Used in ancient personal names
* 古人名用字。《 訥隱先生文集》原文: 君安东人。大父以铎, 曾大父~
(translated) Used in ancient personal names
* 古代人名用字。 * 怀节孙、 炜。 * 元顺( 濮阳王)
(translated) Used in ancient personal names
* 古人名用字
(translated) Used in ancient personal names
* 古代人名用字。《 宋史》有" 希"
(translated) Used in ancient personal names; for example, it appears as "希" in the *History of Song*
* 古女子人名用字
(translated) Used in ancient women"s given names
* 拼音jǐng。女子人名用字
(translated) Used in female given names
* 拼音zuì。人名用字。 疑为"醉" 讹字
(translated) Used in given names; Suspected to be a corrupted form of "醉"
* 读音호 人名用字。黃~
(translated) Used in given names; e.g., 黃~
* 《古璽彙編· 姓名私璽.0633》:"王~。"
(translated) Used in names, e.g., "Wang ~"
* 人名用字。 尹~
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 尙~
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 高~,見《 古今圖書集成·經濟彙編· 祥刑典·第六十六卷· 律令部彙考五十二·皇清》 见《康熙字典》( 增订版)
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 拼音míng。人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 權~
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 柳~
(translated) Used in personal names, for example, Willow ~
* 人名用字。 * 同"諥"
(translated) Used in personal names; Same as "諥"
* 文孝世子李~, 朝鲜正祖李祘的庶长子
(translated) Used in personal names; as in Crown Prince Munhyo Yi
* 人名用字。 金~
(translated) Used in personal names; e.g., Jin~
* 人名用字。 鄭~
(translated) Used in personal names; e.g., 鄭𭒐 (Zhèng ~)
* 拼音yōng。人名用字。 建安庄顺王朱宸㴋第二子:镇国将军朱拱~
(translated) Used in personal names; refers to 朱拱𭬎 (Zhū Gǒng Yōng), the second son of Zhu Chenhao, Prince Zhuangshun of Jian"an, who held the title of General of Zhenguo
* 拼音yàn。地名用字
(translated) Used in place names
* 拼音chōng。地名用字, 今作冲。竹根~( 在广西桂平县)
(translated) Used in place names, now written as 冲; e.g., Zhugen 𡊿 (in Guiping, Guangxi)
* 拼音háo。 * 地名用字。 四川省綦江县有"石~ 乡"。来源:@ 王谢杨《八辅字情调查表》。 * 《八辅》 第37区, 第51字
(translated) Used in place names; toponymic
* 佛经音译用字
(translated) Used in transliterating Buddhist scriptures
* 拼音kāi。器名
(translated) Utensil name
* 《异体字字典》→ 同"壁"。[ 关键文献]《隶辨. 卷六.偏旁. 土字》 * 中国人名用字
(translated) Variant form of "壁"; Used in Chinese personal names
* 〔竛~〕见"竛"
(translated) Variant form of "竛"; see "竛"
* 同"索"。中国人名用字
(translated) Variant form of "索"; Used in Chinese personal names
* 同"敧"
(translated) Variant form of 敧
* 疑同"蒟"。 * 《八辅》 第24区, 第4字
(translated) Variant of "蒟"
* 疑同"謄"。 * 拼音téng。 * 中国人名用字
(translated) Variant of "謄"; Used in Chinese personal names
* 同"𩐯"
(translated) Variant of "𩐯"
* 右~ 議政金炳國曰世子宮睿質近益岐嶷下情
(translated) Variant of 右
* 读音gây 很腻的肉
(translated) Very greasy meat, pronounced "gây"
* 读音nghều( 人或物)很高的
(translated) Very tall (of person or thing)
* 读音mới [~]新年
(translated) Vietnamese pronunciation mới; New Year
* 读音rốt 最后,最终
(translated) Vietnamese pronunciation: rốt; last; final
* 读音toát 银
(translated) Vietnamese reading toát; silver
* 〈喃〉义同"岁"
(translated) Vietnamese, same meaning as "year"
* 〈喃〉义同"千"
(translated) Vietnamese: same as "千"
* 〈喃〉义同"多"
(translated) Vietnamese: same as "多"
* 〈喃〉义同"时"
(translated) Vietnamese: same as "时"
* 〈喃〉义同"六"
(translated) Vietnamese: same meaning as six
* 〈喃〉义同仰
(translated) Vietnamese: same meaning as 仰
* đêm夜, 夜晚
(translated) Vietnamese: đêm; night
* 私语。 * 以言语相侵犯
(translated) Whisper; To verbally offend
* 脊背黑色的白马。 * 马负重难行
(translated) White horse with a black spine; Horse burdened and struggling to walk
* 有提梁的木制小水桶。江淮官话
