813o8N4C

866 813o8N4C

301 𨫉 U+28AC9

* 同"𣼮"

(translated) Same as "𣼮"


302 𤒛 U+2449B

* 同"𤍇"

(translated) Same as "𤍇"


303 𤞙 U+24799

* 同"𤞲"

(translated) Same as "𤞲"


304 𪧺 U+2A9FA

* 同"𥗍"

(translated) Same as "𥗍"


305 𫄋 U+2B10B

* 同"𦂛"

(translated) Same as "𦂛"


306 𦆹 U+261B9

* 同"𦇒" "𦀑"

(translated) Same as "𦇒" "𦀑"


307 𦱰 U+26C70 chí

* 同"𦵟"

(translated) Same as "𦵟"


308 𮔹 U+2E539

* 同"𧍋"

(translated) Same as "𧍋"


309 𥛖 U+256D6

* 同"𧛼"

(translated) Same as "𧛼"


310 𫌗 U+2B317

* 同"𧛼"

(translated) Same as "𧛼"


311 𨃌 U+280CC

* 同"𨃐" "𢴐"

(translated) Same as "𨃐" "𢴐"


312 𬩛 U+2CA5B

* 同"𨘗"

(translated) Same as "𨘗"


313 𨆷 U+281B7

* 同"𨘗" "𩧍" "𩧍"

(translated) Same as "𨘗" "𩧍" "𩧍"


314 𨟢 U+287E2

* 同"𨛶"

(translated) Same as "𨛶"


315 𣟪 U+237EA

* 同"𩠸"

(translated) Same as "𩠸"


316 𩳡 U+29CE1

* 同"𩴐"。 * 拼音lǜ

(translated) Same as "𩴐"; Pinyin lǜ


317 𩼸 U+29F38

* 同"𩼷" “𱆫”

(translated) Same as "𩼷" “𱆫”


318 𨾪 U+28FAA

* 同"𩿧"

(translated) Same as "𩿧"


319 𪃝 U+2A0DD

* 同"𪀔"

(translated) Same as "𪀔"


320 𪓁 U+2A4C1

* 同"𪒛"

(translated) Same as "𪒛"


321 𪓉 U+2A4C9

* 同"𪓊"

(translated) Same as "𪓊"


322 𪙝 U+2A65D

* 同"𪙎"

(translated) Same as "𪙎"


323 𪘤 U+2A624

* 同"𪙝"

(translated) Same as "𪙝"


324 𪰰 U+2AC30

* 同"𫴞"

(translated) Same as "𫴞"


325 𮞖 U+2E796

* 同"𭺚"

(translated) Same as "𭺚"


326 𮆠 U+2E1A0

* 同"𮆩"

(translated) Same as "𮆩"


327 𠺮 U+20EAE

* 同"𰖯"

(translated) Same as "𰖯"


328 U+8B75 zhuì

* 古同"懟",怨

(translated) Same as ancient "懟", resentment

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E8E2

329 𦝗 U+26757

* 同"脑"字

(translated) Same as character "脑"


330 𪗺 U+2A5FA

* 同"齝"

(translated) Same as chew the cud


331 𢠢 U+22822

* 同"慰"

(translated) Same as comfort; Same as console


332 𮙨 U+2E668

* 同"豺"。 见《 集神州三宝感通録》

(translated) Same as jackal


333 𣯋 U+23BCB

* 同"褥"

(translated) Same as mattress


334 𤠭 U+2482D shè

* 同"麝"。 * 拼音shè

(translated) Same as musk


335 𨒻 U+284BB

* 同"𨘗"

(translated) Same as “𨘗”


336 U+5DB9 dǎo

* 同"㠀(島)"

(translated) Same as 㠀 (島)


337 𡽵 U+21F75

* 同"㠚"

(translated) Same as 㠚


338 𡬱 U+21B31

* 同"京"

