Structure 𣎴 | HanziFinder

9778 BUtTZ1yt

5801 𠣛
U+208DB

* 读音móc, * (名) 钩,钩子。 * (动) 钩,悬吊

(translated) hook; to hook; to hang


5802 𣔷
U+23537 xiáo

* 拼音xiáo。搁架蚕箔的横木

(translated) horizontal bar of a silkworm tray rack


5803 𣘘
U+23618 shēn zhēn
Variants:

* 拼音shēn。 * 床前的横木。 * 箦版

(translated) horizontal wood at the foot of a bed; bed board


5804 𮂽
U+2E0BD

* 《大正新脩大藏經 密教部》原文:" 聖觀自在菩薩角格披鹿皮衣惹吒~举吒去引嚩覽摩鉢羅"

(translated) horn-shaped ornament; horn-like ornament


5805 𥼳
U+25F33

* ú、角粽

(translated) horn-shaped zongzi; pyramidal rice dumpling


5806 𧤛
U+2791B zhěn

* 拼音zhěn。角齐

(translated) horns being even


5807 𩤁
U+29901 qūn

* 拼音qūn。马

(translated) horse


5808 𩤞
U+2991E tàn

* 拼音tàn。马行步向前

(translated) horse advancing


5809 𤸯
U+24E2F sǎng

* 拼音sǎng。马病

(translated) horse disease


5810 𩤹
U+29939 yōu

* 拼音yōu。马行

(translated) horse moving


5811 𡩸
U+21A78 yáo

* 拼音yáo。房屋

(translated) house


5812 𤵥
U+24D65 cáo zhǒu

* 拼音cáo。饥饿

(translated) hunger


5813
U+6AF0 huái guī

huái:* 〔~槐〕落叶乔木,奇数羽状复叶,荚果扁平,长椭圆形至条形,木材质地坚硬细密,供建筑、做器具、雕刻等用,种子可榨油。亦称"山槐"。 guī:* 古书上说的一种树:"(中曲之山)有木焉,其状如棠,而员(圆)叶赤实,实大如木瓜,名曰~木,食之多力。"

(translated) huái: [* ~huai *] deciduous tree, with odd-pinnately compound leaves, flat pod that is oblong to linear in shape, wood of hard and fine texture, used for construction, making utensils, carving, etc., and its seeds can be pressed for oil; also called "shan huai" or mountain locust; guī: a type of tree mentioned in ancient books: described as resembling the *tang* tree, having round leaves and red fruit as large as a papaya, and named *gui mu*; eating it is said to strengthen the body


* 拼音biǎn。扁豆

(translated) hyacinth bean

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E53783_E53883_E539

5815 𠘞
U+2061E
Variants: 𤁼

* 拼音lì。冰

(translated) ice


5816 𫽦
U+2BF66

* 读音nhem 点燃,生火

(translated) ignite; light a fire


5817 𫬥
U+2BB25 sòu

* 拼音sòu。无知的, 愚昧的

(translated) ignorant; foolish


5818 𥨧
U+25A27

* 读音xó [ 魔~]小鬼

(translated) imp


5819
U+6916 péng

* 宫阙

(translated) imperial palace


5820 𥤂
U+25902 niǎo

* 拼音niǎo。衡不举

(translated) impotence;


5821 𮃞
U+2E0DE

* 《大正新脩大藏經 事彙部·外教部· 目錄部》原文:" 綠此本性光明模样,印~ 我等,不令散失。"

(translated) imprint


5822 𨆄
U+28184 zhù
Variants:

* 拼音zhù。 * 行不正。 * 马蹄通病

(translated) improper conduct; common disease of horse hooves


5823 𭪭
U+2DAAD

* 《佛说观佛三昧海经》: 床座捉师鉢盂藏~不淨作五种恶云何爲五所谓骂师谤师打师

(translated) improperly concealing; hiding


5824 𮏷
U+2E3F7

* 《聖無動尊安鎭家國等法》: 十二指菉豆白膠~子及羅惹上服以代其位如同道場將用所表。《 行林抄》:文出白膠草白豆~ 子前後并八種也軌文此間似有亂脱能能斟。《傳受集》: 呵梨勒

(translated) in "white glue seed"; in "white bean seed"; Haritaki


5825
U+6744 qiān
Variants:

* 〔桾( jūn )~〕 * 〔青~〕常绿乔木,高可达五十米,叶四棱形,木材轻软,可做电杆、枕木等。 * 同"桾櫏",均见"桾"

(translated) in "桾杄 (jūnqiān)"; in "青杄 (qīngqiān)", evergreen arbor, up to 50 meters high, with tetragonal leaves, light and soft wood, used for utility poles, railway sleepers, etc.; same as "桾櫏"


5826
U+6A04 chén
Variants:

* 〔~㯌〕经营驰逐,如"扶嵚崟以~~。"

