Structure 𣎴 | HanziFinder

9778 BUtTZ1yt

4201 𩇆
U+291C6

* 读音sấm。 雷,打雷

(translated) Thunder; to thunder


4202 𥽬
U+25F6C niàng

* 拼音niàng。 * 掺杂。 晋语。 * 馅儿。 吴语

(translated) To adulterate (Jin dialect); filling (Wu dialect)


4203
U+7182

* 放火焚烧(野草):"~山封水,保为家利。"

(translated) To burn wild grass


4204 𭢭
U+2D8AD

* 读音신 章拖引不干之事叫嚷捃~無所不至其旨意所至皦然

(translated) To clamor about irrelevant matters; to be indiscriminate; to go to extremes


4205 𮍊
U+2E34A

* 《勅修百丈清规》: 覆左膊及右腋盖~三衣故即天竺之仪也竺道祖魏録云魏宫人

(translated) To cover the left shoulder and right armpit with the three robes, which is an Indian custom


4206 𥡬
U+2586C cōng

* 拼音cóng。[~移] 治禾

(translated) To cultivate grain


4207 𥟕
U+257D5 xiān

* 拼音xiān。施肥不当而伤禾

(translated) To damage crops caused by inappropriate fertilization


4208 𣉕
U+23255 sàng

* 拼音sāng。[㫰~] 暴晒

(translated) To expose to strong sunlight; to bake in the sun


4209 𠫏
U+20ACF

* 读音rột( 感到)困难

(translated) To feel difficulty


4210
U+675A gū gài
Variants: 𣏙

gū:* 把东西弄平。 gài:* 量粮食时刮平斗斛的刮板

(translated) To flatten things; A scraper for leveling dou and hu (ancient measuring units for grain)

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_675A
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F435

4211 𣙻
U+2367B zōu

* 拼音zōu。草木子丛聚而生

(translated) To grow in clusters or thickets, describing plants


4212 𦘊
U+2660A

* 拼音lì。仔细听

(translated) To listen attentively


4213 𡃼
U+210FC

* 读音thèo[~ 嘹(lẻo)]调嘴学舌, 搬弄是非

(translated) To parrot; To gossip; To sow discord


4214
U+6A6C cén
Variants:

* 将柴草积聚于水中养鱼。 * 量词,束

(translated) To pile up brushwood in water for fish farming; Measure word, bundle

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_68A327_E4CD
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F2E1

4215 𥡮
U+2586E jiā

* 耕

(translated) To plow


4216 𢭰
U+22B70

* 读音trỏ ( 用手指)指向

(translated) To point to with a finger; pronounced trỏ


4217 𮃉
U+2E0C9

* 读音봉 鐫之葬犯分而鐫又正辟今此汚~火巢之罪

(translated) To rectify improper division during burial engraving, signifying the crime of a dirty fire nest; Describes rectifying improper divisions in burial engraving, associated with the sin of a dirty fire nest


4218 𪎠
U+2A3A0

* 拼音mǒ。 * 去。 * 疑同"麽"

(translated) To remove; Suspected to be same as "麽"


4219 𢚗
U+22697 sàn

* 用嚴厲的言語斥責,使人難堪

(translated) To reprimand harshly, making someone feel humiliated


4220 𨃶
U+280F6

* 读音ghếch 足踏。[~蹎] 把脚放在(桌子) 上

(translated) To rest one"s foot on something; To place one"s foot on (a table, etc.)


4221 𫾋
U+2BF8B xiǎng

* 拼音xiǎng。轻薄的东西散落。 吴语

(translated) To scatter (light and flimsy objects); Wu dialect


4222 𣀧
U+23027 sàn
Variants: 𩀼

* 拼音sàn。 * 把射鸟的箭用丝线系着射呈上升出去。 * 飞散

(translated) To shoot arrows tied with silk thread upwards for bird-shooting; Scatter; disperse

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E32B

4223 𨤡
U+28921 guàng

* 拼音guàng。 * 西南官话。 * 涂抹: 这桌子再~点轻漆就亮了。 * 揩拭: 鼻涕拿帕子擦了嘛,咋个拿袖子~ 呢? * 亮; 油亮: 头发梳得很~ 丨衣服都穿~了, 该洗了。 * 光滑: 碗底是~的, 不能磨墨丨这块石头好~呵, 踩不稳

(translated) To smear; to daub; to apply light paint or lacquer; to wipe; to rub; bright; shiny; glossy; smooth. (Southwestern Mandarin usage)


4224 𥽳
U+25F73

* 拼音jì。以新穀汁漬舊穀汁也

(translated) To steep old grain juice with new grain juice


4225
U+6A26 zhù
Variants:

* 调弦奏乐

(translated) To tune strings and play music


4226 𦇔
U+261D4

* 拼音lì。以绳为界限

(translated) To use a rope as a boundary


4227 𠽄
U+20F44

* 读音thăm 探访,探寻

(translated) To visit; to explore


4228 𣜁
U+23701

* 拼音cī。椿树

(translated) Toona sinensis; Chinese mahogany


4229
U+67C0

* 榧树。 * 离析;破裂。 * 一部分

(translated) Torreya; split; part

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E5C871_E5CB71_E5C971_E5CA
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_67C0
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E5C871_E5CB71_E5C971_E5CA92_E6C9

