* 拼音chéng。粤语cìng
(translated) Pinyin: chéng; Cantonese: cìng
* 拼音chéng。粤语cìng
(translated) Pinyin: chéng; Cantonese: cìng
* 拼音cǎi。中国人名用字
(translated) Pinyin: cǎi; Used in Chinese personal names
* 拼音cǎo。中国人名用字
(translated) Pinyin: cǎo; Used in Chinese personal names
* 拼音duǒ
(translated) Pinyin: duǒ
* 拼音duǒ。 * 韩国读音ta。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推
(translated) Pinyin: duǒ; Korean reading: ta; Note: Korean reading from Naver dictionary; pinyin inferred
* 拼音dàn。中国人名用字
(translated) Pinyin: dàn; Chinese given name character
* 拼音dǒng。 * 㯵棕, 也作董棕,棕榈科鱼尾葵属, 树干粗硕,高逾30 余米,羽状叶长达6~8 米,树干髓心产淀粉, 可供食用。中国云南、 广西石灰岩地区有分布,东南亚热带也有。 * (部分内容摘自《 中国大百科全书·生物学Ⅲ》 第2330页)
(translated) Pinyin: dǒng; 㯵棕, also known as 董棕, is a plant of the genus *Caryota* in the palm family (Palmae), characterized by a thick and stout trunk reaching over 30 meters in height, and pinnate leaves that are 6-8 meters long. Its trunk pith produces starch and is edible. It is distributed in limestone regions of Yunnan and Guangxi, China, and also found in tropical Southeast Asia
* 拼音fán
(translated) Pinyin: fán
* 拼音fěn。中国人名用字
(translated) Pinyin: fěn; used in Chinese personal names
* 拼音gǎo。中国人名用字
(translated) Pinyin: gǎo; used in Chinese personal names
* 拼音jiāo
(translated) Pinyin: jiao
* 拼音jiò。 * 怀疑是qiū。 * 中国人名用字
(translated) Pinyin: jiò; Suspected pronunciation: qiū; Used in Chinese personal names
* 拼音jìn。中国人名用字
(translated) Pinyin: jìn. Used in Chinese personal names
* 拼音jìn。中国人名用字
(translated) Pinyin: jìn; used in Chinese personal names
* 拼音jù
(translated) Pinyin: jù; No definition provided
* 拼音jú
(translated) Pinyin: jú
* 拼音jīn。中国人名用字
(translated) Pinyin: jīn; Used for Chinese personal names
* 拼音ké
(translated) Pinyin: ké
* 拼音kùn
(translated) Pinyin: kùn
* 拼音liàn。[㭺~] 见"㭺"
(translated) Pinyin: liàn; See "㭺"
* 拼音liáng。中国人名用字
(translated) Pinyin: liáng; Used for Chinese personal names
* 拼音luò。中国人名用字
(translated) Pinyin: luò; Chinese given name character
* 拼音láng。中国人名用字
(translated) Pinyin: láng; used as a Chinese given name character
* 拼音lì。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第20区, 第89字
(translated) Pinyin: lì; Used in Chinese personal names; Listed as character No. 89 in Section 20 of 《Ba Fu》
* 拼音lì。峪名
(translated) Pinyin: lì; name of a valley
* 拼音lín。中国人名用字
(translated) Pinyin: lín; Used in Chinese given names
* 拼音miè
(translated) Pinyin: miè
* 拼音má。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第41区, 第18字
(translated) Pinyin: má; Used in Chinese given names
* 拼音mì。 * 韩国读音myeok。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推
(translated) Pinyin: mì; Korean pronunciation: myeok (from Naver Dictionary, pinyin is inferred)
* 拼音mǐ
(translated) Pinyin: mǐ
* 拼音nǎo
(translated) Pinyin: nǎo
* 拼音pán
(translated) Pinyin: pán
* 拼音pān。中国人名用字
(translated) Pinyin: pān; used in Chinese personal names
