* 同""
(translated) burning; scorching
* 同""
(translated) burning; scorching
* 同""
(translated) Same as ""; whitlow; felon
* 拼音chán。 * 住。 * 取
to bend or lower of one"s head; to bow (usually refer to submission or admission of a wrong doing), to take, to choose, to dwell, to stop
* 拼音xuān。 * 头圆。 * 圆脸
(translated) Pinyin xuān; round head; round face
* 鱼类的一科,似蛇,体侧扁,无鳞,有的头部有羽状皮质突起,生活在近海中,种类很多
general term of a kind of fish, a snake-like fish
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese given names
* 火把,小火。 ~火
(translated) Torch; small fire
* 同""
an oar
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》470頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第7305器銘文中
(translated) Clerical form of bronze script; used in personal names
* 见""
hesitate, falter; smug, self-satisfied
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
hesitate, waver, falter
* 见""
tinkle, clang, jingle
* 同""
(translated) Same as ""
* 古代羽舞或葬礼所用的旌旗,即羽葆幢
streamer adorned with feathers
* 同""
(translated) Same as ""
* 玉
(translated) Jade
* 拼音hū。鬼名
(translated) name of a ghost
* 拼音guān。中国人名用字
(translated) Pinyin: guān; used in Chinese given names
* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》1349 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4329器銘文中
(translated) same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。 * 拼音zhòu。 * 驾驭马时套在马屁股上的皮带
Semantic variant of 紂: name of an emperor; saddle part
* 拼音shòu。中国人名用字
(translated) Character for Chinese given names
* 同""
(translated) same as ""
* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》734 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4302器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as ""; Original bronze inscription form
* 同"" "" ""
(translated) Same as "" "" ""
* 读音namazu, 鲶鱼
(translated) Pronounced "namazu"; catfish
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as chew the cud
* 把金屬熔化後倒在模子裏製成器物。 ~鐵。~造。~件。熔~。~幣
melt, cast; coin, mint
* 拼音rǔ。黑垢
(translated) black grime
* "霮~" 拼音dàn duì。 * (浓云) 密集的样子,如" 骤书云~~。" * 露重的样子, 如"霄露~~。"
gathering clouds
* 同""
(translated) same as ""
* 未知何以爲也。 誰知壯元及第。~得許多塵愁
(translated) Unknown meaning; Appears in the context of "Who knows the joy of topping the imperial exam, only to gain much worldly sorrow"
* 《吽迦陀野仪轨》: 宅主军自在多罗~王东方中院即妙藏曼陀罗界来入坛四角乍
(translated) Appears in 《Hum-ka-dha-ye Ritual》, describing 宅主军自在多罗~王 (Residence Lord Army Free-and-Easy Tara ~ King) being in the eastern central courtyard which is the wondrous treasury mandala realm, and entering the altar"s four corners briefly
* 同""
(same as, non-classical form of 皭) pure white; clean; bright, usually used for person"s name in ancient times
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》422 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第11499 器銘文中
(translated) Bronze script clerical script fixed form character
* "" 的类推简化字。中国人名用字
(translated) Simplified form by analogy of ""; Used in personal names (Chinese)
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese personal names
* 读音naeuh 腐烂
(translated) rot
* 疑为 之讹
(translated) Thought to be a corrupted form of character 之
* 疑为 之讹
(translated) Suspected to be a corrupted form of
* 读音deq 等候,等待
(translated) to wait; to await
* 同""
(translated) same as ""
* 日本人の 姓に用いる 字。 * 訓読み:たかし
(translated) Character used in Japanese surnames; Kun reading is Takashi
* 拼音guó。揭掉
(translated) take off; peel off; strip off
* 铜半熟
(translated) Partially refined copper; Semi-processed copper