4230
U+706A

* 〔~䃶〕高峻,如"澎濞~~。" * 〔~滃( wěng )〕大水茫茫的样子

(translated) Towering; Vast expanse of water


4231 𨧀
U+289C0

* "𬭊" 的繁体

(translated) Traditional form of "𬭊"


4232 𭪅
U+2DA85

* 《翻梵语》: 反婆罗婆利亦云~羽乌甘婆利 译者曰菴婆罗者树名婆利者

(translated) Transliterations of Sanskrit terms "Fanpoluopoli" (反婆罗婆利) and "Yuwugangpoli" (羽乌甘婆利); "Anboluo" (庵婆罗) is a tree name; "Poli" (婆利) is [a term in Sanskrit context]


4233 𬄚
U+2C11A

* 読音おうち 或あふち日本汉字。 树名,楝的古名

(translated) Tree name; old name for Melia azedarach


4234 𣛹
U+236F9 chuán chuǎi
Variants: 𣜅

chuán:* 木名。 chuǎi:* 箠。 * 剟

(translated) Tree name; whip; peck

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E4CF
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F2E3

4235
U+69F5 huàn
Variants:

* 一种树,即"无患子"。落叶乔木,果皮可代肥皂,核可作念珠

(translated) Tree, namely "soapberry tree"; deciduous tree; fruit peel can be used as soap; kernel can be made into prayer beads

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F53D

4236
U+67DB shēn

* 树木自死而倒下

(translated) Trees fall after natural death; Naturally fallen trees


4237 𥝌
U+2574C

* 樹梢因受阻礙彎曲而不能上長

(translated) Treetops are bent and cannot grow upwards due to obstruction

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_F3A4
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F69F82_F6A0

4238
U+7CCC zán zān

* 〔~粑〕青稞麦炒熟后磨成的面,是中国藏族人的主食("粑"读轻声)

(translated) Tsampa-ba: flour made from stir-fried highland barley, staple food of Chinese Tibetans


4239 𥢽
U+258BD cān

* 拼音cān。[白~] 稻名

(translated) Type of rice; rice name


4240
U+69A1
Variants:

* 器物未加装饰

(translated) Unadorned utensils; Undecorated objects; Plain ware

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_F7B333_F7B2
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_EF5853_EF59
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7D20
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E30885_E30985_E30A85_E30B85_E30C85_E30D85_E30E

4241 𮘒
U+2E612

* 《胜鬘宝窟》: 闻义而志公云汝~ 冠注曰~ 犊三字未详今疑课犊使之书误

(translated) Unclear character in text; suspected corrupted form of 课犊 (kè dú, examine calf) due to writing error


4242 𦤙
U+26919

* 拼音wà。 * [槷~] 不安。 * 屈

(translated) Uneasy; bend

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E535

4243 𣍀
U+23340

* 读音ngúc 不顺,不自信。[~ 咢]呆滞

(translated) Unfavorable, not smooth; lacking self-confidence; stagnant, dull


4244 𩗐
U+295D0 huà

* 拼音huà。义未详

(translated) Unspecified meaning


4245 𡑻
U+2147B zhuì
Variants: 𣗃

* 拼音zhuì。断木为轴以申物

(translated) Use broken wood as an axle to move objects


4246 𦹮
U+26E6E cǎi

* 中国人名用字

(translated) Used as a Chinese given name character


4247 𣔆
U+23506 qiū

* 中国人名用字

(translated) Used as a Chinese given name character


4248 𣡻
U+2387B quán

* 中国人名用字

(translated) Used as a Chinese given name character


4249 𤊕
U+24295 cǎi

* 中国人名用字

(translated) Used as a Chinese given name character


4250 𫀪
U+2B02A tián

* 拼音tián。中国人名用字

(translated) Used as a Chinese given name character


4251 𤤤
U+24924

* 中国人名用字

(translated) Used as a Chinese given name character


4252 𥱞
U+25C5E fán

* 中国人名用字

(translated) Used as a Chinese personal name character


4253 𧴿
U+27D3F

* 中国人名用字

(translated) Used as a Chinese personal name character


4254 𣟡
U+237E1 jǐn

* 中国人名用字

(translated) Used as a given name character in Chinese


4255
U+59C0

* 古女子人名用字。 * 仪态娴雅

(translated) Used as a given name for ancient women; Elegant and refined demeanor

