* 金文隶定字。[ 何~],人名
(translated) Standardized clerical script form of bronze inscription; personal name, e.g., [He ~]
* 金文隶定字。[ 何~],人名
(translated) Standardized clerical script form of bronze inscription; personal name, e.g., [He ~]
* 金文隶定字, 同"饈"。 字見《殷周金文集成引得》1175 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2299器銘文中
(translated) Standardized clerical script form of the bronze inscription character, same as "饈" (xiū); the character is found in Yin Zhou Jinwen Jicheng Yinde, page 1175; the original bronze inscription form of the character appears in the inscription on vessel no. 2299 in Yin Zhou Jinwen Jicheng
* 金文隶定字, 同"𣝅" "𣝆"。 人名用字
(translated) Standardized form in Jinwen script, same as "𣝅" "𣝆"; Used in personal names
* 金文隶定字。 地名用字。 字見《 殷周金文集成引得》1044頁。 金文原形字出自《殷周金文集成》 第696器銘文中
(translated) Standardized form in clerical script, derived from bronze inscriptions; Used as a toponymic character; Found in *Index to Bronze Inscriptions of Yin and Zhou Dynasties*, page 1044; The original form in bronze inscriptions comes from the inscription on vessel No. 696 of *Bronze Inscriptions of Yin and Zhou Dynasties*
* 金文隶定字, 同"醢"。 字見《殷周金文集成引得》620 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10374器銘文中
(translated) Standardized form in clerical script; same as "醢"
* 金文隶定字, 同"辣"。 字見《殷周金文集成引得》1386 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2323器銘文中
(translated) Standardized form of Jinwen; same as 辣 (spicy); Original form of Jinwen
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1175頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3583器銘文中
(translated) Standardized form of a bronze script character; Used in personal names; Original form of a bronze script character
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》758頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11340器銘文中
(translated) Standardized form of bronze script character; Personal name character; Original form of bronze script character
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》434 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第285 器銘文中
(translated) Standardized form of bronze script character; found in *Yin Zhou Jinwen Jicheng Index*, p. 434; original bronze script form from inscription No. 285 of *Yin Zhou Jinwen Jicheng*
* 金文隶定字, 同"棋"。 字見《殷周金文集成引得》1144 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4625器銘文中
(translated) Standardized form of bronze script, same as "棋"; Original form of bronze script
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》599頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11405器銘文中
(translated) Standardized form of bronze script; Used in personal names
* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》1309頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10342器銘文中
(translated) Standardized form of bronze script; meaning unknown; original form of bronze script
* 金文隶定字。 象樂。字見《 殷周金文集成引得》1077頁。 * 金文原形字出自《 殷周金文集成》第5423 器銘文中
(translated) Standardized form of bronze script; resembles "樂" (music)
* 拼音liàn。熬饵黏
(translated) Sticky boiled bait
* 拼音niǔ。黏
(translated) Sticky; adhesive
* 读音dẻo 黏糊。[~] 糯米糕
(translated) Sticky; glutinous
* 持薪~ 絲麻。日待於州門之外。 公愍之。令民歲納錢
(translated) Stipend related to silk and hemp; daily waiting outside the state gate
* 拼音chuò。 * 石。 * 同"䃗"
(translated) Stone; same as 䃗
* 读音ngộc,[~ 額]愚蠢。逆:低能
(translated) Stupid; foolish; dull-witted; of low intelligence
* 读音diengz。 糖。~。 心中甜似糖。(原字"殳"应为" 叚右")
(translated) Sugar; Feeling sweet like sugar in the heart
* 拼音bèi。盐肤木, 落叶灌木或小乔木,叶轴及柄常有翅, 花小,黄白色, 根、皮、 叶、花均可入药
