Structure 𣎴 | HanziFinder

9778 BUtTZ1yt

901 𣑉 U+23449 bǎi

* 拼音bǎi。"柏" 的譌字。出自《 康熙字典》增订版

(translated) Corrupted form of "柏"


902 U+685E liu

* "栁(柳)"的讹字

(translated) Corrupted form of "柳"


903 𪲨 U+2ACA8

* "楤" 的讹字。 * 《八辅》 第33区, 第31字

(translated) Corrupted form of "楤"; Located in 《Bafu》, Section 33, Character No. 31


904 𣑈 U+23448

* "榜" 的讹字。 * 从"㮄"书写错讹

(translated) Corrupted form of "榜"; Arising from a writing error of "㮄"


905 𥢾 U+258BE

* "櫄" 的讹字。见《 康熙字典》(增订版)

(translated) Corrupted form of "櫄"


906 𣳰 U+23CF0 bēn

* "泍" 的讹字

(translated) Corrupted form of "泍"


907 U+79EE huó kuò

* 均为"秳"的讹字

(translated) Corrupted form of "秳"


908 𭔎 U+2D50E

* "窸" 的讹字。 * [~宰], 即"窸窣" 的错写。象声词, 形容摩擦等轻微细小的声音

(translated) Corrupted form of "窸"; Misspelling of "窸窣" (e.g., "𭔎宰"); Onomatopoeia for faint, tiny sounds, such as friction


909 𮆺 U+2E1BA

* "篠" 和"筱" 的讹字。 * [~驂], 同"篠骖( 筱骖)":竹马

(translated) Corrupted form of "篠" and "筱"; Same as "篠骖" or "筱骖": bamboo horse


910 𭵦 U+2DD66

* "荧" 的讹字, * 从"熒"错讹

(translated) Corrupted form of "荧"; corrupted from "熒"


911 𮐟 U+2E41F

* "蕊" 的讹字.。从"蘂"、"蘃" 错讹

(translated) Corrupted form of "蕊", derived from erroneous forms "蘂" and "蘃"


912 𤳡 U+24CE1 xiàng

* "𣚺" 的讹字。中国人名用字

(translated) Corrupted form of "𣚺" ; Used in Chinese personal names


913 𨢕 U+28895

* "𨡸" 的讹字。中国人名用字

(translated) Corrupted form of "𨡸"; Used as a Chinese given name character


914 𩳗 U+29CD7

* "𩲺"的讹字 "羅𩴳"也作"羅刹" 梵语rākṣasa的略译 全名"羅叉娑"或"阿落剎娑" 佛经中恶鬼的通称 相传原为古代南亚次大陆土著的名称 * 古国名 在婆利国(今印度尼西亚加里曼丹岛或巴厘岛)东面 * 梵语刹多罗(ksetra)的省称, 指土田;国土 * 指幡柱;塔顶上相轮等矗立部分 * 指佛塔, 寺庙

(translated) Corrupted form of "𩲺"; "羅𩴳", also written as "羅刹"; Abbreviation of Sanskrit *rākṣasa* (羅叉娑 or 阿落剎娑), a general term for evil spirits in Buddhist scriptures, said to be originally the name of natives of the ancient South Asian subcontinent; Name of an ancient country located east of Poli (婆利国), corresponding to present-day Kalimantan or Bali in Indonesia; Abbreviation of Sanskrit *kṣetra* (刹多罗), referring to farmland or territory; Refers to banner poles and upright parts like the spire on top of pagodas; Refers to pagodas and temples


915 U+6779 huà

* 木芙蓉

(translated) Cotton rose hibiscus

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F4F8

916 𣝇 U+23747 shuò

* 拼音shuò。县名。 西汉富陵县,新莽称虏县, 故址在今江苏省盱眙县东北

(translated) County name; Fuling County in Western Han Dynasty, and was called Lu County during the Xin Dynasty; the former site is located in the northeast of present-day Xuyi County, Jiangsu Province


917 𭂃 U+2D083

* 读音goemq 盖,遮盖

(translated) Cover; to cover


918 U+79F9 rěn

* 庄稼长得不壮

(translated) Crops grow weakly

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
32_F356

919 𥼋 U+25F0B

* [巨~]弩名

(translated) Crossbow name, as in "[Giant~]"


