Structure 𣎴 | HanziFinder

9778 BUtTZ1yt

4001 𪦘
U+2A998

* 金文隶定字。[ 何~],人名

(translated) Standardized clerical script form of bronze inscription; personal name, e.g., [He ~]


4002 𬖱
U+2C5B1

* 金文隶定字, 同"饈"。 字見《殷周金文集成引得》1175 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2299器銘文中

(translated) Standardized clerical script form of the bronze inscription character, same as "饈" (xiū); the character is found in Yin Zhou Jinwen Jicheng Yinde, page 1175; the original bronze inscription form of the character appears in the inscription on vessel no. 2299 in Yin Zhou Jinwen Jicheng


4003 𬅃
U+2C143

* 金文隶定字, 同"𣝅" "𣝆"。 人名用字

(translated) Standardized form in Jinwen script, same as "𣝅" "𣝆"; Used in personal names


4004 𫕏
U+2B54F

* 金文隶定字。 地名用字。 字見《 殷周金文集成引得》1044頁。 金文原形字出自《殷周金文集成》 第696器銘文中

(translated) Standardized form in clerical script, derived from bronze inscriptions; Used as a toponymic character; Found in *Index to Bronze Inscriptions of Yin and Zhou Dynasties*, page 1044; The original form in bronze inscriptions comes from the inscription on vessel No. 696 of *Bronze Inscriptions of Yin and Zhou Dynasties*


4005 𬐵
U+2C435

* 金文隶定字, 同"醢"。 字見《殷周金文集成引得》620 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10374器銘文中

(translated) Standardized form in clerical script; same as "醢"


4006 𬨗
U+2CA17

* 金文隶定字, 同"辣"。 字見《殷周金文集成引得》1386 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2323器銘文中

(translated) Standardized form of Jinwen; same as 辣 (spicy); Original form of Jinwen


4007 𬖳
U+2C5B3

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1175頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3583器銘文中

(translated) Standardized form of a bronze script character; Used in personal names; Original form of a bronze script character


4008 𬡗
U+2C857

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》758頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11340器銘文中

(translated) Standardized form of bronze script character; Personal name character; Original form of bronze script character


4009 𪯚
U+2ABDA

* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》434 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第285 器銘文中

(translated) Standardized form of bronze script character; found in *Yin Zhou Jinwen Jicheng Index*, p. 434; original bronze script form from inscription No. 285 of *Yin Zhou Jinwen Jicheng*


4010 𬄛
U+2C11B

* 金文隶定字, 同"棋"。 字見《殷周金文集成引得》1144 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4625器銘文中

(translated) Standardized form of bronze script, same as "棋"; Original form of bronze script


4011 𬴷
U+2CD37

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》599頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11405器銘文中

(translated) Standardized form of bronze script; Used in personal names


4012 𬜄
U+2C704

* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》1309頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10342器銘文中

(translated) Standardized form of bronze script; meaning unknown; original form of bronze script


4013 𬅌
U+2C14C

* 金文隶定字。 象樂。字見《 殷周金文集成引得》1077頁。 * 金文原形字出自《 殷周金文集成》第5423 器銘文中

(translated) Standardized form of bronze script; resembles "樂" (music)


4014 𥽸
U+25F78 liàn

* 拼音liàn。熬饵黏

(translated) Sticky boiled bait


4015 𪏲
U+2A3F2 niǔ

* 拼音niǔ。黏

(translated) Sticky; adhesive


4016 𥻠
U+25EE0

* 读音dẻo 黏糊。[~] 糯米糕

(translated) Sticky; glutinous


4017 𮒞
U+2E49E

* 持薪~ 絲麻。日待於州門之外。 公愍之。令民歲納錢

(translated) Stipend related to silk and hemp; daily waiting outside the state gate


4018 𥓑
U+254D1 chuò
Variants:

* 拼音chuò。 * 石。 * 同"䃗"

(translated) Stone; same as 䃗


4019 𣔣
U+23523

* 读音ngộc,[~ 額]愚蠢。逆:低能

(translated) Stupid; foolish; dull-witted; of low intelligence


4020 𮇭
U+2E1ED

* 读音diengz。 糖。~。 心中甜似糖。(原字"殳"应为" 叚右")

