Structure 亠 | HanziFinder

6284 4IrAJblv

4401
U+7ACE fòu

* 登

(translated) to ascend


4402 𢢬
U+228AC

* 读音gờm [~~] 害怕

(translated) to be afraid


4403
U+8B32 cān
Variants:

* 相怒

(translated) to be angry with each other

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E1FE

4404 𬣖
U+2C8D6

* 読音horeru(ほれる)。 惚れる。正作:" 訁亻門畐"《和字正俗通》。 * 迷恋。 * 着迷, 热中。字出《 国字の字典》

(translated) to be charmed; to be infatuated; to be fascinated


4405 𭳹
U+2DCF9

* 前稟定時只擧啓箋及方物留置~ 上摠單子改書以

(translated) to be kept for filing and record


4406 𡀵
U+21035

* 读音khoác 自夸

(translated) to boast


4407 𡅬
U+2116C

* 读音ghẹo 烦扰,戏弄

(translated) to bother; to tease


4408 𨠦
U+28826 xiáo
Variants: 𨟿 𨠈

* 拼音xiáo。沽

(translated) to buy

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EFFC

4409 𬔗
U+2C517

* 读音sập,( 使)瓦解,( 使)崩溃

(translated) to cause to crumble; to cause to collapse


4410 𧭳
U+27B73

* 拼音hé。咏唱

(translated) to chant; to sing


4411 𥋮
U+252EE zhuó

* 拼音zhuó

(translated) to chop; to hack; to cut; to hew


4412 𤌊
U+2430A zǎi

* 拼音zǎi。烹

(translated) to cook


4413 𬋠
U+2C2E0

* :读音いいかしぐ 飯炊ぐ(煮、 蒸米、麦子等做成饭。 煮饭。)

(translated) to cook grains such as rice and wheat to make cooked rice by boiling or steaming; to cook rice


4414 𫧝
U+2B9DD gǎn

* 拼音gǎn 把器物盖起来。闽语。 疑同"㔶"

(translated) to cover utensils; Min dialect usage; suspected to be same as "㔶"


4415
U+7F6F ǎn
Variants: 𦋫

* 覆盖。 * 鱼网:"譬彼捕长鲸,区区只持~。"

(translated) to cover; fishing net

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E678
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
94_EE98

4416 𠛑
U+206D1 xián

* 拼音xián。刎

(translated) to cut the throat


4417
U+8A94 tǐng

* 欺谩

(translated) to deceive; to cheat


4418 𧱳
U+27C73 huài

* 拼音huài。[~] 玩恶

(translated) to do evil; to act wickedly


4419
U+6EF0 jiǎng

* 将泡过的米滤干

(translated) to drain soaked rice

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_EC7333_EC74
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E965
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_F130

4420
U+8A37 shēn

* 申说

(translated) to explain; to state


4421 𨅁
U+28141

* 读音sụp 倒下来,倒塌

(translated) to fall down; to collapse


4422 𣱭
U+23C6D

* 读音bủm, 放屁

(translated) to fart


4423 𦄣
U+26123 gǔn

* ~,垂餌以釣魚也。 大繩長數十丈,繫一頭於岸, 浮舟出海,每尺許拴數鉤大小不一, 繩盡則返棹而收,謂之放~。 * 中国人名用字

(translated) to fish by dangling bait; a fishing method using a long, thick rope anchored to the shore, with hooks of different sizes attached at intervals, cast from a boat and retrieved by rowing back; used in Chinese given names


4424 𦒜
U+2649C xiān
Variants: 𩙼

* 拼音xiān。飞

(translated) to fly

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E298

4425 𫶜
U+2BD9C

* 读音tung, 飞翔

(translated) to fly; to soar


4426
U+4EB4 yòu

* 飞翔

(translated) to fly; to soar


4427
U+5134 ráng xiāng
Variants:

ráng:* 因循,沿袭。 xiāng:* 〔~佯〕义同"徜徉",徘徊

(translated) to follow tradition; to continue established practices; as in "儴佯", same as "徜徉", meaning to wander; to roam