920 𥑘 U+25458

* 拼音mò。碎石

(translated) Crushed stone


921 𪇗 U+2A1D7

* 拼音gū。[布~] 同"布谷" 鸟,即杜鹃

(translated) Cuckoo; in "布𪇗", same as "布谷"


922 U+6A78 jing

* jīng ㄐㄧㄥ 日用汉字。用于地名

(translated) Daily-use Chinese character; used in place names


923 U+68BE lái

* 〔~木〕落叶乔木或灌木,叶对生,阔卵形,核果椭圆形,种子可榨油,树皮可制拷胶,木材可做器具

(translated) Deciduous tree or shrub with opposite, broadly ovate leaves, and elliptical drupes; seeds are oil-bearing; bark is used for tanning extract; wood is used for making utensils


924 U+68F6 lái

* 〔~木〕落葉喬木或灌木,葉對生,闊卵形,核果橢圓形,種子可榨油,樹皮可制拷膠,木材可做器具

(translated) Deciduous tree or shrub with opposite, broadly ovate leaves, ellipsoid drupes; seeds can be pressed for oil; bark can be made into catechu; wood can be used to make utensils


925 U+68E1 gāng

* 〔青~〕落叶乔木,叶子长椭圆形,木材坚硬,供建筑用。亦称"槲栎"

(translated) Deciduous tree with oblong leaves and hard wood, used for construction; also known as "hú lì"


926 𭬥 U+2DB25

* 《大明高僧传》: 戒无敢入师之室~李五台居士陆光祖虚芙蓉之席见招辞不赴

(translated) Definition not provided in the given text


927 𥠉 U+25809

* 拼音cè。禾苗稠密

(translated) Dense seedlings


928 𫡪 U+2B86A

* 读音mù 濃。濃霧。 盲目。狼狽

(translated) Dense; thick fog; blind; awkward


929 𮠱 U+2E831

* 《大正新脩大藏經 續諸宗部》原文:" 容貌弊惡,飮母乳時能使乳敗, 唯以~蜜塗指令乳得濟躯命。"

(translated) Described as having an ugly and repulsive appearance; said to spoil breast milk when consumed; believed to restore the life-sustaining properties of milk when smeared with honey


930 U+6878

* 古书上说的一种树,其汁可以食用。 * 勺子

(translated) Described in ancient texts as a tree with edible juice; Spoon

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
43_E4BF
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_E93933_E93533_E92D33_E92733_E92C33_E91533_E91733_E91633_E92933_E93633_E93733_E93A33_E92833_E92F33_E92E33_E92B33_E91833_E93233_E93033_E93833_E93333_E93B33_E91B33_E92133_E92233_E92433_E91D33_E91C33_E91933_E92033_E91F33_E92333_E91A33_E91E33_E93433_E93133_E92533_E926
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_E27C53_E27853_E27953_E27A53_E27B53_E27F53_E28053_E28253_E28358_E43453_E28457_E36157_E36357_E36457_E36257_E36557_E36657_E367
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EACC71_EACD
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_737B
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F514

931 𮃷 U+2E0F7

* 則米多赤謂之䆁。 傷失時則米碎謂之~。初生曰

(translated) Describes rice that is mostly reddish; Refers to broken rice due to damage and untimely conditions; Initial stage


932 U+7CBC lǐn lín

* 〔~~〕形容山石间水流清澈

(translated) Describes the limpid flow of water among mountain rocks

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EBDD71_EBDE71_EBDF
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7CBC
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_EBDD71_EBDE71_EBDF
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EDFD84_EDFE84_EDFF

933 𥡪 U+2586A

* 拼音yì。黍稷茂盛的样子

(translated) Describes the luxuriant growth of millet and sorghum

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E52E

934 𩓸 U+294F8 guī

* 頭小的樣子。 * 同"規",橢圓,畫圓

(translated) Describing the appearance of a small head; same as "規", ellipse, drawing a circle

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E769
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_E3B7

935 𣖄 U+23584 qiāo

* 〈方〉盛饭勺。吴语、闽语

(translated) Dialectal: rice scoop; Used in Wu Chinese and Min Chinese


936 𫝛 U+2B75B

* 〈方〉相同,相像。闽语

(translated) Dialectal: same; similar; in Min dialect


937 𪪷 U+2AAB7

* 疑同"彜"。 * 拼音yí。 * 中国人名用字

(translated) Doubtfully same as "彜"; Used in Chinese personal names


938 𫁏 U+2B04F sōng

* 疑同"梥"。 * 拼音sōng。 * 中国人名用字

(translated) Doubtfully same as "梥"; Used in Chinese personal names


939 𩬻 U+29B3B duǒ

* 拼音duǒ。 * 头发下垂。 * 同"鬌"。儿童剪发时留下不剪的一部分头发

(translated) Drooping hair; Same as "鬌", referring to a lock of hair left uncut on a child"s head