* 拼音qiāng。 * 地名用字。 木~,村名, 在广东省。 * 《八辅》 第33区, 第16字
(translated) Pinyin: qiāng; Used in place names, specifically for the village named Mù~ in Guangdong Province; Listed as character number 16 in Section 33 of the dictionary 《Ba Fu》
* 拼音qú。女子人名用字
(translated) Pinyin: qú; Used in female given names
* 拼音róng
(translated) Pinyin: róng
* 拼音róng。人名用字
(translated) Pinyin: róng; Used in personal names
* 拼音shū
(translated) Pinyin: shu
* 拼音shuāng。见《 康熙字典》(增订版)
(translated) Pinyin: shuāng; See Kangxi Dictionary (Revised Edition)
* 拼音shù。中国人名用字
(translated) Pinyin: shù; used in Chinese personal names
* 拼音shǎn
(translated) Pinyin: shǎn
* 拼音sāng
(translated) Pinyin: sāng; No definition provided
* 拼音sōng。人名用字
(translated) Pinyin: sōng; Used in personal names
* 拼音wǎn 中国人名用字
(translated) Pinyin: wǎn; used in Chinese personal names
* 类推拼音wǎng。 * 粤wóng
(translated) Pinyin: wǎng; Cantonese: wóng
* 拼音xī。中国人名用字
(translated) Pinyin: xi; used in Chinese given names
* 拼音xiào。韩国读音hyo
(translated) Pinyin: xiào; Korean pronunciation: hyo
* 拼音xián。佛经译音字
(translated) Pinyin: xián; Buddhist transliteration character
* 拼音xiè。见"𨋃"
(translated) Pinyin: xiè; see "𨋃"
* 拼音xié。中国人名用字
(translated) Pinyin: xié. Used in Chinese personal names
* 拼音xiù。中国人名用字
(translated) Pinyin: xiù; Used in Chinese personal names
* 拼音xiū
(translated) Pinyin: xiū
* 拼音xiū。中国人名用字
(translated) Pinyin: xiū; used in Chinese personal names
* 拼音xì。中国人名用字
(translated) Pinyin: xì; Used in Chinese given names
* 拼音yuān。中国人名用字
(translated) Pinyin: yuān; used in Chinese personal names
* 拼音yàng。《八辅》 第33区, 第73字
(translated) Pinyin: yàng
* 拼音yì。 * 韩国读音ye。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推
(translated) Pinyin: yì; Korean reading: ye (from Naver dictionary)
* 拼音zhǐ
(translated) Pinyin: zhǐ
* 拼音zé。中国人名用字
(translated) Pinyin: zé; Used in Chinese given names
* 拼音zì。中国人名用字
(translated) Pinyin: zì; Used in Chinese personal names
* 拼音zǔ
(translated) Pinyin: zǔ
* 拼音é。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第33区, 第10字
(translated) Pinyin: é; Used in Chinese given names; In 《Ba Fu》, Section 33, it is the 10th character
* 拼音shān。地名
(translated) Place name
* 拼音wèi。地名
(translated) Place name
* 〔~木山〕地名,在中国湖南省邵阳县
(translated) Place name, Zhi Mu Shan, located in Shaoyang County, Hunan Province, China
* 〔槟~〕地名,在越南
(translated) Place name, in Vietnam
* 拼音jié。[~鱼坑] 地名,在台北县瑞芳镇
(translated) Place name, specifically "Jiéyúkēng" in Ruifang Township, Taipei County
* 拼音shè。地名。~ 邑,同" 葉邑"。见《 字汇补.艸部》
(translated) Place name; same as "葉邑"
* 读音rau 胞衣
(translated) Placenta
* 拼音jīng。黄精, 一种药草,根茎入药
(translated) Polygonatum (Huangjing), a medicinal herb, its rhizome is used medicinally
* 疑为"淭"讹字。 中国人名用字
(translated) Possibly a corrupted form of "淭"; Used in Chinese personal names
* 可能读lǎm( 陽春粵語),意為" 走,窜"。 * 例句: 吾叔箇幾年啲無知~去邊住逋( 我叔這些年都不知跑去哪里住了)