(translated) Same as 京


339 𬽵 U+2CF75

* 同"僕"。见《 新集藏經音義隨函錄》

(translated) Same as 僕; servant


340 𡧛 U+219DB

* 同"富"。 * 《八辅》 第30区, 第93字

(translated) Same as 富

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
32_F5E3
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_F82752_F82852_F82952_F82A57_E0AA
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EA3D71_EA3E71_EA3F71_EA40
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_5E9C
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_EA3D71_EA3E71_EA3F71_EA4093_E5A693_E5A793_E5A893_E5A993_E5AC93_E5AD93_E5AE93_E5AF93_E5AA93_E5AB
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F6F183_F6F283_F6F3

341 𭤈 U+2D908

* 同"抟"

(translated) Same as 抟


342 𭥸 U+2D978

* 同"昇"

(translated) Same as 昇; Variant of 昇


343 𣻞 U+23EDE zhǐ

* 同"洔"

(translated) Same as 洔


344 𭕀 U+2D540

* 同"短"。 见《 佛说柰女耆婆经》

(translated) Same as 短; short


345 𩎠 U+293A0

* 同"紨"

(translated) Same as 紨


346 𩈃 U+29203

* 同"耐"

(translated) Same as 耐


347 𦵤 U+26D64

* 同"蒄"

(translated) Same as 蒄


348 𮔬 U+2E52C

* 同"螀"

(translated) Same as 螀


349 𬾸 U+2CFB8

* 同"贮"。 见《 那先比丘经》

(translated) Same as 贮; to store


350 U+9B57 chóu chǒu

* 同"醜"。可惡。 * 同"()"。棄;討

(translated) Same as 醜, detestable; same as [unspecified character], discard; repulsive

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F5E4

351 𬵣 U+2CD63

* 同"鲋"

(translated) Same as 鲋; crucian carp


352 𤚑 U+24691 hān

* 同"麝"。 * 拼音hān。 * shàn。 * 丑陋; 丑恶。兰银官话。 * 狗可钻进的样子。 吴语

(translated) Same as 麝; Ugly; hideous; Appearance of a dog being able to crawl into


353 𮖸 U+2E5B8

* 拼音qù( 持遇切),梵语音译用字

(translated) Sanskrit transliteration character; pinyin qù (Fanqie: 持遇切)


354 𫝩 U+2B769 chóu

* 见"嬦"

(translated) See "嬦"


355 𪶄 U+2AD84 shí

* 见"溡"

(translated) See "溡"


356 𨨲 U+28A32 chí

* 拼音chí。见"鍕"

(translated) See "鍕"


357 𪺣 U+2AEA3 shòu

* 见"𤘀"

(translated) See "𤘀"


358 𢂆 U+22086

* 拼音fù。帛

(translated) Silk fabric


359 𩗡 U+295E1 chóu

* "䬞" 的类推简化字。中国人名用字

(translated) Simplified form by analogy of "䬞"; Used in personal names (Chinese)


360 𬶹 U+2CDB9

* "𩽔" 的类推简化字

(translated) Simplified form by analogy of "𩽔"


361 𫯣 U+2BBE3 dyū

* 的类推简化字。 粤音dyū。 * 拟声词

(translated) Simplified form by analogy; Onomatopoeia


362 𫪀 U+2BA80

* "㗻" 的类推简化字

(translated) Simplified form of "㗻" by analogy


363 𩙧 U+29667 táo

* "䬞" 的类推简化字

(translated) Simplified form of "䬞" by analogy


364 𫪅 U+2BA85

* "𠺮" 的类推简化字

(translated) Simplified form of "𠺮" by analogy


365 𢫊 U+22ACA shù

* "𢷮" 的类推简化字 * 疑同"树" "𣌒" "𪆤"

(translated) Simplified form of "𢷮" by analogy; suspected to be same as "树" "𣌒" "𪆤"


366 𪿞 U+2AFDE chóu

* "𥕄" 的类推简化字。 * 拼音chóu。 * 中国人名用字

(translated) Simplified form of "𥕄" by analogy; Used in Chinese personal names


367 U+8A42

* 言有所依

(translated) Speech that has a basis


368 U+889D

* 华美的服装。 * 衣服整齐的样子

(translated) Splendid attire; Neat and tidy appearance


369 𬢾 U+2C8BE

* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》516頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2766器銘文中

(translated) Standardized form of a character in bronze inscriptions; meaning unknown; also considered as the original form in bronze inscriptions


