53NT6gyh

16 53NT6gyh

1 U+40B5

* "碽" 的类推简化字

(a simplified form of 碽) sound of bumping or striking, arched bridge


2 𬊎 U+2C28E

* "熕" 的类推简化字

(translated) "𬊎" is a simplified form of "熕" by analogy


3 𥧂 U+259C2 gǒng

* 〈方〉钻。中原官话。 * 〈方〉猪用嘴掘地。胶辽官话。 * 〈方〉想方设法去办。中原官话。 * 〈方〉争着,抢着。中原官话

(translated) (dialect) to drill; (dialect) of pigs using their snouts to dig ground; (dialect) to try every means to achieve; (dialect) to compete for; to rush to do something


4 𬠈 U+2C808 gòng

* "𫋐" 的类推简化字。 * 拼音gòng[~]蝼蛄。 闽语

(translated) Analogical simplification of "𫋐"; Pronounced "gòng", refers to "mole cricket" in Min dialect


5 𫎬 U+2B3AC

* "贑" 的类推简化字

(translated) Analogical simplified form of "贑"


6 𫺌 U+2BE8C

* "愩" 的类推简化字

(translated) Analogically simplified form of "愩"


7 𫢟 U+2B89F

* "𪝖" 的类推简化字

(translated) Analogy simplified form of "𪝖"


8 𪟲 U+2A7F2 gǎn

* 〈方〉把器物盖起来。闽语

(translated) Dialectal: to cover objects with a lid; Min dialect


9 U+551D gòng hǒng gǒng

gòng:* 〔~吥〕地名,在柬埔寨。 * 地名用字。 hǒng:* 〔罗~曲〕词牌名。亦称"望夫歌"。 * (嗊) gǒng:* 推动,向上或向上推

(translated) Place name, as in "Gòngbù", a place in Cambodia; Character used in place names; Ci title, as in "Luó Hǒng Qǔ", also known as "Wàngfū Gē" (Song of Waiting for Husband); Same as "嗊"; To push; to push upwards


10 𫝪 U+2B76A gòng

* 见"𡟫"

(translated) Same as "𡟫"


11 𫼱 U+2BF31

* "摃" 的类推简化字

(translated) Simplified form of "摃" by analogy


12 𬕂 U+2C542 gōng gǎn lǒng

* "篢" 的简体字。 * 拼音gōng。 * 斗笠

(translated) simplified form of "篢" ; bamboo hat


13 𫤽 U+2B93D

* "𠖫" 的类推简化字

(translated) simplified form of "𠖫" by analogy


14 U+8D63 gòng gàn

* 中国江西省的别称。 ~剧(流行于江西的地方戏曲剧种)

Jiangxi province; places therein

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_EA4C56_EDF556_EDF756_EDF656_EDF856_EDF956_EDFA56_EDFB56_EDFC52_EA4E52_EA4D52_EA4F52_EA5052_EA5156_EDFE56_EDFF56_EDFD52_EA52
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8D1B27_E54C
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F78E82_F78F82_F790

15 U+8D21 gòng

* 献东西给上级,古代臣下或属国把物品进献给帝王。 进~。纳~。~献。~品。~赋。 * 封建时代给朝廷荐举人才。 ~生(指经科举考试升入京师国子监读书的人)。~举。 * 姓

offer tribute; tribute, gifts

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8CA2
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F78182_F782

16 U+6206 zhuàng gàng

gàng:* 傻,愣,鲁莽。 ~头~脑。 zhuàng:* 刚直。 ~直

stupid, simple, simple-minded

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6207
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E8A584_E8A684_E8A7