Structure 亏 | HanziFinder

228 6I3Tpmbv

Related structures


201 𫉌
U+2B24C páo

* 同"匏"。 * 拼音páo。 * 中国人名用字

(translated) same as "匏"; Pinyin páo; Used in Chinese given names


202 𮯋
U+2EBCB

* 同"腭"

(translated) same as palate


203 𩊓
U+29293 kuǎ kù
Variants:

* 同"銙"。 * 拼音kuǎ。 * kù

(translated) same as "銙"


204
U+9D9A è

* 鳥,性兇猛,背暗褐色,腹白色,常在水面上飛翔,捕食魚類。通稱"魚鷹"

osprey, fishhawk; Pandion haliaetus

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E46B

205 𫏥
U+2B3E5

* 同"誇"

(translated) same as "誇"


206
U+9ABB kuà
Variants:

* 同"胯"

Semantic variant of 胯: pelvis; groin; thighs

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_80EF
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E66F

* 鳄鱼。爬行动物。体长数米,头及躯干扁平,尾长。全身具硬皮和角质鳞。四肢短,善于爬行,也能游泳。性凶暴,捕食动物。分布于热带和亚热带海滨及江河湖泽中

alligator

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EFCE84_EFCF

208 𥧰
U+259F0 huà
Variants:

* 同"摦"

(translated) Same as "摦"


209 𬞲
U+2C7B2

* 同"𧃷"

(translated) same as "𧃷"


210 𧈃
U+27203

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


211 𦾀
U+26F80 páo

* 同"匏"。中国人名用字

(translated) Same as "匏"; Used in Chinese personal names


212 𪄮
U+2A12E hù gù

* 拼音hù。同"鳸"

Semantic variant of 顧: look back; look at; look after

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_96C727_E32327_E324
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E2DF82_E2E082_E2E1

* "亏"的繁体字。 * 缺陷、不完滿。如:"月有盈虧"。 * 損失、損害。紅樓夢•第五十七回:"叫我吃了虧,又有何好處?" * 耗損、減少。如:"虧本"。 * 欠缺、缺少。如:"自知理虧"。 * 辜負、對不起。如:"虧待"。 * 毀壞。 * 虛弱。如:"體虧"、"腎虧"、"氣衰血虧"。 * 難為、僥倖之詞。如:"幸虧"、"多虧"。 * 斥責或譏諷之詞。紅樓夢•第二十回:"鳳姐道:"虧你還是爺,輸了一二百錢就這樣!" "

lose, fail; damage; deficient

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_866727_E42B
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_E26492_E26592_E266
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EC8882_EC89

* "亏"的繁体字。 * 缺陷、不完滿。如:"月有盈虧"。 * 損失、損害。紅樓夢•第五十七回:"叫我吃了虧,又有何好處?" * 耗損、減少。如:"虧本"。 * 欠缺、缺少。如:"自知理虧"。 * 辜負、對不起。如:"虧待"。 * 毀壞。 * 虛弱。如:"體虧"、"腎虧"、"氣衰血虧"。 * 難為、僥倖之詞。如:"幸虧"、"多虧"。 * 斥責或譏諷之詞。紅樓夢•第二十回:鳳姐道:"虧你還是爺,輸了一二百錢就這樣!"

lose, fail; damage; deficient


215 𣋮
U+232EE

* 拼音yú。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


217 𨯫
U+28BEB

* 粤语ngok6、ok6

(translated) Cantonese pronunciations ngok6, ok6


218 𩦰
U+299B0
Variants:

* 同"骅"

(translated) same as 骅


219 𨍘
U+28358 zhuǎn

* 同"转"。中国人名用字。,zhuàn

(translated) Same as "转"; Used in Chinese personal names


220 𩅞
U+2915E zhōng chòng

* 拼音chōng。[~~]又作" 冲冲",中医指气的往来运行

(translated) in Traditional Chinese Medicine, refers to the circulation of Qi; also written as "冲冲"


221 𤬢
U+24B22
Variants:

* 同"瓢"

(translated) same as "瓢"


222 𡓰
U+214F0 kuī
Variants:

* 同"亏"

(translated) Same as "亏"


223 𣌉
U+23309

* 同"𣅙"

(translated) Same as "𣅙"


224 𧃷
U+270F7

* 读音khoai, 紅薯。[~] 见"𡒘"

(translated) Pronounced as khoai; sweet potato; See "𡒘"


225 𬵸
U+2CD78 è

* 疑同"鰐"。 * 拼音è 中国人名用字

(translated) suspected to be same as "鰐"; used as a Chinese given name


226 𤬣
U+24B23
Variants:

* 同"瓢"

Semantic variant of 瓢: ladle made from dried gourd


227 𩆾
U+291BE

* 同"𣅙"

(translated) Same as "𣅙"