Structure 厶 | HanziFinder

2374 5jPG2I6V

Related structures


1901 𩳳
U+29CF3

* 同"𩵃"

(translated) Same as "𩵃"


1902 𨃳
U+280F3 néng

* 拼音néng。 * (用脚尖) 颠晃。吴语。 脚尖头~咾~。 * [~~]小孩学站立。 冀鲁官话、西南官话。 * 中国人名用字。 拼音néng

(translated) to bounce or jiggle on tiptoes; Wu dialect; describes a child learning to stand; Ji-Lu Mandarin, Southwestern Mandarin; used in Chinese personal names


1903 𨄭
U+2812D
Variants:

* 同"䟿"

(translated) Same as 䟿


1904 𨪈
U+28A88 wěi

* 拼音wěi。金~

(translated) bronze


1905 𩳕
U+29CD5 tuì tì

* 拼音tuì。苦热病

(translated) severe heat illness


1906 𠬔
U+20B14

* 疑同"鼎" * 原文:" 松岛吴氏衍所收刻文于内曰"王伯作宝" 五字以黍尺校之高"

(translated) Suspected to be same as "鼎"


1907 𦔗
U+26517 biāo
Variants:

* 同"穮"

(translated) Same as 穮


1908 𣟼
U+237FC jiū qiāo
Variants:

* 拼音jiū。捆扎

(translated) to bundle; to tie; to bind

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E62B

1909 𭳚
U+2DCDA

* 同"薄"

(translated) Same as "薄"


1910 𤻰
U+24EF0
Variants:

* 同"痒"

(translated) Same as itch


1911 𥣍
U+258CD
Variants:

* 同"授"

(translated) Same as "授"


1912 𭏿
U+2D3FF

* 同

(translated) same as


1913 𥂽
U+250BD kǎi

* 拼音kǎi。中国人名用字

(translated) Pinyin: kǎi. Used in Chinese personal names


1914 𦋼
U+262FC
Variants:

* 同"罢"

(translated) same as "罢"


1915 𧄈
U+27108

* 读音rêu 苔,苔藓

(translated) Pronunciation: rêu; moss


1916 𬟖
U+2C7D6

* 同"𧄈"

(translated) Same as "𧄈"


1917 𪊭
U+2A2AD
Variants:

* 同"麟"

(translated) Same as "麟"


1918 𦑴
U+26474
Variants:

* 同"螚"

(translated) Same as "螚"


1919 𬚆
U+2C686

* 金文隶定字, 同"𦑴"

(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "𦑴"


1920 𬫼
U+2CAFC yíng

* 疑同"𨭞"。 * 拼音yíng 中国人名用字

(translated) Possibly a variant of "𨭞".; Used for Chinese given names


1921 𤻩
U+24EE9
Variants:

* 同"餍"

(translated) Same as 餍, meaning "to be satisfied"


1922 𦒙
U+26499 wēng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


1923 𧀛
U+2701B
Variants:

* 同"藣"

(translated) same as "藣"


1924 𩕞
U+2955E
Variants:

* 同"䫩"

(translated) same as 䫩


1925 𩞼
U+297BC
Variants: 𩞀

* 同"𩞀"

(translated) Same as "𩞀"


1926 𪄑
U+2A111
Variants:

* 同"鷫"

(translated) same as swan


1927 𤜁
U+24701 ǎn
Variants: 𤛸

* 拼音mǎn 指用两个汉字拼合标记梵语的发音。来源:《 汉语大字典》第二版

(translated) Refers to using two Chinese characters combined to mark Sanskrit pronunciation


1928 𪕞
U+2A55E jùn
Variants: 𪔼

* 拼音jùn。鼫鼠

(translated) mole rat


1929 𩯑
U+29BD1 sān
Variants: 𩯟

* 同"鬖"

