* 读音sấm。 雷,打雷
(translated) Thunder; to thunder
* 读音sấm。 雷,打雷
(translated) Thunder; to thunder
* 拼音niàng。 * 掺杂。 晋语。 * 馅儿。 吴语
(translated) To adulterate (Jin dialect); filling (Wu dialect)
* 放火焚烧(野草):"~山封水,保为家利。"
(translated) To burn wild grass
* 读音신 章拖引不干之事叫嚷捃~無所不至其旨意所至皦然
(translated) To clamor about irrelevant matters; to be indiscriminate; to go to extremes
* 《勅修百丈清规》: 覆左膊及右腋盖~三衣故即天竺之仪也竺道祖魏録云魏宫人
(translated) To cover the left shoulder and right armpit with the three robes, which is an Indian custom
* 拼音cóng。[~移] 治禾
(translated) To cultivate grain
* 拼音xiān。施肥不当而伤禾
(translated) To damage crops caused by inappropriate fertilization
* 拼音sāng。[㫰~] 暴晒
(translated) To expose to strong sunlight; to bake in the sun
* 读音rột( 感到)困难
(translated) To feel difficulty
gū:* 把东西弄平。 gài:* 量粮食时刮平斗斛的刮板
(translated) To flatten things; A scraper for leveling dou and hu (ancient measuring units for grain)
* 拼音zōu。草木子丛聚而生
(translated) To grow in clusters or thickets, describing plants
* 拼音lì。仔细听
(translated) To listen attentively
* 读音thèo[~ 嘹(lẻo)]调嘴学舌, 搬弄是非
(translated) To parrot; To gossip; To sow discord
* 将柴草积聚于水中养鱼。 * 量词,束
(translated) To pile up brushwood in water for fish farming; Measure word, bundle
* 耕
(translated) To plow
* 读音trỏ ( 用手指)指向
(translated) To point to with a finger; pronounced trỏ
* 读音봉 鐫之葬犯分而鐫又正辟今此汚~火巢之罪
(translated) To rectify improper division during burial engraving, signifying the crime of a dirty fire nest; Describes rectifying improper divisions in burial engraving, associated with the sin of a dirty fire nest
* 拼音mǒ。 * 去。 * 疑同"麽"
(translated) To remove; Suspected to be same as "麽"
* 用嚴厲的言語斥責,使人難堪
(translated) To reprimand harshly, making someone feel humiliated
* 读音ghếch 足踏。[~蹎] 把脚放在(桌子) 上
(translated) To rest one"s foot on something; To place one"s foot on (a table, etc.)
* 拼音xiǎng。轻薄的东西散落。 吴语
(translated) To scatter (light and flimsy objects); Wu dialect
* 拼音sàn。 * 把射鸟的箭用丝线系着射呈上升出去。 * 飞散
(translated) To shoot arrows tied with silk thread upwards for bird-shooting; Scatter; disperse
* 拼音guàng。 * 西南官话。 * 涂抹: 这桌子再~点轻漆就亮了。 * 揩拭: 鼻涕拿帕子擦了嘛,咋个拿袖子~ 呢? * 亮; 油亮: 头发梳得很~ 丨衣服都穿~了, 该洗了。 * 光滑: 碗底是~的, 不能磨墨丨这块石头好~呵, 踩不稳
(translated) To smear; to daub; to apply light paint or lacquer; to wipe; to rub; bright; shiny; glossy; smooth. (Southwestern Mandarin usage)
* 拼音jì。以新穀汁漬舊穀汁也
(translated) To steep old grain juice with new grain juice
* 调弦奏乐
(translated) To tune strings and play music
* 拼音lì。以绳为界限
(translated) To use a rope as a boundary
* 读音thăm 探访,探寻
(translated) To visit; to explore
* 拼音cī。椿树
(translated) Toona sinensis; Chinese mahogany
* 榧树。 * 离析;破裂。 * 一部分
(translated) Torreya; split; part
* 〔~䃶〕高峻,如"澎濞~~。" * 〔~滃( wěng )〕大水茫茫的样子
(translated) Towering; Vast expanse of water
* "𬭊" 的繁体
(translated) Traditional form of "𬭊"
* 《翻梵语》: 反婆罗婆利亦云~羽乌甘婆利 译者曰菴婆罗者树名婆利者
(translated) Transliterations of Sanskrit terms "Fanpoluopoli" (反婆罗婆利) and "Yuwugangpoli" (羽乌甘婆利); "Anboluo" (庵婆罗) is a tree name; "Poli" (婆利) is [a term in Sanskrit context]
* 読音おうち 或あふち日本汉字。 树名,楝的古名
(translated) Tree name; old name for Melia azedarach
chuán:* 木名。 chuǎi:* 箠。 * 剟
(translated) Tree name; whip; peck
* 一种树,即"无患子"。落叶乔木,果皮可代肥皂,核可作念珠
(translated) Tree, namely "soapberry tree"; deciduous tree; fruit peel can be used as soap; kernel can be made into prayer beads
* 树木自死而倒下
(translated) Trees fall after natural death; Naturally fallen trees
* 樹梢因受阻礙彎曲而不能上長
(translated) Treetops are bent and cannot grow upwards due to obstruction