4428
U+8A04 qiú

* 逼迫

(translated) to force; to compel; to press

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
35_EE3235_EE33
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8A04

4429
U+8A44 dié
Variants: 𧧲

* 遗忘。 * 误

(translated) to forget; mistake; error

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8A44
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_EE43

4430 𧽿
U+27F7F dòng

* 拼音dòng。走

(translated) to go


4431 𢵲
U+22D72

* 读音ngáng 阻碍

(translated) to hinder; to obstruct


4432 𫦢
U+2B9A2

* 读音băm[~]举行

(translated) to hold an event; to conduct


4433 𢴠
U+22D20 zhì

* 持物使相當

(translated) to hold something to make it balanced; to hold something to make it even; to hold something to make it level


4434 𨗈
U+285C8

* [~迹]おもひやる[ 思ひ遣る]

(translated) to imagine; to think about


4435 𮙁
U+2E641

* 《维摩经略疏》: 名表发罔像得珠~诟穷研将不失宝亦如下文明毕竟空寂舍今

(translated) to indicate obtaining a pearl from illusions; associated with "诟" (reproach)


4436 𧩣
U+27A63 nǎo

* 拼音nǎo。语相侮

(translated) to insult each other verbally

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F284

4437 𧨹
U+27A39

* 拼音lù。开玩笑

(translated) to joke;


4438 𧗿
U+275FF shuài
Variants: 𧗵

* 率领,带领。 * 遵循。 * 导

(translated) to lead; to follow; to guide

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_F7C335_EBD4
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_EF8653_EF8755_EC2155_EC2255_EC2355_EC2455_EC2555_EC26
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E1CE71_E1CF
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E1A0
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E1CE71_E1CF91_EB8291_EB8391_EB8491_EB8691_EB85
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_EDEE81_EDEF81_EDF081_EDF181_EDF281_EDF381_EDF481_EDF581_EDF681_EDF781_EDF881_EDF981_EDFA

4439 𬑣
U+2C463 gāo

* 拼音gāo 斜着眼看。闽语

(translated) to look askance; in Min dialect


4440 𭉩
U+2D269

* 读音bôi 嘲弄

(translated) to mock


4441 𢒲
U+224B2
Variants:

* 拼音xǐ。 * 迁。 * 运。 * 同"縰"

(translated) to move; to transport; same as "縰"


4442
U+4702 hào
Variants: 𧬁

* 拼音hào。[~䜋] 相欺

(translated) to mutually deceive


4443
U+5A71 xián
Variants:

* 寡妇守节

(translated) to observe widow chastity


4444 𠠪
U+2082A wān

* 拼音wān。削

(translated) to pare


4445 𠟧
U+207E7 zhān

* 拼音zhān。削

(translated) to pare; to cut


4446 𫬬
U+2BB2C jāi

* 粤音jāi。 * 动词, 放置

(translated) to place


4447 𦔛
U+2651B chuáng

* 拼音chuáng。种入

(translated) to plant


4448 𦔓
U+26513
Variants: 𦔟

* 拼音lí。种植

(translated) to plant; to cultivate


4449 𢘮
U+2262E

* 读音rắp 图谋,想去做某事

(translated) to plot; to scheme; to intend to do something


4450
U+930A zuì

* 炼

(translated) to refine; to smelt


4451
U+8AFD
Variants:

* 整饬。 * 同"革",改变。 * 谨严,谨慎

(translated) to regulate; same as "革", meaning change; strict; cautious; careful

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
44_E25E44_E25F44_E260
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_EDBC31_EDBB
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
51_EE9D51_EE9C51_EEB351_EEB451_EEBD51_EEBE51_EEBA51_EEB551_EEBB51_EEB651_EEBC51_EEB751_EEB851_EEB951_EE9A51_EE9B51_EE9E51_EE9F51_EEA051_EEA151_EEA251_EEA351_EEA451_EEA551_EEA651_EEA751_EEA851_EEA951_EEAA51_EEAB51_EEAC51_EEAD51_EEAF51_EEB051_EEB251_EEB155_EF7C55_EF7D55_EF7E55_EF7F
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E2B371_E2B4
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E227
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F22D