(translated) Same as 鬖


1930
U+4C20 shén shēn
Variants: 𩳱 𩴋

* 同"神"

god; spirit; immortal, mountain deity

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E7BA
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E0FA81_E0FB81_E0FC81_E0FD81_E0FE81_E0FF81_E10081_E10181_E10281_E10381_E10581_E10681_E10781_E10881_E10981_E10A81_E10B81_E10C81_E10D81_E10481_E10E81_E10F81_E11081_E11181_E11281_E11381_E114

1931 𩳒
U+29CD2

* 拼音sù。鬼名

(translated) name of a ghost


1932 𩲾
U+29CBE

* 拼音yù。鬼貌

(translated) ghostly appearance


1933 𩳌
U+29CCC

* 拼音wú。 * 神名。 * 鬼大

(translated) pronounced as wú; name of a deity; great ghost


1934 𩳖
U+29CD6
Variants: 𩳵

* 拼音jù。静

(translated) quiet; still


1935 𩈥
U+29225 shuǎ
Variants: 𩓀

* 拼音shuǎ。脸丑

(translated) ugly face

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F405

1936
U+9B48 xiāo

* 〔山~〕①弥猴的一种,尾巴很短,脸蓝色鼻子红色,嘴上有白须,全身呈黑褐色,腹部白色;多群居;②传说中山里的鬼怪

mischevious, one footed spirit that dwells in the mountains

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F5E6

1937 𩳗
U+29CD7

* "𩲺"的讹字 "羅𩴳"也作"羅刹" 梵语rākṣasa的略译 全名"羅叉娑"或"阿落剎娑" 佛经中恶鬼的通称 相传原为古代南亚次大陆土著的名称 * 古国名 在婆利国(今印度尼西亚加里曼丹岛或巴厘岛)东面 * 梵语刹多罗(ksetra)的省称, 指土田;国土 * 指幡柱;塔顶上相轮等矗立部分 * 指佛塔, 寺庙

(translated) Corrupted form of "𩲺"; "羅𩴳", also written as "羅刹"; Abbreviation of Sanskrit *rākṣasa* (羅叉娑 or 阿落剎娑), a general term for evil spirits in Buddhist scriptures, said to be originally the name of natives of the ancient South Asian subcontinent; Name of an ancient country located east of Poli (婆利国), corresponding to present-day Kalimantan or Bali in Indonesia; Abbreviation of Sanskrit *kṣetra* (刹多罗), referring to farmland or territory; Refers to banner poles and upright parts like the spire on top of pagodas; Refers to pagodas and temples


1938 𩳤
U+29CE4 làng chāng

* 拼音làng。江河边的鬼

(translated) Ghost by the river


1939 𩳦
U+29CE6
Variants:

* 同"魑"

(translated) Same as demon; mountain demon


1940 𡢸
U+218B8
Variants:

* 同"孉"

(translated) same as "孉"


1941 𢶼
U+22DBC
Variants: 𢶟

* 同"𣳢"

(translated) same as "𣳢"


1942 𣝂
U+23742 hún

* 拼音bì。一种树, 生长在南海

(translated) a type of tree growing in the South Sea


1943 𣝜
U+2375C biàn
Variants: 𪓎

* 拼音biàn

(translated) Pronunciation: biàn

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E62D

1944 𤛲
U+246F2 wěi wéi
Variants: 𤛂

* 拼音wēi。牛名

(translated) name of a cow


1945 𫋙
U+2B2D9

* 读音càng, 义未详

(translated) Pronounced càng, meaning unknown


1946 𧝛
U+2775B
Variants:

* 同"傀"

(translated) Same as "傀"


1947 𨍬
U+2836C
Variants:

* 同"轃"

(translated) same as "轃"


1948 𩲼
U+29CBC
Variants:

* 同"𩳰"

(translated) Same as "𩳰"


1949 𩳉
U+29CC9
Variants:

* 同"鬼"

(translated) Same as "鬼"


1950 𩳣
U+29CE3
Variants:

* 同"鬾"

(translated) Same as "鬾"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F5E7

1951 𩳨
U+29CE8

* 拼音hū。鬼名

(translated) name of a ghost


1952 𠐌
U+2040C bǐ bà
Variants:

* 同"罢"

(translated) Same as "罷"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E3E384_E3E484_E3E584_E3E684_E3E784_E3E884_E3E9

1953 𠐤
U+20424
Variants:

* 同"傀"

(translated) Same as "傀"


1954 𭽳
U+2DF73

* 同"𰤢"

(translated) same as "𰤢"


1955
U+879A nài něng

nài:* 小虻虫。 něng:* 蜂类

Acquired from 䘅: (same as 䘅) a small gadflies and mosquitoes, (non-classical form of 能) a bear like animal, turtle family, bee family

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_E95E33_E95F33_E96033_E96533_E96233_E96133_E96333_E96433_E96633_E96833_E96733_E969
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_E2C353_E2C453_E2C553_E2C657_E38757_E38857_E38957_E38A57_E38B57_E38D57_E38C57_E38E57_E38F57_E39057_E39157_E39257_E3AD57_E3AE57_E3AF57_E3A857_E3A957_E3AA57_E3AB57_E3AC57_E39757_E39357_E39457_E39557_E39657_E39857_E39957_E39A57_E39B57_E39C57_E39D57_E39E57_E39F57_E3A057_E3A157_E3A257_E3D257_E3D357_E3B757_E3D457_E3B057_E3B157_E3B257_E3B657_E3B357_E3B457_E3B557_E3A357_E3A557_E3A657_E3A457_E3A757_E3CE57_E3CF57_E3B857_E3D057_E3D157_E3BA57_E3B957_E3BB57_E3C957_E3CA57_E3CB57_E3CC57_E3C557_E3C657_E3C757_E3BC57_E3BD57_E3CD57_E3C857_E3BE57_E3BF57_E3C157_E3C257_E3C057_E3C357_E3C4
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EAE271_EAE371_EAE4
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_80FD
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E3CA84_E3CB84_E3CD84_E3CC84_E3CE84_E3CF84_E3D084_E3D184_E3D284_E3D384_E3D484_E3D584_E3D6

1956 𧐳
U+27433
Variants:

* 同"螰"

(translated) same as "螰"


1958 𩳚
U+29CDA wán

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


1959 𩴋
U+29D0B
Variants:

* 同"䰠"

(translated) Same as "䰠"


1960 𠬎
U+20B0E
Variants: 𪗍

* 同"𪗍"

(translated) Same as "𪗍"


1961 𥀍
U+2500D
Variants:

* 同"羆"

Semantic variant of 羆: brown bear, ursus arctos

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7F8627_E877

1962 𥴥
U+25D25
Variants: 𥳐

* 同"𥳐"

(translated) Same as "𥳐"


1963 𨍽
U+2837D gǔn
Variants: 𨎊

* 同"輥"

(translated) Same as "輥"


1964 𫙌
U+2B64C

* 同"𩱻"

(translated) same as "𩱻"


1965 𢤛
U+2291B

* 读音bỡ [~]感到陌生; 惊喜

(translated) feel strange; surprise


1966 𢸥
U+22E25 cuàn
Variants:

* 同"篡"

(translated) Same as "篡"


1967 𤁣
U+24063 bài
Variants: 𣺽

* 拼音bài。水名

(translated) name of a river


1968
U+91A6 chǎn chěn
Variants:

chǎn:* 醋。 chěn:* 醋。 * 醋味

(translated) vinegar; vinegar taste

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
94_EE23
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EFDC

1969 𩴙
U+29D19 yòu

* 鬼名

(translated) name of a ghost


1970 𪊱
U+2A2B1
Variants:

* 同"麟"

(translated) Same as "qilin"


1971 𡓸
U+214F8
Variants: 𣦯

* 拼音lì。积

(translated) accumulate


1972 𦒥
U+264A5
Variants: 𩡓

* 同"𩡓"

(translated) Same as "𩡓"


1973 𦦵
U+269B5 sōng

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


1974 𧞞
U+2779E xióng

* 拼音xióng。强

(translated) strong


1975 𥨏
U+25A0F
Variants:

* 同"𥧐"