(translated) in "樄㯌": to manage and pursue energetically

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_E45234_E45334_E45434_E45634_E45B34_E45534_E45D34_E45E34_E45934_E45A34_E45F34_E45734_E45834_E45C
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
57_F74657_F74957_F74757_F74853_F56053_F56153_F56253_F56353_F56453_F56553_F56653_F56753_F56853_F56953_F56A53_F56B53_F56C53_F56D53_F56E53_F56F53_F57053_F57153_F57253_F57353_F57453_F57553_F57653_F57753_F57853_F57953_F57A53_F57B53_F57C53_F57D53_F57E53_F57F53_F58053_F58153_F58253_F58353_F58453_F58553_F58653_F58753_F58853_F58953_F58A53_F58B53_F58C53_F58D53_F58E53_F58F57_F74B57_F74A57_F74C
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EE7771_EE78
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_967327_EC0C
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EC0085_EC0585_EC0185_EC0285_EC0385_EC0485_EC0685_EC0785_EC0885_EC0985_EC0A85_EC0B85_EC0C85_EC0D85_EC0E85_EC0F85_EC1085_EC1285_EC1385_EC1485_EC1585_EC1185_EC1685_EC1785_EC1885_EC1985_EC1A85_EC1B85_EC1C

5827
U+74C5
Variants:

* 〔玓~〕见"玓"

(translated) in "玓~", same as "玓"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_74C5

5828
U+8556

* 〔芙~〕见"芙"。 * 古书上指芋头

(translated) in "芙蕖", refer to "芙"; in ancient texts, refers to taro


5829
U+8724
Variants:

* 〔~螽( zhōng )〕同"斯螽",一种蝗虫

(translated) in "蜤螽" (zhōng), same as "斯螽", referring to a kind of locust


5830 𥢊
U+2588A bèn

* 拼音bèn。 * [稳~] 谷未簸的样子。 * bèn粮屯。 闽语

(translated) in [稳𥢊], state of unwinnowed grain; grain depot, Min dialect


5831
U+6517 méi

* 〔蕨( jué )~〕菱角,一种水生草本植物

(translated) in [蕨~] (jué méi), refers to water caltrop, an aquatic herbaceous plant


5832
U+6BA9 cuàn

* 〔~孝〕古代秦地人称馈赠死者家的食物

(translated) in ancient Qin area, [殩孝] refers to food offered to the bereaved family


5833 𣈕
U+23215

* 读音mai 日后,将来

(translated) in the future


5834
U+9DC5

* 〔~鶹( liú )〕黄鹂鸟

(translated) in 鷅鶹 (Líliú): oriole


5835
U+974B
Variants: 𩄞 𩅩

* 〔霖( lín )~〕雨下得不停的样子

(translated) incessant rain

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EF32

5836 𠭰
U+20B70

* 拼音lí。引

(translated) indicate

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
41_EF3741_EF3841_EF3941_EF3A41_EF3B41_EF3C41_EF3D41_EF3E41_EF3F41_EF4041_EF4141_EF4241_EF4341_EF4441_EF4541_EF4641_EF4741_EF4841_EF4941_EF4A41_EF4B41_EF4C41_EF4D41_EF4E
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_EF9B31_EFA131_EFA231_EFA331_EF9D31_EF9E31_EF9F31_EFA031_EF9C
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E28E

5837 𫬕
U+2BB15

* 读音trơ 冷漠

(translated) indifferent; apathetic; cold


5838
U+8485 ran

* 靛染料(日本汉字)

(translated) indigo dye (Japanese Kanji)


5839 𥢅
U+25885
Variants: 𥢆

* 读音riêng 个人的,私人的

(translated) individual; private


5840
U+7E57 lín

* 继承。 * 理丝

(translated) inherit; to sort silk threads


5841 𮕇
U+2E547

* 《善恶因果经》: 憙放下气者今作~虫先身用衆僧碓磑者

(translated) insect


5842 𬣕
U+2C8D5

* 読音nichi,にち。 进,拧进

(translated) insert; screw in


5843 𩡇
U+29847

* 《汉语方言大词典》:"~, 香气浓烈。西南官话。 四川宜宾。"

(translated) intense aroma


5844 𩡦
U+29866 piáo
Variants: 𩡥

* 拼音piáo。[~馛] 香气浓烈的样子

(translated) intense fragrance


5845
U+999C

* 香气浓

(translated) intense fragrance


5846
U+99AA bīn

* 香气浓烈

(translated) intense fragrance; strong aroma


5847 𩡌
U+2984C xiāng
Variants: 𩡐

* 拼音xiāng。香气浓

(translated) intense fragrance; strong fragrance


5848 𩡕
U+29855 péng

* 拼音péng。 * [~馞] 又作"馞~"。 * 香气浓烈。 * 浓烈的香气

(translated) intense fragrance; strong fragrance


5849 𫉙
U+2B259

* 《新撰字鏡》:" 比志。" 见《 康熙字典》(增订版)