4452 𤓢
U+244E2

* 读音nướng 烤,烙; 使……变熟

(translated) to roast; to bake; to cook


4453 𬣘
U+2C8D8 luán

* 拼音luán 说(贬)。 中原官话、兰银官话

(translated) to say (derogatory)


4454
U+8A81 běng

* 说。 * 助言;帮腔

(translated) to say; to assist in speaking; to chime in


4455
U+779D chī
Variants: 𣉽

* 视

(translated) to see


4456
U+6030 xuàn
Variants: 𢜚

* 卖

(translated) to sell


4457 𭿏
U+2DFCF

* 读音liengq( 给人)看( 有炫示之意)

(translated) to show to people (with the intention of showing off)


4458 𬊼
U+2C2BC gǔn

* 拼音gǔn 吴语。 * 焖( 在锅里):把饭~~ 爽。 * 疮疖等正在发炎化脓: 生个~疽, 正啦~脓

(translated) to simmer (in a pot); inflamed and festering (boils, carbuncles, etc.)


4460 𧬋
U+27B0B

* 拼音fà。出言

(translated) to speak; to utter


4461 𫍋
U+2B34B

* 読音kobosu(こぼす, 零す,溢す)。 洒出。字出《 法華三大部難字記》

(translated) to spill


4462
U+6B95 fǒu bó
Variants:

fǒu:* 东西腐败生长白膜。 bó:* 跌倒,倒毙:"尔看门外饥饿者,往往僵~填渠沟。"

(translated) to spoil and grow a white mold; to fall; to collapse and die


4463 𩟮
U+297EE huài
Variants:

* 拼音huài。食物腐败

(translated) to spoil; to rot; to decay


4464 𨀫
U+2802B kāng

* 拼音kāng。[~跒] 蹀足

(translated) to step quickly; to hop


4465 𢸭
U+22E2D lóng

* 拼音lóng。击

(translated) to strike


4466 𧬪
U+27B2A gùn
Variants:

* gùn。 * 摩人。 * 同"謴"。戏弄人。 * 用脏话骂人。 吴语。 * 诈骗。 粤语。 * 与别人开过分的玩笑。 粤语

(translated) to strike; to hit; to tease someone persistently; to annoy someone by rubbing; same as "謴", to tease someone; to make fun of someone; to play tricks on someone; to curse someone using dirty language; to swear at someone. Wu dialect; to defraud; to swindle; to cheat. Cantonese dialect; to play excessive jokes on others; to play pranks on others to an excessive degree. Cantonese dialect

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F29B81_F29C

4467 𧪜
U+27A9C
Variants: 𧩝

* 同"诉"

(translated) to tell; to state

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8A3427_E22227_612C

* 审理罪犯

(translated) to try a criminal

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_F0DA27_F051
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E2BD71_E2BA71_E2BB71_E2BC93_EBAB93_EBAC
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E65684_E65784_E65884_E659

4469 𮁛
U+2E05B

* 揭~ 碨磈化斧剖。嵒扇歘歙瀝煙液。 古今雜沓流

(translated) to uncover something rugged and uneven, split by an axe; describes a rocky fan shape, with hissing and dripping smoky liquid; describes a confused flow of past and present


4470 𨁅
U+28045 xiān

* 拼音xiān。行

(translated) to walk


4472 𭡄
U+2D844

* 《胜军不动明王四十八使者祕密成就仪轨》: 志挍点之命工寿~弘明王及四十八使者之威徳

(translated) together with Great Bright King and the majestic virtue of the forty-eight messengers


