* 见"钼"
molybdenum
* 见"钼"
molybdenum
* 读音bợm, 骗子,恶棍
(translated) swindler; villain
* 同"匴"
(translated) Same as "匴"
* 拼音qiāo。[~寥] 空
(translated) empty; as in [~寥]
* 拼音yuán。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"擤"
(same as U+64E4 擤) to blow the nose with the fingers; (Cant.) to scour; to rebuke; to hit with a ball
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音máng。目不明
(translated) unclear vision; dim-sighted
* 同"䀮"
(translated) Same as "䀮"
* 粤音noi6、loi6
(translated) Cantonese pronunciations are noi6 and loi6
* 深明,通达。 ~智。~哲(明智,英明)。 * 古代颂扬帝王用语。 ~旨。~览(御览)
shrewd, astute, clever, keen
* 同"眗"。 * 拼音xū。 * [~瞜] 笑的样子
(translated) same as "眗"; appearance of laughing
* 粤音noi6、loi6
(translated) Cantonese pronunciations: noi6, loi6; No definition provided
* 明。 * 照
light; bright; brilliant, clear, to shine upon; to light or illumine
* 同"𥇌"
(translated) Same as "𥇌"
* 拼音cè。禾苗稠密
(translated) Dense seedlings
* 同"霣"
(a non-classical form) (same as standard form 霣) (interchangeable 隕) to fall down
* 同"瞢"
(translated) Same as "瞢"
cái:* 同"財"。 zhù:* 同"貯"
(translated) same as "財"; same as "貯"
* 同"寡"
(translated) Same as "寡"
* 同"𧶊"
(translated) same as "𧶊"
* 同"赉"
(translated) same as 赉
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 同"鄡",古县名
(translated) Same as "鄡"; ancient county name
* 同"贷"。《新撰字鏡》:",吐戴反。 借也。"
(translated) Same as "贷"; to borrow
* 拼音cuì。断
(translated) pronounced cuì; break
* 同"㔍"
(translated) Same as "㔍";
* 同"坟"
Semantic variant of 墳: grave, mound; bulge; bulging
* 同"瘠"。 见《 杂阿含经》
(translated) Same as 瘠
* 同"贰"
(translated) same as "贰"
* 同"湄"
(translated) same as "湄"
* 中国人名用字。 疑为讹字
(translated) Used in Chinese personal names; suspected to be a corrupted form
* 《八辅》 第37区, 第91字
(translated) Definition not provided; refers to character "𥆾" being the 91st character in Section 37 of the book "Eight Aids"
* fèn ㄈㄣˋ 方言,睡:"眼~鬼,眼~神,请你保佑安人听朝死,等我早眠晏起好成人。" 英语 to sleep
to sleep
* 同"㔍"
broken sound, to cut grass
* 同"责"
(translated) same as "责"
* 古同"琛"
preious
* 拼音liáng。赋敛
to levy taxes
* 同"赊"。 见《 大吉义神呪经》
(translated) Same as "赊"
* 同"䣔"
(translated) Same as "䣔"
* 同"𨻈"
(translated) Same as "𨻈"
* 《中论疏记》: 者即食角也小而~好食棘也有人云此狩四足此中有二一者通
(translated) horn-eating; small and 𮥞; likes to eat thorns; hunting four-legged creature; general
gōng:* 古同"愩"。 gòng:* 古同"愩"。 hǒng:* 古同"愩"
(translated) Same as "愩"; Same as "愩"; Same as "愩"
* 同"愤"
(translated) Same as "愤"
yíng:* 迷惑。 yǐng:* 清洁。 * 目光明净貌
deluding and causing disorder (interchangeable 熒) lights shining; sparkling; twinkling; shimmering
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 人名用字。 柳~
(translated) Used in personal names, for example, Willow ~
* 同"贾"。中国人名用字
(translated) Same as "贾"; Used in Chinese personal names
* 同"𢠤"
(translated) Same as "𢠤"
* 同"腻"
(translated) Same as "腻"
* 读音toả( 烟气等)蔓延, 扩散
(translated) Spread; diffuse (of smoke, gas, etc.)