370 𭔬 U+2D52C

* 疑同"将"

(translated) Suspect to be same as "将"


371 𮣓 U+2E8D3

* 疑为 之讹

(translated) Suspected to be a corrupted form of


372 𭔾 U+2D53E

* 疑同"對"

(translated) Suspected to be same as "對"


373 𫴰 U+2BD30 duì

* 疑同"對"。 * 拼音duì。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "對"; Used in Chinese personal names


374 𭎒 U+2D392

* 疑同"畤"

(translated) Suspected to be same as "畤"


375 𠷲 U+20DF2

* 疑同"噚"

(translated) Suspected to be the same as "噚"


376 𡆋 U+2118B jué

* 疑同"嚼"。 * 拼音jué。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "嚼"; Used in Chinese personal names


377 𭔸 U+2D538

* 疑同"對"

(translated) Suspected to be the same as "對"


378 𭳍 U+2DCCD

* 疑同"濤"

(translated) Suspected to be the same as "濤"


379 𬅘 U+2C158 jué

* 疑同"爵"。 * 拼音jué。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "爵"; Used in Chinese personal names


380 𬅏 U+2C14F jué

* 疑同"爵"。 * 拼音jué。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "爵"; Used in Chinese personal names


381 𮣒 U+2E8D2

* 疑为 之讹

(translated) Thought to be a corrupted form of character 之


382 𢲴 U+22CB4 wèi

* 拼音wèi。以手布物

(translated) To arrange things by hand


383 U+6B6D zhì chí

zhì:* 储备:"鲁人三郊三隧,~尔芻茭、糗粮、桢榦,无敢不逮。" chí:* 〔~䠧〕古同"踟蹰",徘徊不前的样子

(translated) To store; to reserve; Same as "踟蹰" (archaic), meaning "to hesitate and waver; to pace back and forth"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6B6D

384 𫾡 U+2BFA1 chóu

* 拼音chóu。把成团或成绺的丝、 线等从头抽取出来。吴语。~ 绒线|绒线衫~ 脱再打

(translated) To unwind or pull out threads, yarn, etc. from a skein or clump; Wu dialect


385 U+721D jué jiào

* 火把,小火。 ~火

(translated) Torch; small fire

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_721D
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E4D184_E4D284_E4D3

386 𭧧 U+2D9E7

* 未知何以爲也。 誰知壯元及第。~得許多塵愁

(translated) Unknown meaning; Appears in the context of "Who knows the joy of topping the imperial exam, only to gain much worldly sorrow"


387 𪭺 U+2AB7A

* 拼音lè。中国人名用字

(translated) Used as a Chinese given name character


388 𪧽 U+2A9FD shù

* 拼音shù。中国人名用字

(translated) Used for Chinese given names


389 𫋜 U+2B2DC jué

* 拼音jué。中国人名用字

(translated) Used for Chinese given names


390 𪡮 U+2A86E cái

* 拼音cái。中国人名用字

(translated) Used for Chinese given names


391 𤨅 U+24A05 shí

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


392 𡤛 U+2191B zhuǎn

* 拼音zhuǎn。女子人名用字

(translated) Used for female given names


393 𭆎 U+2D18E

* 人名用字。 陸公~

(translated) Used for personal names; e.g., 陸公~


394 𭝹 U+2D779

* 佛经音译用字。 或作"轻呼"

(translated) Used for transliteration in Buddhist scriptures; or also written as "轻呼"


395 U+56A9 fú pó

* 佛教咒语用字

(translated) Used in Buddhist mantras


396 𠸤 U+20E24 dài

* 拼音dài。佛经咒语用字

(translated) Used in Buddhist mantras


397 𭉪 U+2D26A

* 佛经咒语用字

(translated) Used in Buddhist mantras and spells


398 𭌺 U+2D33A

* 佛教咒语用字。 同"嚩"

(translated) Used in Buddhist mantras; Same as "嚩"


399 𭌴 U+2D334

* 佛经用字。 见《宝册钞》

(translated) Used in Buddhist scriptures


400 𦋂 U+262C2 shí

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


401 𨒕 U+28495

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names