(translated) Possibly pronounced "lǎm" (Yangchun Cantonese), meaning "run; scurry". Example: Over the past few years, I haven"t known where my uncle has run off to live
* 读音疑为jip, 人名用字。《韩国文集丛刊》 原文:北猿愁脂轄。 此山多猛獸。居人高籓~。 何不藜藿衛
(translated) Possibly pronounced as "jip"; used in personal names
* 疑同"廩"。 * 拼音lǐn。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as "廩"; Used in Chinese personal names
* 疑同"枞"。 * 拼音cōng。 * 人名用字。 胙城宣靖王朱安浏庶第二子:镇国将军朱睦
(translated) Possibly same as "枞"; Used in given names
* 疑同"欐"。 * 拼音lì。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as "欐"; Used in personal names
* 疑同"爵"。 * 拼音jué。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as "爵" (noble rank); pronunciation "jué"; used in Chinese personal names
* 疑同"犂"。 * 拼音lí。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第34区, 第63字
(translated) Possibly same as "犂"; Pinyin lí; Used in Chinese personal names
* 疑同"稻"。 * 拼音dào。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as "稻" (dào, rice); Used in Chinese personal names
* 疑同"緌"。 * 拼音ruí。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as "緌"; Pinyin rui; Used in Chinese personal names
* 疑同"馣"。 * 拼音yān 中国人名用字
(translated) Possibly same as "馣"; Used for Chinese personal names
* 疑同"𥬎" "桀" "𰪂"。 * 拼音mò。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as "𥬎" "桀" "𰪂"; Used in Chinese personal names
* 拼音zhì。疑同"𦥐"
(translated) Possibly same as "𦥐"
* 疑同"𨽻"。 * 拼音lì。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as "𨽻"; Used in Chinese given names
* 疑同"揆"。 * 拼音kuí。 * 中国人名用字
(translated) Possibly the same as "揆"; Used in Chinese personal names
* 疑同"槊"。 * 拼音shuò。 * 中国人名用字
(translated) Possibly the same as "槊"; Pinyin shuò; Used in Chinese personal names
* 疑同"粤"。 * 拼音yuè。 * 中国人名用字
(translated) Possibly the same as "粤"; Used in Chinese personal names
* 疑同"𣛾",又疑同"𣓕"。"𣛾" "𣓕"读音相近, 疑互同
(translated) Possibly the same as "𣛾"; Also possibly the same as "𣓕". The pronunciations of "𣛾" and "𣓕" are similar, suggesting they might be interchangeable
* 粉
(translated) Powder
* 《南宗顿教最上大乘摩诃般若波罗蜜经六祖惠能大师于韶州大梵寺施法坛经》: 别大师天无年于~州国恩寺造塔至先天二年七月告别大师言
(translated) Prefecture name; Used in place names, such as 𭬩zhou (韶州) in Guo"en Temple
* 榨; 捶。 * 打。 * 催
(translated) Press; Pound; Strike; Urge
* 疑为"麨"讹字
(translated) Presumably a corrupted form of "麨"
* 疑同"歷"字
(translated) Presumably same as "歷"
* 疑同"粦"
(translated) Presumably same as "粦"
* 刺榆,榆树的一种。 * 枯死而未倒下的树
(translated) Prickly elm, a type of elm; standing dead tree
* 疑为"檽"讹字,
(translated) Probably a corrupted form of "檽";
* 疑同"鵴"
(translated) Probably same as "鵴"
* 拼音měi。深~ 貌
(translated) Profound appearance
* 读音bộn 义未详
(translated) Pronounced "bộn"; meaning unknown
* 读音ca 义未详
(translated) Pronounced "ca"; meaning unknown
* 惠来县方言读cǒi。 * 米粉。 来源:《惠来县志》
(translated) Pronounced "cǒi" in Huilai dialect; rice noodles