* 读音gượm 。 * 传递。 * 等待
(translated) transmit; wait
* 张目。 * 疾速"鹰犬倏~。"
(translated) stare; swiftly
* 睡觉。 安~。长~。失~。 * 某些动物一定时期内像睡眠那样不食不动。 初~。冬~。 * 倒卧。 一日三~三起。 * 横放:"~琴绿阴"
close eyes, sleep; hibernate
* 拼音xú
(translated) Pronounced as xú
* 〔~~〕侧目相视的样子,如"饥者弗食,苏者弗息,~~胥谗,民仍作慝。"
see, look, gaze at; askance
* 〔~~〕侧目相视的样子,如"饥者弗食,苏者弗息,~~胥谗,民仍作慝。"
see, look, gaze at; askance
* 〔~~〕侧目相视的样子,如"饥者弗食,苏者弗息,~~胥谗,民仍作慝。"
see, look, gaze at; askance
* 同"𥈙"
(abbreviated form) not to look straight forward, the pupil of the eyes not in the right place
* 同"贯"。天一阁藏明嘉靖《 固始县志·卷四· 民物志第四》:"共五十四百三十一锭四~ 五百六十四文。"
(translated) Same as "贯"
* 拼音méi。中国人名用字。 或同"宾"
(translated) Used in Chinese personal names; Or same as "宾"
* 〔峨~〕见"峨"
Omei mountain in Sichuan
* :读音ユウ やすし まれ まゆ こゆ まし
(translated) yu; yasushi; mare; mayu; koyu; mashi
* 同"䁩"
(translated) same as "䁩"
* 读音miz 去,上:~ 岜(上山)
(translated) to ascend; to go uphill
* 〔~县〕地名,在中国陕西省,现作"眉县"
county in Shaanxi province
* 疑同"𠽸" "囂"。 * 拼音xiāo。 * 中国人名用字
(translated) suspected to be the same as "𠽸" "囂"; pinyin xiāo; used in Chinese names
* 同"𡙐"。 * 拼音xì。 * 肥
(translated) Same as "𡙐"; Fat
* 《康熙字典》( 增订版)→"孀" 的别字,字见《 魏任城王元彝墓誌》
(translated) variant form of 孀
* 同"㜃"
(translated) Same as "㜃"
qiáo:* 古同"瞧",看。 shào:* 眼光掠过,匆匆一看。 xiāo:* 〔~窕〕幽暗
(Cant.) to glance
* "睨む"の 意
(translated) glare
* 拼音chàng。失志貌
(translated) dejected appearance; dispirited appearance
* 同"䀡"。 * 拼音diàn。 * 目垂貌
(translated) same as "䀡"; drooping eyes
* 同
(translated) same as
* 读音nhác 瞥见
(translated) "nhác" (Vietnamese); glimpse
* 同"呗"
(translated) Same as "呗"
* 《释摩诃衍论勘注》: 一~ 莲华部眞言曰
(translated) Used to represent "one" in Lotus Department mantra
* 同"妘"
(the large seal type 妘) last name, used in girl"s name
* 拼音kàn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音kān
(translated) No definition provided
* 拼音qì。小行
(translated) minor style of script
* 同"损"
(translated) same as "损"
* 〔纸~〕以质粗易燃的纸搓或圆条,供引火之用。 * 酷热
twisted paper for lighting cigarettes
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音xiāng。疾病
(translated) disease
yǎo:* 幽静。 * 视貌。 āo:* 面目不平。 ǎo:* 古同"窅",凹眼睛
sunken eyes; deep; abstruse
* 拼音tā。人名用字
(translated) Personal name character
* 同"䝯"
(translated) Same as 䝯
* 读音láo,[ 操(thao)~]瞪眼凝视
(translated) stare intently and fixedly
* "睴" 的类推简化字
(translated) Analogical simplified form of "睴"
* 《十诵律》:~ 烂襵,失色易坏执
(translated) Rotten and pleated fabrics, prone to discoloration and damage
* 同"瞬"
(same as 瞬) to blink; wink or twinkle, by eyes (facial expressions) to indicate one"s wish or intention
* 拼音nào。疑同"腦"
(translated) Pronounced as nào; Suspected to be the same as "腦"
* 拼音jiù
(translated) Pronunciation: jiù
* 同"䁍"
(translated) same as "䁍"
* 拼音dīng。看
(translated) see
* 拼音qí。一只眼
(translated) one eye
* 拼音zhūn。 * 目光迟钝。 * 视不明
(translated) dull gaze; unclear vision
* 同"䁋"
(translated) Same as "䁋"
* 大眼睛
(translated) big eyes