(translated) Sumac (Chinese Sumac or Rhus chinensis), deciduous shrub or small tree, leaf rachis and petiole often winged, flowers small, yellowish-white; roots, bark, leaves, and flowers can all be used medicinally
* 拼音xiāng。姓
(translated) Surname
* 拼音lín 姓。见《 中华姓氏源流大辞典》
(translated) Surname
* 拼音yù。姓
(translated) Surname
* 拼音qīn。姓
(translated) Surname
* 東嶽姓歲名
(translated) Surname of East Mountain, named Sui
* :读音こて 姓氏。苗字に~ 田(こてだ)がある
(translated) Surname, pronounced as "kote"; used in surnames, e.g., "Koteda" (~ field)
* [游~] 姓。 * 讀音tsubaki 山茶花。 * 《八辅》 第32区, 第93字
(translated) Surname; Pronounced as tsubaki, Japanese for camellia
* 拼音chǔ 姓。二十世纪六十年代台湾有此姓。 见《中华姓氏源流大辞典》
(translated) Surname; existed in Taiwan in the 1960s
* 拼音jū。 * 姓, 河北隆化,台湾高雄等地有此姓。 * 拼音jú 中国人名用字
(translated) Surname; found as a surname in places like Longhua, Hebei and Kaohsiung, Taiwan; used in Chinese personal names
* :读音ぬる 姓氏。苗字に~ 尻(ぬるじり)がある。《天治本新撰字鏡小学篇》に" 波比乃木"、《観智院本類聚名義抄》に" 未詳"とある
(translated) Surname; pronounced "nuru"
* :读音でいいぐ 姓氏。沖縄の 苗字に~(でいいぐ)があるというが、NTT電話帳には 見あたらない。改姓したとする 説もある(笹原宏之氏)
(translated) Surname; said to be a surname pronounced "de iigu" in Okinawa, but not listed in the NTT telephone directory; theory suggests it may have been renamed (by Mr. Hiroyuki Sasahara)
* 拼音jí。姓。 台湾花莲有此姓。疑同"嵇"
(translated) Surname; used as a surname in Hualien, Taiwan; suspected to be same as "嵇"
* 拼音xuán。姓。 广西大新县有此姓
(translated) Surname; used in Daxin County, Guangxi
* 疑同"簳"
(translated) Suspect same as "簳"
* 疑为韩国音译字。 读音mok
(translated) Suspected as a Korean transliterated character; pronounced mok
* 拼音zǐ。疑"秭"字之讹
(translated) Suspected corrupted form of "秭"
* 读音疑为seop, 人名用字
(translated) Suspected pronunciation "seop"; used in personal names
* 读音疑为jip, 人名用字
(translated) Suspected pronunciation is jip; Used in personal names
* 疑同"述"。 * 拼音shù。 * 中国人名用字
(translated) Suspected same as "述"; Used for Chinese personal names
* 疑同"𠠍"
(translated) Suspected same as "𠠍"
* 疑同"琴"字。 中国人名用字
(translated) Suspected same as character "琴"; Used in Chinese personal names
* 疑同"檙"。中国人名用字
(translated) Suspected to be "檙"; Used in Chinese personal names
* [金~] 疑为韩国人名
(translated) Suspected to be a Korean personal name
* 疑为韩国音译字。 读音dul
(translated) Suspected to be a Korean phonetic loanword; Pronunciation: dul
* 疑为"槃"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "槃"
* 疑为"槗"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "槗"
* 疑为"檂"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "檂"
* 疑为"醾"的讹字。《 韩国文集丛刊》原文: 春欲去萬物各悽然。相將欲設餞春筵。 烟籠高柳展翠幙。霧爲祖帳張其前。 落花先作錦茵鋪。餘花含露涕漣漣。 酴~花是餞春醴。 蝶釀蜂嘗灑以雨。鸎爲送春歌
(translated) Suspected to be a corrupted form of "醾"
* 疑为"黐"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "黐"
* 疑为"𣘨"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "𣘨"
* 疑为"𥚁"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "𥚁"
* 疑为"糯"的讹字。 中国人名用字
(translated) Suspected to be corrupted form of "糯"; Used in Chinese personal names
* 疑为"葉"讹字
(translated) Suspected to be corrupted form of "葉"
* 疑为"馪"讹字
(translated) Suspected to be corrupted form of "馪"
* 疑为"黎"讹字
(translated) Suspected to be corrupted form of "黎"
* 疑为"𢿧"之讹
(translated) Suspected to be corrupted form of "𢿧"
* 疑同"厘"。 * 拼音lí。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "厘"; Used in Chinese personal names
* 疑同"呆"。痴呆。 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "呆"; Dementia; Used for Chinese given names
* 拼音jìn。疑同"噤"
(translated) Suspected to be same as "噤"
* 疑同"婪"。 * 拼音lán。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "婪"; Used as a Chinese personal name character