* 〔~粑〕青稞麦炒熟后磨成的面,是中国藏族人的主食("粑"读轻声)
(translated) Tsampa-ba: flour made from stir-fried highland barley, staple food of Chinese Tibetans
* 拼音cān。[白~] 稻名
(translated) Type of rice; rice name
* 器物未加装饰
(translated) Unadorned utensils; Undecorated objects; Plain ware
* 《胜鬘宝窟》: 闻义而志公云汝~ 冠注曰~ 犊三字未详今疑课犊使之书误
(translated) Unclear character in text; suspected corrupted form of 课犊 (kè dú, examine calf) due to writing error
* 拼音wà。 * [槷~] 不安。 * 屈
(translated) Uneasy; bend
* 读音ngúc 不顺,不自信。[~ 咢]呆滞
(translated) Unfavorable, not smooth; lacking self-confidence; stagnant, dull
* 拼音huà。义未详
(translated) Unspecified meaning
* 拼音zhuì。断木为轴以申物
(translated) Use broken wood as an axle to move objects
* 中国人名用字
(translated) Used as a Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Used as a Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Used as a Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Used as a Chinese given name character
* 拼音tián。中国人名用字
(translated) Used as a Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Used as a Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Used as a Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Used as a Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Used as a given name character in Chinese
* 古女子人名用字。 * 仪态娴雅
(translated) Used as a given name for ancient women; Elegant and refined demeanor
* 《訥隱集》:" 丁亥三月二日。用卜人言。 改葬于長川宅西通仕坊艮向之原。以夫人祔。 夫人聞韶金氏。少公二年。 後公十年而卒。丙戌之六月七日。 生於禮法之家。克媲無違。 凡祭祀賓客之禮。以至仁族恤貧。 皆出至誠。生五男二女。 男長基遠黃澗縣監。次榮遠從仕郞。 次弘遠進士。次亨遠武科同知中樞。 季興遠。女長適退陶李先生之曾孫岐。 次適參奉鄭煟。縣監二子秇, 稇縣監。六女呂沏, 高爾行,全克恒正郞, 曹挺融縣監,朴璿, 尹晟。庶出子女某某。 從仕一子稜生貟。三女姜弘祿, 李胤培參奉,洪昇生貟。 庶出子穟,秞, 稦,稃,~, 稊,稉, 稑。女全克憕。 進士有拔萃才。早夭。 一女鄭熅。同知無子。 取同姓子䅘爲後。一女呂㴰學諭。 庶出子某。女某。 季一子䆃。一女成虎祥。 李岐二子希哲,"
(translated) Used as a name in 《訥隱集》, in a list of sons born out of wedlock
* 中国人名用字
(translated) Used as a personal name character in Chinese
* 拼音xiàng。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 拼音yóng。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 拼音lì。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 拼音shū。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 拼音sǎng。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 拼音hào。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 拼音péng。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 拼音xūn。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 拼音suì。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 拼音qí。中国人名用字
(translated) Used for Chinese names
* 拼音mǐ。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音yú。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音cài。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音zhuó。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音fān。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音táng。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音bèn。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* rù ㄖㄨˋ 日本地名用字
(translated) Used for Japanese place names
* dào ㄉㄠˋ 日本地名用字
(translated) Used for Japanese place names
* diǎn ㄉㄧㄢˇ 日本地名用字
(translated) Used for Japanese place names
* hé ㄏㄜˊ 日本地名用字,
(translated) Used for Japanese place names
* dǎo ㄉㄠˇ 日本地名用字
(translated) Used for Japanese place names
* xǐ ㄒㄧˇ 日本地名用字
(translated) Used for Japanese place names
* 韩国人名用字
(translated) Used for Korean given names
* 古女子人名用字
(translated) Used for ancient female given names
* 古人名用字
(translated) Used for ancient personal names
* 拼音xiū。女子人名用字
(translated) Used for female given names
* 拼音lì。女子人名用字
(translated) Used for female given names