940 𣚪 U+236AA dùn

* 拼音dùn。 * 木垂。 * 疑同"垂"

(translated) Drooping wood; Suspected same as "垂"


941 𥽥 U+25F65 huò

* 拼音huò。用黍制的干粮

(translated) Dry food made of millet


942 𩡣 U+29863

* 拼音yǐ。(香气) 散发

(translated) Emit fragrance


943 𠟲 U+207F2

* 读音vạc 雕刻

(translated) Engrave


944 𮞓 U+2E793

* 读音deuz 逃

(translated) Escape; Flee; Run away


945 U+67C3 líng

* 常绿灌木或小乔木,叶椭圆形,边缘有钝齿,结球形浆果。枝叶可入药,果实可作染料,亦称"柃木"

(translated) Evergreen shrub or small tree with elliptical leaves and crenate margins, bearing spherical berries; Branches and leaves are used medicinally; Fruits are used as dye; Also known as "lingmu"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_67C3
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_E85892_E859

946 U+699D shā xiè

shā:* 古书上说的茱萸一类的植物。 xiè:* 櫼。 * 山桃

(translated) Evodia-like plant; tenon; mountain peach


947 𧇮 U+271EE

* 拼音hé。清代三合会旗号专用字

(translated) Exclusively used for banner of Triads in Qing Dynasty


948 𫙋 U+2B64B

* 读音かこつ。 借口、托词

(translated) Excuse; pretext


949 U+50F8 jìn

* 〔~~〕仰头振奋之态。 * 中国古代北方少数民族乐曲名

(translated) Exuberant, head-raising manner; Name of a musical piece of ancient northern Chinese minorities

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_EDE0

950 𩑵 U+29475 wèi

* 拼音wèi。面俯前

(translated) Face downwards and forwards

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_EF2E33_EF1D33_EF2533_EF1E33_EF2433_EF1F33_EF2D33_EF3C33_EF3333_EF4C33_EF3D33_EF2F33_EF3533_EF5933_EF3133_EF2733_EF4733_EF4833_EF5833_EF2B33_EF2C33_EF4633_EF5633_EF5033_EF4F33_EF5D33_EF3733_EF3233_EF3033_EF2133_EF4533_EF2833_EF5E33_EF4333_EF4133_EF4233_EF2933_EF2633_EF2333_EF3833_EF3933_EF3A33_EF3B33_EF2033_EF4933_EF3633_EF5C33_EF2233_EF5533_EF5733_EF5233_EF4E33_EF3433_EF3F33_EF4033_EF3E33_EF2A33_EF4B33_EF4A33_EF5A33_EF5B33_EF5133_EF5433_EF4D33_EF5333_EF4433_EF6033_EF5F38_EB55
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_E87D53_E87E57_ECC957_ECC8
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E9F927_62DC27_E9FA
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_EC4E71_EC4F71_EC5093_F55593_F55693_F55893_F55993_F557
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F24C84_F24D84_F24E84_F24F84_F25084_F25184_F25284_F25384_F25484_F25584_F25684_F25784_F25884_F25984_F25A84_F25B84_F25C84_F25D84_F25E84_F25F84_F26084_F26184_F26284_F26384_F26484_F26584_F26684_F26784_F268

951 𫐵 U+2B435

* :读音はるか すく とおす とおる とおし すぐ さぐる

(translated) Far-reaching; Sparse; Penetrating; Thorough; Direct; Immediate; Searching