(translated) Sugar; Feeling sweet like sugar in the heart


4021 𣖾
U+235BE bèi
Variants: 𣓂

* 拼音bèi。盐肤木, 落叶灌木或小乔木,叶轴及柄常有翅, 花小,黄白色, 根、皮、 叶、花均可入药

(translated) Sumac (Chinese Sumac or Rhus chinensis), deciduous shrub or small tree, leaf rachis and petiole often winged, flowers small, yellowish-white; roots, bark, leaves, and flowers can all be used medicinally


4022 𬂭
U+2C0AD xiāng xiàng

* 拼音xiāng。姓

(translated) Surname


4023 𬷞
U+2CDDE lín

* 拼音lín 姓。见《 中华姓氏源流大辞典》

(translated) Surname


4024 𨞓
U+28793

* 拼音yù。姓

(translated) Surname


4025 𮥰
U+2E970 qīn

* 拼音qīn。姓

(translated) Surname


4026 𣞏
U+2378F

* 東嶽姓歲名

(translated) Surname of East Mountain, named Sui


4027 𭪵
U+2DAB5

* :读音こて 姓氏。苗字に~ 田(こてだ)がある

(translated) Surname, pronounced as "kote"; used in surnames, e.g., "Koteda" (~ field)


4028 𣑵
U+23475
Variants: 𥞰

* [游~] 姓。 * 讀音tsubaki 山茶花。 * 《八辅》 第32区, 第93字

(translated) Surname; Pronounced as tsubaki, Japanese for camellia


4029 𮃔
U+2E0D4 chǔ

* 拼音chǔ 姓。二十世纪六十年代台湾有此姓。 见《中华姓氏源流大辞典》

(translated) Surname; existed in Taiwan in the 1960s


4030 𬰩
U+2CC29

* 拼音jū。 * 姓, 河北隆化,台湾高雄等地有此姓。 * 拼音jú 中国人名用字

(translated) Surname; found as a surname in places like Longhua, Hebei and Kaohsiung, Taiwan; used in Chinese personal names


4031 𪳂
U+2ACC2

* :读音ぬる 姓氏。苗字に~ 尻(ぬるじり)がある。《天治本新撰字鏡小学篇》に" 波比乃木"、《観智院本類聚名義抄》に" 未詳"とある

(translated) Surname; pronounced "nuru"


4032 𪴅
U+2AD05

* :读音でいいぐ 姓氏。沖縄の 苗字に~(でいいぐ)があるというが、NTT電話帳には 見あたらない。改姓したとする 説もある(笹原宏之氏)

(translated) Surname; said to be a surname pronounced "de iigu" in Okinawa, but not listed in the NTT telephone directory; theory suggests it may have been renamed (by Mr. Hiroyuki Sasahara)


4033 𣒎
U+2348E

* 拼音jí。姓。 台湾花莲有此姓。疑同"嵇"

(translated) Surname; used as a surname in Hualien, Taiwan; suspected to be same as "嵇"


4034 𣐙
U+23419 xuán

* 拼音xuán。姓。 广西大新县有此姓

(translated) Surname; used in Daxin County, Guangxi


4035 𥳼
U+25CFC

* 疑同"簳"

(translated) Suspect same as "簳"


4036 𭩘
U+2DA58

* 疑为韩国音译字。 读音mok

(translated) Suspected as a Korean transliterated character; pronounced mok


4037 𥞎
U+2578E

* 拼音zǐ。疑"秭"字之讹

(translated) Suspected corrupted form of "秭"


4038 𭬿
U+2DB3F

* 读音疑为seop, 人名用字

(translated) Suspected pronunciation "seop"; used in personal names


4039 𮝨
U+2E768

* 读音疑为jip, 人名用字

(translated) Suspected pronunciation is jip; Used in personal names


4040 𫐠
U+2B420 shù

* 疑同"述"。 * 拼音shù。 * 中国人名用字

(translated) Suspected same as "述"; Used for Chinese personal names


4041 𭄔
U+2D114

* 疑同"𠠍"

(translated) Suspected same as "𠠍"


4042 𣗜
U+235DC qín
Variants:

* 疑同"琴"字。 中国人名用字

(translated) Suspected same as character "琴"; Used in Chinese personal names


4043 𣙒
U+23652 dǐng

* 疑同"檙"。中国人名用字

(translated) Suspected to be "檙"; Used in Chinese personal names


4044 𭗁
U+2D5C1

* [金~] 疑为韩国人名

(translated) Suspected to be a Korean personal name


4045 𬼦
U+2CF26

* 疑为韩国音译字。 读音dul

(translated) Suspected to be a Korean phonetic loanword; Pronunciation: dul


4046 𭨾
U+2DA3E

* 疑为"槃"讹字

(translated) Suspected to be a corrupted form of "槃"


4047 𭫥
U+2DAE5

* 疑为"槗"讹字

(translated) Suspected to be a corrupted form of "槗"


4048 𬅒
U+2C152

* 疑为"檂"讹字

(translated) Suspected to be a corrupted form of "檂"


4049 𮡋
U+2E84B

* 疑为"醾"的讹字。《 韩国文集丛刊》原文: 春欲去萬物各悽然。相將欲設餞春筵。 烟籠高柳展翠幙。霧爲祖帳張其前。 落花先作錦茵鋪。餘花含露涕漣漣。 酴~花是餞春醴。 蝶釀蜂嘗灑以雨。鸎爲送春歌

(translated) Suspected to be a corrupted form of "醾"


4050 𮮓
U+2EB93

* 疑为"黐"讹字

(translated) Suspected to be a corrupted form of "黐"


4051 𭫡
U+2DAE1

* 疑为"𣘨"讹字

(translated) Suspected to be a corrupted form of "𣘨"


4052 𭪏
U+2DA8F

* 疑为"𥚁"讹字

(translated) Suspected to be a corrupted form of "𥚁"


4053 𥽯
U+25F6F nuò

* 疑为"糯"的讹字。 中国人名用字

(translated) Suspected to be corrupted form of "糯"; Used in Chinese personal names


4054 𮑃
U+2E443

* 疑为"葉"讹字

(translated) Suspected to be corrupted form of "葉"


4055 𮩱
U+2EA71

* 疑为"馪"讹字

(translated) Suspected to be corrupted form of "馪"


4056 𮇵
U+2E1F5

* 疑为"黎"讹字

(translated) Suspected to be corrupted form of "黎"


4057 𭣜
U+2D8DC

* 疑为"𢿧"之讹

(translated) Suspected to be corrupted form of "𢿧"


4058 𫒄
U+2B484

* 疑同"厘"。 * 拼音lí。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "厘"; Used in Chinese personal names


4059 𤶭
U+24DAD dāi

* 疑同"呆"。痴呆。 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "呆"; Dementia; Used for Chinese given names


4060 𠾤
U+20FA4 jìn

* 拼音jìn。疑同"噤"

(translated) Suspected to be same as "噤"


4061 𫿱
U+2BFF1 lán

* 疑同"婪"。 * 拼音lán。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "婪"; Used as a Chinese personal name character


4062 𬰍
U+2CC0D shuāng

* 疑同"孀"。 * 拼音shuāng 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "孀"; Chinese given name character


4063 𪫇
U+2AAC7

* 疑同"彝"

(translated) Suspected to be same as "彝"


4064 𡷻
U+21DFB

* 拼音chōu。疑同"抽"

(translated) Suspected to be same as "抽"


4065 𮃖
U+2E0D6

* 疑同"授"

(translated) Suspected to be same as "授"


4066 𭬑
U+2DB11

* 疑同"攀"

(translated) Suspected to be same as "攀", climb


4067 𬃋
U+2C0CB tái

* 疑同"枱"。 * 拼音tái。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "枱"; Pinyin tái; Used as a Chinese given name character


4068 𣒘
U+23498

* 疑同"柳"。中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "柳"; Used as a Chinese given name character


4069 𪲃
U+2AC83 zhàn

* 疑同"栈"。 * 拼音zhàn。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "栈"; Used in Chinese personal names


4070 𭫪
U+2DAEA

* 疑同"栗"。人名用字。 朱恭~,明朝原武长子

(translated) Suspected to be same as "栗"; Used in personal names


4071 𪲠
U+2ACA0 liáng

* 疑同"梁"。 * 拼音liáng。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "梁"; Used in Chinese personal names