4473 𧪢
U+27AA2

* 拼音xì。语气

(translated) tone


4474 𥸝
U+25E1D

* 读音trúm 捕捉鳗鱼的工具

(translated) tool for catching eels


4475 𨂪
U+280AA yǎn

* 拼音yǎn。迹

(translated) trace; mark


4476 𢆣
U+221A3 biè
Variants: 𠆕

* 拼音biè。译音用字

(translated) transliteration character


4477 𣼯
U+23F2F

* 读音vùi [~dập] 粗暴地对待(某人)

(translated) treat someone roughly


4478 𭪐
U+2DA90

* ~~視臣如讎認以眞箇殺父之怨兼之建德執仇

(translated) treats officials as enemies; views it as the resentment of a father"s murder; also includes JianDe"s enmity


4479 𫠻
U+2B83B

* 读音ngờ 信任的

(translated) trusting


4480
U+5AF4
Variants:

* 保任(可以信任)。 * 估计。 * 苟且

(translated) trustworthy; estimate; makeshift

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_5AF4

4481
U+8A99 kēng héng

* 语言确实。 * 〔~~〕一定要取得的样子,如"举群趋者,~~然如将不得已。" * 粗

(translated) truthful speech; insistent manner; rough


4482 𪛀
U+2A6C0 xiào

* 拼音xiào。乌龟缩头

(translated) turtle retracting its head


4483
U+9F0A
Variants: 𧓄

* 古书上说的龟一类的动物:"影蛾池中有~龟。"

(translated) turtle-like animal mentioned in ancient books


4484 𥪀
U+25A80

* 拼音bū。物体的两端

(translated) two ends of an object


4485
U+8B73 nòu
Variants: 𧬐

* nuò ㄋㄨㄛˋ 〔䛠~〕不能说话

(translated) unable to speak


4486
U+8A1C fēn
Variants: 𧥼 𫍛

* 〔~〕言语不定

(translated) uncertain speech; wavering


4487 𪑒
U+2A452 tùn

* 拼音tùn。[~䵪] 不干净

(translated) unclean


4488
U+8AB5 xiáo
Variants: 𧨪

* 言不恭谨

(translated) undignified speech


4489 𧇠
U+271E0 yào
Variants: 𡰐

* [~]不安

(translated) uneasy


4490 𢾬
U+22FAC

* 拼音lù。不安。 疑同"㪐"

(translated) uneasy; suspected to be same as "㪐"


4491
U+8F06 kǎi
Variants: 𨌕

* 〔~軩( dài )〕不平。 * 阻碍:"~于砭石,止。"

(translated) uneven; to obstruct


4492
U+981D qiāo

* 不媚

(translated) unflattering

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F3DE

4493 𧬅
U+27B05 zhā

* [~詉]語不可解

(translated) unintelligible


4494 𧨩
U+27A29 tiǎn

* 拼音tiǎn。[~䜝] 言不定

(translated) unreliable speech


4495
U+8A5C tāo

* 〔~䛬〕言不节

(translated) unrestrained speech; immoderate speech


4496
U+5585
Variants:

* 〔~~〕喧哗、嘈杂声

(translated) uproarious clamor; noisy hubbub

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E0F6
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E81E81_E81F

4497
U+8A8E
Variants: 𧫻

* 促。 * 从。 * 饰

(translated) urge; follow; decorate

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_EBDA31_EBD931_EBDB
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E1F3

4498 𢛆
U+226C6 xián
Variants: 𢙰

* 拼音xián。 * 急。 * 古地名,~ 亭,在河南密县

(translated) urgent; ancient place name, specifically "𢛆 Ting" in Mi County, Henan

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E901

4499
U+8AB8 xuán

* 急迫:"谋稽乎~。" * 坚正

(translated) urgent; firm and upright


4500
U+3824 rǎng

* 拼音rǎng。地名用字

(translated) used for place names


4501 𪮷
U+2ABB7

* 读音sa、ha, 护身符用字。神社名用字,~~神社(さむはらじんじゃ),在大阪府大阪市西区立売堀二丁目

(translated) used for talismans; used in shrine names, e.g., Samuhara Shrine (さむはらじんじゃ)