(translated) Wooden small bucket with a bail; Jianghuai Mandarin
* 《释迦佛讃》: 藏雪山洞莴徳工~之神祠著作
(translated) Writings about shrines and temples, originating from caves in the Tibetan snow mountains and described as "莴徳工"
* 拼音háo。 * 吴语, 脂肪变质的味道,同。 * 香港人名用字
(translated) Wu dialect, flavor of fat turning rancid, same as; Used in Hong Kong personal names
* 拼音qín。黄色
(translated) Yellow
* 拼音tuān。黄色
(translated) Yellow
* 籀文"蒿"
(translated) Zhou script form of "蒿"
* [黄] 人名用字。见黄氏家谱
(translated) [Huang] Used for personal names; See Huang clan genealogy
* 〔羌~〕古代生长在南方的一种鸟,黄头红眼,有五彩羽毛
(translated) [Qiang~] an ancient bird of southern regions, characterized by a yellow head, red eyes, and five-colored plumage
* 〔~水〕今中国河南省沙河的古称
(translated) [Qin Shui] ancient name for Sha River, now in Henan province, China
* 〔~讘( niè )〕多言。 * 拾人语
(translated) [in 謺讘 (zhé niè)]: talkative; to repeat what others say
* 〔~樝〕落叶灌木或小乔木,叶卵形,果实长椭圆形,黄色,有香气,中医学上入药称"光皮木瓜"。亦称"木瓜"
(translated) [used in 榠樝] deciduous shrub or small tree with ovate leaves and oblong-elliptical, yellow, fragrant fruit; in traditional Chinese medicine, used medicinally and called "guāng pí mù guā"; also known as "mù guā"
* 〔~~〕(苍蝇等)鸣叫的声音,如"~~青蝇。"
(translated) [~~] (onomatopoeia for the sound of flies etc.) buzzing sound; humming sound
* 〔~~〕争辩。 * 古同"誾"
(translated) [~~] dispute; anciently same as "誾"
* 〔~棘〕古书上说的一种植物,如"合谷之山,是多~~。"
(translated) [~棘] a plant mentioned in ancient texts
* 〔~蔚〕益母草,一种中药草,多用治妇科病
(translated) [~蔚] Motherwort, a Chinese medicinal herb, mainly used to treat gynecological diseases
* 拼音tiǎn。[~詪] 很貌
(translated) [~詪] very appearance
* 拼音kāng。[~㟍] 山名
(translated) [~㟍]: mountain name
* 〔~縗〕古同"齐縗",古代用粗麻布做的丧服,如"准令式~~大功未葬,不得朝会。"
(translated) [~縗] same as "齐縗" in ancient times, ancient mourning garments made of coarse hemp cloth
* 拼音qì。[~集] 人众多的样子
(translated) [~集] appearance of many people
* 拼音cù。 * 笡。 * 逆枪
(translated) a bamboo tool for sifting rice; reverse spear
* 古书上说的一种鹿类动物
(translated) a deer-like animal in ancient texts
* 拼音mán。[~] 古书中记载的一种像龙的动物,古人塑其形象于殿脊上
(translated) a dragon-like creature described in ancient texts, sculpted on palace roof ridges
* 拼音mà。一种鱼
(translated) a kind of fish
* 拼音chù。一种鱼
(translated) a kind of fish
* 拼音ráng。 * 一种衣服。 * 肮脏
(translated) a kind of garment; dirty
* 拼音dān。[~棘] 一种草
(translated) a kind of grass
* 拼音duān。一种草
(translated) a kind of grass
* 拼音xián。一种草
(translated) a kind of grass
* 拼音mǎn。一种草
(translated) a kind of grass
* 拼音zhí。一种虫
(translated) a kind of insect
* 拼音chí。一种虫
(translated) a kind of insect
* 拼音hú。 * ~被。 * [~饭] 捞饭。闽语
(translated) a kind of quilt/blanket; drained rice; in Min dialect
* 读音trôm 一种树
(translated) a kind of tree
* 拼音bǐng。一种藤
(translated) a kind of vine
* 拼音bāng。一种白脊背的牛
(translated) a kind of white-backed cattle
* 拼音kàng。[海~] 一种海生的动物
(translated) a marine animal, used in "Hai~"
* 〔~鸠〕一种小黑鸟
(translated) a small black bird
* 拼音tíng。一种似蜗牛的软体动物
(translated) a snail-like mollusk
* 耜一类的农具。 * 耕。 * 〈方〉玉米。晋语、江淮官话
(translated) a spade-like farm tool; to plow; (dialect) corn
* 厚而粗重的整块石头。 石~
(translated) a thick, heavy block of stone
* 拼音bì。一种捕鸟兽的工具
(translated) a tool for catching birds and animals
* 拼音shāng。佛经译音字
(translated) a transliteration character in Buddhist scriptures
* 拼音duān。竹名
(translated) a type of bamboo
* 古书上说的一种鸟,似雉
(translated) a type of bird described in ancient books, resembling a pheasant