4072 𪳏
U+2ACCF lēng

* 疑同"楞"。 * 拼音lēng、léng、lèng。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "楞"; Used in Chinese personal names


4073
U+3C13

* 疑同"榄"

(translated) Suspected to be same as "榄"


4074 𬃖
U+2C0D6 tuó

* 疑同"槖"。 * 拼音tuó。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "槖"; Used in Chinese personal names


4075 𡘽
U+2163D fán

* 疑同"樊"。 * 拼音fán。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "樊"; Used in Chinese personal names

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_ED7731_ED7F31_ED7831_ED7E31_ED7D31_ED7B31_ED7C31_ED7931_ED7A31_ED81
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6A0A
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_EF9691_EF9791_EF9591_EF9891_EF9991_EF9391_EF94
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F38481_F38081_F38181_F38281_F383

4076 𪔇
U+2A507

* 疑同"檙"

(translated) Suspected to be same as "檙"


4077 𣁩
U+23069

* 疑同"欎"。 * 拼音yù。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "欎"; Pinyin yù; Used in Chinese personal names


4078 𫥚
U+2B95A càn

* 疑同"澯"。 * 拼音càn。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "澯"; Used in Chinese personal names


4079 𡚣
U+216A3 cuàn

* 疑同"爨"。 * 拼音cuàn。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "爨"; Used in Chinese personal names


4080 𬅖
U+2C156 jué

* 疑同"爵"。 * 拼音jué。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "爵"; Used in Chinese personal names


4081 𠔪
U+2052A fān

* 疑同"番"。 * 拼音fān。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "番"; Used in Chinese personal names


4082 𮃣
U+2E0E3

* 拼音sū。疑同"稣"

(translated) Suspected to be same as "稣"


4083 𫁇
U+2B047

* 疑同"穆"。 * 拼音mù。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "穆"; Used in Chinese personal names


4084 𫁝
U+2B05D qiè

* 疑同"竊"。 * 拼音qiè。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "竊"; Used for Chinese personal names


4085 𥟡
U+257E1 zòng

* 拼音zòng。疑同"粽"

(translated) Suspected to be same as "粽"


4086 𪜞
U+2A71E zhēn

* 疑同"臻"。 * 拼音zhēn。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "臻"; Used in Chinese personal names


4087 𬃹
U+2C0F9

* 疑同"荔"。荔枝。 * 拼音lì。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "荔", lychee; Pronunciation lì; Used in Chinese personal names


4088 𦽼
U+26F7C piáo

* 疑同"薸"。中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "薸"; Used as a personal name character in Chinese


4089 𣮃
U+23B83 páo
Variants: 𣯂

* 疑同"袍"

(translated) Suspected to be same as "袍"


4090 𫌍
U+2B30D

* 疑同"袹"。 * 拼音mò。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "袹"; Character used in Chinese personal names


4091 𫎜
U+2B39C zhuì

* 疑同"赘"。 * 拼音zhuì。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "赘".; Used in Chinese personal names


4092 𬨩
U+2CA29 tòu

* 疑同"透"。 * 拼音tòu 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "透"; Used in Chinese personal names


4093 𮃱
U+2E0F1

* 疑同"釐"

(translated) Suspected to be same as "釐"


4094 𮇛
U+2E1DB

* 疑同"饼"

(translated) Suspected to be same as "饼"


4095 𢋵
U+222F5 jūn

* 疑同"麕"。 * 拼音jūn。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "麕"; Used in Chinese personal names


4096 𬝒
U+2C752

* 疑同"𠍆"。 * 拼音lì。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "𠍆"; used in Chinese personal names


4097 𡝋
U+2174B niǎo
Variants: 𡟘

* 拼音niǎo。疑同"𡝒"

(translated) Suspected to be same as "𡝒"


4098 𪩈
U+2AA48 suì

* 疑同"𡻕"。 * 拼音suì。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "𡻕". Pinyin suì; Used in Chinese personal names


4099 𣓢
U+234E2

* 疑同"𣓁"

(translated) Suspected to be same as "𣓁"


4100 𣱣
U+23C63 kùn

* 疑同"𣱜"。中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "𣱜"; Used as a given name character in Chinese


4101 𥟞
U+257DE

* 疑同"𥟝"

(translated) Suspected to be same as "𥟝"