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 拼音guō。[~~]多言
(translated) verbose; talkative
* 同""
(translated) Same as ""
* 古同"",鞋帮
(translated) Ancient form of "", shoe upper
* 拼音fěng。 * 军人皮。 * 车边皮
(translated) military leather; rim leather
* 〔~魚〕背黑綠色,鱗下多脂肪,是名貴的食用魚
reeves" shad; hilsa herring
zhuō:* 早熟的麦,泛指早熟的谷物。 * 在稻田种麦。 * 小。 * 选择。 jué:* 没有黏性的黍子
(translated) early-maturing wheat, generally refers to early-maturing grains; planting wheat in paddy fields; small; to choose; non-glutinous millet
* 同""
(translated) same as ""
* 拼音zhuó。捕鱼的竹笼
(translated) Bamboo fish trap
* 同""
(translated) Same as 鲋; crucian carp
* 拼音chóu。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音wèi。一种鱼, 种类很多,形态多样。 体长而侧扁,有的有鳞, 有的无鳞,有的头部有羽状皮质突起, 背鳍、臀鳍延长近尾鳍, 尾鳍不分叉
general term of a kind of fish, a snake-like fish
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""、""
(translated) same as rotten; decayed
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》690頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第854器銘文中
(translated) clerical script form of a bronze inscription character; used as a given name character; original form in bronze inscriptions, found in inscription of vessel No. 854 of *Inscriptions from Bronze Vessels of the Yin and Zhou Dynasties*
* 佛经用字。 见《宝册钞》
(translated) Used in Buddhist scriptures
* 同""
(translated) Same as ""
* 洁白;洁净。 志操~然
white; bright; clear; clean
* 佛教咒语用字
(translated) Used in Buddhist mantras
* 拼音jué。 * 择。 * 掆。 * 捎。 * 削
to select; to choose; to pick out, to lift; to carry on the shoulders -- of two or more men, to wipe out, to brush over lightly, to carry; to take or bring along at one"s convenience, to cut; to par; to trim; to shave
* 疑同""。 * 拼音jué。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as ""; Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""
* 〔軂~〕见""
(translated) Refer to "", as in "軂軇"
* 古同""
(translated) Same as ""
* 拼音dāo。[~䫧] 大脸
(translated) large face; refers to "dāolóu" (𩕯䫧)
* 拼音bó。[~饇] 饱
(translated) full
* 拼音chóu。疑同""
(translated) Pinyin chóu; Suspected to be same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》454 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4302器銘文中
(translated) Jinwen regularized form, same as ""; Jinwen original form
* 拼音jiào。 * 目冥。 * 瞋目
dark; dim; eyesight obscured, angry look; angry eyes
* 同""
(translated) Same as ""
huò:* ""的类推简化字。 yuē:* 尺度。 * (动词)用秤称(今口语说yāo,写作"")。 用秤~一下菜;拿秤彟下
(translated) Analogy simplified form of ""; Ruler; To weigh (verb, colloquial: yāo, written as "")
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""。 见《 大般涅槃经集解》
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 《释摩诃衍论勘注》: 佛部母 眞言~ 一
(translated) Buddha-Mother mantra; one
* 读音chày,(cá~) 鮟鱇鱼
(translated) Anglerfish
* đổi交换, 兑换
(translated) exchange; convert
* đói饥饿
(translated) Vietnamese: đói; hungry
* 同""。中国人名用字
(translated) same as ""; used in Chinese personal names
* 拼音chóu。把成团或成绺的丝、 线等从头抽取出来。吴语。~ 绒线|绒线衫~ 脱再打
(translated) To unwind or pull out threads, yarn, etc. from a skein or clump; Wu dialect
* 拼音shuàn 同""。 古代酒器
(translated) Same as ""; ancient wine vessel
* 同""。 见《 洛阳伽蓝记》
(translated) Same as "" (brick)
* 同""
(translated) Same as ""
* 《吽迦陀野仪轨》:~ 南一尾秫弟惹野二誐
(translated) A phonetic component in mantras; likely transliteration
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
Semantic variant of 鑄: melt, cast; coin, mint
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names