(translated) Same as "𥧐"


1976 𮇾
U+2E1FE

* 《大正新脩大藏經 續諸宗部》原文:" 喝一喝雖然如是,禪床角頭拄杖子靠皴~~ 地。"

(translated) onomatopoeia for a rough, grating, or scraping sound; describing a rough or textured appearance


1977 𨬨
U+28B28 qiān

* 疑同"鏲"。 * 音义未详。 字出《ISO-IEC-DIS 10646通用编码字符集》 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "鏲"; Pronunciation and meaning unknown; Character from "ISO-IEC-DIS 10646 Universal Coded Character Set"; Used in Chinese personal names


1978 𮋗
U+2E2D7

* 搢紳推重者莫或居之是豈如臣憃愚~ 劣所可躐據者乎臣

(translated) foolish; stupid; inferior; bad


1979
U+9DB2 wēng
Variants:

* 见"鹟"

(translated) Refer to "鹟"


1980 𪅩
U+2A169

* 读音sấm,(chim~) 一种鸟

(translated) pronounced sấm; a kind of bird, (chim~)


1981 𩱙
U+29C59

* 同"𩱯" "鬻"。 * 拼音yù

(translated) Same as "𩱯" "鬻"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_F0D627_F042

1982 𢹨
U+22E68

* 读音túm 抓住,捆住

(translated) grasp, seize; bind


1983
U+9EF2 cǎn
Variants:

* 〔~黷〕昏暗,如"何時通舟車,陰氣不~~?" * 灰黑色。 "以~衣蒙之"

grey black

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9EF2

1984 𠔩
U+20529

* 同"典"。疑为典

(translated) Same as "典"; possibly "典"


1985
U+806D kuì
Variants: 𩲽

* 古同"愧"。 * 耻辱

(translated) Ancient form of "愧"; shame

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_F52B93_F52C93_F52D

1986 𩲽
U+29CBD
Variants:

* 同"聭"

(translated) same as "聭"


1987 𬴿
U+2CD3F

* 金文隶定字, 同"聭"。 金文隶定字。人名用字。 字見《殷周金文集成引得》985 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5891器銘文中

(translated) Regularized form of bronze script, same as "聭"; Used in personal names; Original form of bronze script


1988 𥋳
U+252F3

* 读音coi。 * 看。 * 看待。 * 看管

(translated) see; regard; supervise


1989 𮮢
U+2EBA2

* 疑同"䵶"

(translated) Considered to be the same as "䵶"


1990
U+4AE5 wěi kuǐ

* 拼音kuǐ。 * 头不正。 * 大

a wry neck, a large head

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E779

1991 𩳺
U+29CFA
Variants:

* 同"魗"

(translated) Same as "魗"


1992 𡑼
U+2147C
Variants:

* 同"墼"

(translated) Same as "墼"


1993 𡤓
U+21913

* 〈喃〉义为始,方

(translated) Vietnamese meaning: beginning; direction


1994 𡤔
U+21914

* 同"𡤓"

(translated) Same as "𡤓"


1995 𪦲
U+2A9B2

* 同"𡤓"

(translated) Same as "𡤓"


1996 𫬘
U+2BB18

* 拼音bà。[咧] 叹词,犹" 罢了"

(translated) interjection, similar to "罢了"


1997
U+3822 mò huàn huà huái
Variants: 𡾝 𡾨

* [崴~]❶不平貌。❷畏縮貌

rugged and uneven, to shrink; to recoil; to cringe


1998 𢶟
U+22D9F
Variants: 𢶼

* 同"𢶼"

(translated) Same as "𢶼"


1999 𧀐
U+27010

* 读音gồi 棕榈

(translated) palm; palm tree


2000
U+85F1 huì huí

huì:* 即"怀羊",一种草。 huí:* 即"恶芋",一种草

(translated) is "Huaiyang", a type of grass; is "Eyu", a type of grass


2001 𨄔
U+28114 shuàn
Variants:

* 同"腨"

(translated) Same as "腨"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E6B4