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
43_ED5E43_ED5F43_ED60

4256 𮃩
U+2E0E9

* 《訥隱集》:" 丁亥三月二日。用卜人言。 改葬于長川宅西通仕坊艮向之原。以夫人祔。 夫人聞韶金氏。少公二年。 後公十年而卒。丙戌之六月七日。 生於禮法之家。克媲無違。 凡祭祀賓客之禮。以至仁族恤貧。 皆出至誠。生五男二女。 男長基遠黃澗縣監。次榮遠從仕郞。 次弘遠進士。次亨遠武科同知中樞。 季興遠。女長適退陶李先生之曾孫岐。 次適參奉鄭煟。縣監二子秇, 稇縣監。六女呂沏, 高爾行,全克恒正郞, 曹挺融縣監,朴璿, 尹晟。庶出子女某某。 從仕一子稜生貟。三女姜弘祿, 李胤培參奉,洪昇生貟。 庶出子穟,秞, 稦,稃,~, 稊,稉, 稑。女全克憕。 進士有拔萃才。早夭。 一女鄭熅。同知無子。 取同姓子䅘爲後。一女呂㴰學諭。 庶出子某。女某。 季一子䆃。一女成虎祥。 李岐二子希哲,"

(translated) Used as a name in 《訥隱集》, in a list of sons born out of wedlock


4257 𣟙
U+237D9 xuǎn

* 中国人名用字

(translated) Used as a personal name character in Chinese


4258 𪝋
U+2A74B xiàng

* 拼音xiàng。中国人名用字

(translated) Used for Chinese given names


4259 𪲯
U+2ACAF yóng

* 拼音yóng。中国人名用字

(translated) Used for Chinese given names


4260 𫣯
U+2B8EF

* 拼音lì。中国人名用字

(translated) Used for Chinese given names


4261 𬄁
U+2C101 shū

* 拼音shū。中国人名用字

(translated) Used for Chinese given names


4262 𬄾
U+2C13E sǎng

* 拼音sǎng。中国人名用字

(translated) Used for Chinese given names


4263 𢶱
U+22DB1 hào

* 拼音hào。中国人名用字

(translated) Used for Chinese given names


4264 𣑚
U+2345A ruò

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese given names


4265 𣚻
U+236BB miǎn

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese given names


4266 𣠊
U+2380A tuò

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese given names


4267 𬄳
U+2C133 péng

* 拼音péng。中国人名用字

(translated) Used for Chinese given names


4268 𬅑
U+2C151 xūn

* 拼音xūn。中国人名用字

(translated) Used for Chinese given names


4269 𡙾
U+2167E suì

* 拼音suì。中国人名用字

(translated) Used for Chinese given names


4270 𬄙
U+2C119

* 拼音qí。中国人名用字

(translated) Used for Chinese names


4271 𠼎
U+20F0E

* 拼音mǐ。中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


4272 𢊢
U+222A2

* 拼音yú。中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


4273 𢵛
U+22D5B cài

* 拼音cài。中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


4274 𣐗
U+23417

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


4275 𣜙
U+23719 chóu

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


4276 𥴇
U+25D07 bàng

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


4277 𣕟
U+2355F qīn

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


4278 𣙍
U+2364D kūn

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


4279 𣚵
U+236B5 fén

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_E510

4280 𦦵
U+269B5 sōng

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


4281 𩻈
U+29EC8 shā

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


4282 𬖤
U+2C5A4 zhuó

* 拼音zhuó。中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


4283 𡚘
U+21698 fān

* 拼音fān。中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


4284 𥢘
U+25898 shǔ

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


4285 𨨓
U+28A13 mèi

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


4286 𥟥
U+257E5 jiān

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


4287 𥟧
U+257E7 shú

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


4288 𥣳
U+258F3 shěn

* 中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


4289 𬓮
U+2C4EE táng

* 拼音táng。中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


4290 𬕙
U+2C559 bèn

* 拼音bèn。中国人名用字

(translated) Used for Chinese personal names


4291
U+6741 ru

* rù ㄖㄨˋ 日本地名用字

(translated) Used for Japanese place names


4292
U+6921 dao

* dào ㄉㄠˋ 日本地名用字

(translated) Used for Japanese place names


4293
U+6923 dian

* diǎn ㄉㄧㄢˇ 日本地名用字

(translated) Used for Japanese place names


4294
U+7CAD he

* hé ㄏㄜˊ 日本地名用字,

(translated) Used for Japanese place names


4295
U+69DD dao

* dǎo ㄉㄠˇ 日本地名用字

(translated) Used for Japanese place names


4296
U+6A72 xi

* xǐ ㄒㄧˇ 日本地名用字

(translated) Used for Japanese place names


4297 𭎰
U+2D3B0

* 韩国人名用字

(translated) Used for Korean given names


4298
U+5AFE lián

* 古女子人名用字

(translated) Used for ancient female given names


4299
U+512E

* 古人名用字

(translated) Used for ancient personal names


4300 𡜨
U+21728 xiū

* 拼音xiū。女子人名用字

(translated) Used for female given names


4301 𡤌
U+2190C

* 拼音lì。女子人名用字

(translated) Used for female given names