* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音bèn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音bō。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音qín。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音jī、xù。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音niē。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音gēng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音qín。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音lí 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音péng 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音chuān。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names;
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names;
* 中国人名用字。 * 方言: 谷仓
(translated) Used in Chinese personal names; Dialect: granary
* 中国人名用字。 * 《八辅》 第37区, 第63字
(translated) Used in Chinese personal names; Located in 《Ba Fu》, Section 37, Character No. 63
* 中国人名用字。 * 《八辅》 第33区, 第51字
(translated) Used in Chinese personal names; Located in 《Bafu》, Section 33, Character No. 51
* 中国人名用字。,bá。 或同"柭"
(translated) Used in Chinese personal names; Or same as "柭"
* 中国人名用字。 或同"桼"
(translated) Used in Chinese personal names; Or same as "桼"
* 中国人名用字。 疑"馥" 字
(translated) Used in Chinese personal names; Possibly same as character "馥"
* 中国人名用字。 同"袄"
(translated) Used in Chinese personal names; Same as "袄"
* 拼音mào。中国人名用字。 疑为"懋" 讹字
(translated) Used in Chinese personal names; Suspected to be a corrupted form of "懋"
* 拼音fú。中国人名用字。 疑疑同"黻"
(translated) Used in Chinese personal names; Suspected to be same as "黻"
* 中国人名用字。 疑同"龢" 字
(translated) Used in Chinese personal names; Suspected to be same as "龢"
* 中国人名用字。 疑同"櫺"
(translated) Used in Chinese personal names; Suspected to be the same as "櫺"
* 中国人名用字。 疑同"箱"
(translated) Used in Chinese personal names; Suspected to be the same as "箱"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names; Used as a Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names; Used for Chinese given names
* 拼音sāng。 * 中国人名用字。 * 地名用字。 莲花~,村名, 在江苏省。 * 《八辅》 第22区, 第60字
(translated) Used in Chinese personal names; Used in place names, such as "Lianhua~", a village name in Jiangsu Province
* 拼音jié。中国人名用字。 或俗"傑"
(translated) Used in Chinese personal names; non-classical form of "傑"
* 拼音bǎo。中国人名用字。 俗"褒"
(translated) Used in Chinese personal names; non-classical form of "褒"
* 拼音dié。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names; pinyin dié
* 拼音sī、zǒng。中国人名用字。 疑同"楒"
(translated) Used in Chinese personal names; pinyin: sī, zǒng; suspected to be the same as "楒"
* 中国人名用字。 疑同"菒"
(translated) Used in Chinese personal names; possibly same as "菒"
* 中国人名用字。 疑同"龢" 字
(translated) Used in Chinese personal names; possibly same as character "龢"
* 中国人名用字。 疑为"氣" 讹字
(translated) Used in Chinese personal names; presumably a corrupted form of "氣"
* 中国人名用字。 同"穫" 字。即"获"字
(translated) Used in Chinese personal names; same as "穫" and "获"
* 拼音dié。中国人名用字。 或同"褋"
(translated) Used in Chinese personal names; same as "褋"
* 中国人名用字。 疑为"蘓" 讹字
(translated) Used in Chinese personal names; suspected to be a corrupted form of "蘓"
* 拼音er0、nǐ。中国人名用字, 疑同"檷"
(translated) Used in Chinese personal names; suspected to be the same as "檷"
* 中国人名用字。 疑同"矮" 字
(translated) Used in Chinese personal names; suspected to be the same as "矮"
* 拼音xiàn。中国人名用字, 疑同"𥻇"
(translated) Used in Chinese personal names; suspected to be the same as "𥻇"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal personal names
* 拼音jú。日本户政用字
(translated) Used in Japanese family registration
* shèng ㄕㄥˋ 日本地名用字
(translated) Used in Japanese place names
* chāng ㄔㄤ 日本地名用字
(translated) Used in Japanese place names
* 日本人の 姓に用いる 字。田で"あきた"または"あけた"と 読む
(translated) Used in Japanese surnames; pronounced as "Akita" or "Aketa"
* 日本人の 姓に用いる 字。尻で"ぬるじり"と 読む
(translated) Used in Japanese surnames; reads as "nurujiri" when combined with "尻"
* 读音tori。[けいせい 靑陽〜]:歌舞伎外题用字。 鸟的意思。来源《 歌舞伎・浄瑠璃外題よみかた 辞典》
(translated) Used in Kabuki play titles; bird
* 韩国古籍用字
(translated) Used in Korean ancient texts
* 韩国古籍用字
(translated) Used in Korean ancient texts
* 韩国古籍用字
(translated) Used in Korean classical texts
* 韩国人名用字。權~
(translated) Used in Korean personal names, e.g., 權~
* 韩国人名用字。如崔
(translated) Used in Korean personal names; for example, as in the name Cui
* 《弘賛法华传》: 都安乐寺释慧海~诵
(translated) Used in a monk"s name
* 韩国古籍用字
(translated) Used in ancient Korean books
* 韩国古籍用字
(translated) Used in ancient Korean texts
* 古人名用字
(translated) Used in ancient personal names
* 古代人名用字。 宋·戴表元, 有诗《宿赵丞家》
(translated) Used in ancient personal names
róng:* 古人名用字。 yíng:* 古同"荧"
(translated) Used in ancient personal names; anciently equivalent to "荧"