952 𦠯 U+2682F

* 读音nhờn 。 * [胖~] 肥胖。 * 苍白

(translated) Fat; plump; Pale


953 𦳁 U+26CC1 hào mào

* 拼音hào。用草木叶肥田

(translated) Fertilize fields with grass and tree leaves

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E43C81_E43D

954 U+9BB4 xiu

* xiū ㄒㄧㄡ 魚名。一種淡水魚。 日本地名用字

(translated) Fish name, a type of freshwater fish; Used in Japanese place names


955 𨢆 U+28886 sāng

* 拼音sāng。浮酒

(translated) Floating wine


956 𤻎 U+24ECE

* 读音cúm 流感,流行性感冒

(translated) Flu; influenza


957 𩝋 U+2974B qiū

* 拼音qiū。[~剗子] 食品名

(translated) Food name


958 𥹰 U+25E70

* 读音lâu 堡垒

(translated) Fortress


959 𮮌 U+2EB8C

* 字见《 涅槃玄義發源機要》

(translated) Found in 《Nirvana Profound Meaning and Origin Key Essentials》


960 𩡍 U+2984D biāo

* 拼音biāo。香也

(translated) Fragrant


961 U+8447 róu

* 〔香~〕一种芳香草本植物,可提取芳香油,亦可入药

(translated) Fragrant~: a kind of fragrant herb that aromatic oil can be extracted from; also used medicinally

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E57981_E57A

962 𮡎 U+2E84E

* 《法苑义镜》: 八丁十本五六右~十末五一右略对法三· 十二右説

(translated) From "Fa Yuan Yi Jing": Character 𮡎 appears between page and column number references, roughly corresponds to Dharma section 3, section 12, right side, speaking


963 U+864A luán

* 凫葵,即"莼菜"

(translated) Fúkuí, namely "chúncài" (water shield)


964 U+8959 cào

* 衣

(translated) Garment


965 𥠟 U+2581F huáng

* 拼音huáng。人名

(translated) Given name


966 𫿾 U+2BFFE

* 读音ureshii( 嬉しい)。高兴, 快乐

(translated) Glad; happy


967 𣫙 U+23AD9

* 拼音yì。美。 疑同"懿"

(translated) Good; Possibly same as "懿"


968 𥣗 U+258D7 níng

* 拼音níng。 * 谷芒长。 * 禾芒

(translated) Grain awn is long; Cereal awn


969 U+7A29

* 禾长穗。 * 禾长

(translated) Grain bearing ears; Grain grows


970 U+79E2 líng

* 谷物刚成熟。 * 古同"龄"

(translated) Grain is newly ripe; anciently equivalent to "龄"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9F61
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E53D

971 𥝿 U+2577F jiā

* 拼音jiā。 * 禾。 * 同"耞"。连耞

(translated) Grain; same as "threshing flail"; related to "threshing flail"


972 𥝨 U+25768

* 拼音yú。草

(translated) Grass


973 𩼤 U+29F24

* 读音trám,(cá~)→(cá~cỏ) 草鱼。(cá~đen)青鱼

(translated) Grass carp; Black carp


974 𤗽 U+245FD dié

* 拼音dié。 * 草名。 * 中国人名用字。 拼音dié

(translated) Grass name; Used in Chinese given names


975 𮅡 U+2E161

* [~竹] 生于安南山中,亦如䉑竹, 但枝叶圆,长绿净可爱。 * 见《 元·李衎· 竹谱详录》p06

(translated) Grows in the mountains of Annam; also like 䉑 bamboo, but its branches and leaves are round, evergreen, neat and lovely


976 𣚒 U+23692

* 拼音pá。 * 甘棠树。 * 同"杷"。 * 《八辅》 第33区, 第85字

(translated) Gāntáng tree; Same as 杷


977 𩶄 U+29D84 zhú

* 拼音zhú。海术, 传说中的一种怪鱼

(translated) Hai Shu, a legendary strange fish


978 U+875A róu

* 蝼蛄之类的害虫。 * 水蛭

(translated) Harmful insects like mole crickets; Leech

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
42_E9D042_E9D142_E9D242_E9D342_E9D442_E9D542_E9D642_E9D742_E9D842_E9D942_E9DA42_E9DB42_E9DC42_E9DD42_E9DE42_E9DF42_E9E042_E9E142_E9E242_E9E342_E9E442_E9E542_E9E642_E9E742_E9E842_E9E942_E9EA42_E9EB42_E9EC42_E9ED42_E9EE42_E9EF42_E9F042_E9F142_E9F242_E9F342_E9F442_E9F542_E9F642_E9F7
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_875A
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E38C84_E38D

979 𪎞 U+2A39E qiāng

* 拼音qiāng。麻

(translated) Hemp


980 𪎣 U+2A3A3 liú

* 拼音liú。麻

(translated) Hemp


981 𧂣 U+270A3

* 拼音gǔ。~草, 藥名。注"𫈅"下部应为" 山谷"之"谷",无繁体

(translated) Herb name; medicinal name; "𫈅" bottom should be "谷"