* 疑同"孀"。 * 拼音shuāng 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "孀"; Chinese given name character
* 疑同"彝"
(translated) Suspected to be same as "彝"
* 拼音chōu。疑同"抽"
(translated) Suspected to be same as "抽"
* 疑同"授"
(translated) Suspected to be same as "授"
* 疑同"攀"
(translated) Suspected to be same as "攀", climb
* 疑同"枱"。 * 拼音tái。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "枱"; Pinyin tái; Used as a Chinese given name character
* 疑同"柳"。中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "柳"; Used as a Chinese given name character
* 疑同"栈"。 * 拼音zhàn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "栈"; Used in Chinese personal names
* 疑同"栗"。人名用字。 朱恭~,明朝原武长子
(translated) Suspected to be same as "栗"; Used in personal names
* 疑同"梁"。 * 拼音liáng。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "梁"; Used in Chinese personal names
* 疑同"楞"。 * 拼音lēng、léng、lèng。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "楞"; Used in Chinese personal names
* 疑同"榄"
(translated) Suspected to be same as "榄"
* 疑同"槖"。 * 拼音tuó。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "槖"; Used in Chinese personal names
* 疑同"樊"。 * 拼音fán。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "樊"; Used in Chinese personal names
* 疑同"檙"
(translated) Suspected to be same as "檙"
* 疑同"欎"。 * 拼音yù。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "欎"; Pinyin yù; Used in Chinese personal names
* 疑同"澯"。 * 拼音càn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "澯"; Used in Chinese personal names
* 疑同"爨"。 * 拼音cuàn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "爨"; Used in Chinese personal names
* 疑同"爵"。 * 拼音jué。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "爵"; Used in Chinese personal names
* 疑同"番"。 * 拼音fān。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "番"; Used in Chinese personal names
* 拼音sū。疑同"稣"
(translated) Suspected to be same as "稣"
* 疑同"穆"。 * 拼音mù。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "穆"; Used in Chinese personal names
* 疑同"竊"。 * 拼音qiè。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "竊"; Used for Chinese personal names
* 拼音zòng。疑同"粽"
(translated) Suspected to be same as "粽"
* 疑同"臻"。 * 拼音zhēn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "臻"; Used in Chinese personal names
* 疑同"荔"。荔枝。 * 拼音lì。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "荔", lychee; Pronunciation lì; Used in Chinese personal names
* 疑同"薸"。中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "薸"; Used as a personal name character in Chinese
* 疑同"袍"
(translated) Suspected to be same as "袍"
* 疑同"袹"。 * 拼音mò。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "袹"; Character used in Chinese personal names
* 疑同"赘"。 * 拼音zhuì。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "赘".; Used in Chinese personal names
* 疑同"透"。 * 拼音tòu 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "透"; Used in Chinese personal names
* 疑同"釐"
(translated) Suspected to be same as "釐"
* 疑同"饼"
(translated) Suspected to be same as "饼"
* 疑同"麕"。 * 拼音jūn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "麕"; Used in Chinese personal names
* 疑同"𠍆"。 * 拼音lì。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "𠍆"; used in Chinese personal names
* 拼音niǎo。疑同"𡝒"
(translated) Suspected to be same as "𡝒"
* 疑同"𡻕"。 * 拼音suì。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "𡻕". Pinyin suì; Used in Chinese personal names
* 疑同"𣓁"
(translated) Suspected to be same as "𣓁"
* 疑同"𣱜"。中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "𣱜"; Used as a given name character in Chinese
* 疑同"𥟝"
(translated) Suspected to be same as "𥟝"