982 𡂀 U+21080

* 读音khào 嘶哑

(translated) Hoarse; husky


983 𣔢 U+23522

* 读音xới 锄头

(translated) Hoe


984 𢮃 U+22B83

* 拼音lí。手拿着东西

(translated) Holding something in hand


985 𪏶 U+2A3F6 bào

* 拼音bào。黍豉皮

(translated) Husk of millet and fermented soybeans


986 𬒋 U+2C48B

* 《八辅》 第36区, 第68字

(translated) In "Bafu", it is character number 68 in Section 36


987 𪈻 U+2A23B quán

* 拼音quán。[~鹆]" 鸲鹆",即八哥鸟

(translated) In "[~鹆]", same as "鸲鹆", i.e., starling or mynah


988 𭫵 U+2DAF5

* 《无明罗刹集》: 复有罗刹捉爱羂~或有罗刹持睡眠杵喜乐五欲而复手秉三歧

(translated) In "love snare 𭫵" (爱羂𭫵)


989 U+5D40 zhù

* 〔天~〕同"天柱",山名,中国山东、安徽、陕西等省均有

(translated) In "天嵀", same as "天柱", mountain name


990 U+5B77

* 〔~孖( zī )〕a。人和哺乳动物产双子。b。双生子

(translated) In "孷孖 (lí zī)" a. humans and mammals producing twins; b. twins

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_E08A34_E09334_E09134_E08F34_E08B34_E09034_E09234_E09434_E08C34_E08D34_E08E34_E09634_E09534_E09934_E09A34_E09734_E09834_E09B34_E09C34_E09D

991 U+77C2 sào

* 〔眊~〕见"眊"

(translated) In "眊矂"; refer to "眊"


992 𣝸 U+23778 zhuì

* 拼音zhuì。 * 佛经称男性生殖器官缺陷, 不能生子。 * 原文:" 五种黄门三日扇~半", 上述释义存疑

(translated) In Buddhist texts, it refers to a defect in male reproductive organs, causing infertility; Original text: "五种黄门三日扇~半", the above definition is questionable


993 𫃇 U+2B0C7

* 惠来县方言,cim8。 * 与方言"辑"同音。 一种食物,由花生、 糖、糯米制成。 如"靖海豆~"。 来源:惠来县志

(translated) In Huilai dialect of Huilai County, pronounced as cim8; Homophonous with "辑" in the dialect; A type of food made from peanuts, sugar, and glutinous rice


994 U+7A52

* 日语称布谷鸟为穒

(translated) In Japanese, cuckoo is called 穒


995 𫀶 U+2B036

* 《漢方醫藥》: 公州郡正安面南宮~

(translated) In Traditional Korean Medicine, it refers to Namgung in Jeongan Township, Gongju County


996 𪃵 U+2A0F5

* 〈喃〉义为翡翠鸟

(translated) In Vietnamese, it means kingfisher


997 𤌧 U+24327 sāng

* 拼音sāng。 * [炜~] 藏族喇嘛教诵经祈祷时的一种仪式。 * 中国人名用字。 拼音sāng

(translated) In [炜~], a ritual in Tibetan Buddhism for chanting scriptures and praying; Used in Chinese personal names


998 𥼀 U+25F00

* 拼音zú。古代吴地称熬米作成的食品

(translated) In ancient Wu region, food made from boiled rice

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_F15A

999 U+673C

* 古代祭祀时用的大木勺,用来挑起鼎中的牲体放在俎上:"乃~载,载两髀于两端。"

(translated) In ancient sacrificial rites, a large wooden spoon used to scoop up sacrificial animals from the *ding* (a type of ancient cooking vessel) and place them on the *zu* (sacrificial altar): "Then, [using 朼] to carry, carry the two thighs to both ends."

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_E5CB52_E5CC52_E5CD
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6787

1000 U+676C wán yuán

yuán:* 古书上说的一种乔木,树皮煎汁可贮藏和腌制水果、蛋类。 * 古同"芫",芫花。 wán:* 按摩

(translated) In ancient texts, it is described as a type of arbor (tall tree) whose bark decoction was used for preserving and pickling fruits and eggs; anciently same as "芫", *芫花* (Daphne genkwa); massage


1001 𣚏 U+2368F

* 拼音xū。古代锹、 铲一类的工具

(translated) In ancient times, it was a tool like spades or shovels

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
32_E9A4
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_F11C