(translated) intention


5850 𣓆
U+234C6 yín

* 拼音yín。通水具

(translated) interchangeable of water vessel

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_E5F3

5851 𮠷
U+2E837

* 《大正新脩大藏經 事彙部·外教部· 目錄部》原文:"( 譯曰賢火)~連然缽底小河。"

(translated) interpreted as virtuous fire, referring to "Lianran Bodǐ small river"


5852
U+6B0B
Variants: 𦔬

* (木根)盘错:"大木则根~。" * 四齿耙

(translated) intertwined (of tree roots); four-toothed rake

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_E944

5853 𩧸
U+299F8

* 的类推简化字。 卜辞中指马。见《 中国大百科全书》

(translated) is an analogical simplified form of a character; refers to horse in oracle bone inscriptions


5854 𣝓
U+23753
Variants: 檿

* 同"檿"

(translated) is the same as "檿"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F32782_F328

5855 𭿴
U+2DFF4

* 《释摩诃衍论勘注》:~ 二云云 同轨下云若淨木用 呪曰曩

(translated) it is said to be two


5856
U+74B4 chu

* chǔ ㄔㄨˇ 似玉之石

(translated) jade-like stone


5857 𥓖
U+254D6 gǎo

* 拼音gǎo。[女~] 似玉的石名

(translated) jade-like stone name


5858 𤮒
U+24B92

* 读音hũ 坛子

(translated) jar


5859 𣔦
U+23526

* 读音nhài 茉莉

(translated) jasmine


5860
U+6997 jiàn jìn

jiàn:* 古书上说的一种树(一说是一种竹子)。 jìn:* 古书上说的一种鼓

(translated) jiàn: described in ancient books as a type of tree, or bamboo; jìn: described in ancient books as a type of drum

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
56_EA7C56_EA7D56_EA7E56_EA7F
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6997

5861
U+78FC jí shé

jí:* 〔~礏〕(山)高峻。 shé:* 〔磖~〕见"磖"

(translated) jí: 〔in 磼礏〕 high and steep (mountain); shé: 〔in 磖磼〕 refer to "磖"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E02A

5862
U+6508 jùn pèi
Variants: 𢥄

jùn:* 古同"捃",拾取:"舍吾言革思者,是犹舍获而~粟也。" pèi:* 用力极

(translated) jùn: ancient form of "捃", to pick up; pèi: very forceful; with utmost strength

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EA18
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F36C

5863 𣏂
U+233C2
Variants:

* 同"殺"

(translated) kill


5864 𣪖
U+23A96
Variants:

* 同"杀"

(translated) kill


5865 𭪍
U+2DA8D

* 读音gaj 杀

(translated) kill; pronounced gaj


5866
U+7040 shuàng

* 杀物

(translated) killing living beings


5867 𬡩
U+2C869

* :读音たもと ( 和服的)袖子, 袖兜

(translated) kimono sleeve; sleeve pocket


5868 𫫕
U+2BAD5 tìng

* 拼音tìng。善良的

(translated) kind-hearted


5869 𣞽
U+237BD

* 《永樂大典/ 卷07078》:"雖穆宗失其道。 亦由人心不固。而王浲易竭也况不懷之以德。 而臨之"

(translated) king"s influence easily exhausted


5870
U+9D90 shù
Variants:

* 翠鸟

(translated) kingfisher


5871 𢴐
U+22D10

* 读音day, 揉

(translated) knead


5872 𭃛
U+2D0DB

* 读音cax。 刀

(translated) knife


5873 𭪺
U+2DABA

* 《福州温州台州求得经律论疏记外书等目録》: 刀~歌

(translated) knife song; song related to knife


5874 𡡵
U+21875 kuǎn

* 拼音kuǎn。中国人名用字

(translated) kuǎn; used in Chinese personal names


5875 𠻇
U+20EC7

* 读音dại 缺乏管教,愚蠢的

(translated) lacking discipline; stupid


5876 𬄪
U+2C12A

* 读音muôi 汤勺

(translated) ladle


5877 𣟵
U+237F5

* 瓢勺

(translated) ladle; scoop

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F566

5878
U+5C2E duò
Variants: 𡯦

* 跛。 * 脊背骨骼弯曲

(translated) lame; spinal curvature


5879 𭚲
U+2D6B2

* 賊多奸痛惋~ 中後因忍杖不服竟有酌處

(translated) lamentable; pitiful


5880
U+79DB

* 田税,田租

(translated) land tax; land rent

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
94_EE8D

5881 𪏸
U+2A3F8 nǐ chī

* 拼音nǐ。性疲缓

(translated) languid; weary and slow


5882 𣟘
U+237D8 wèi

* 拼音wèi。《類篇》:" 烏潰切。大囊。"

(translated) large bag


5883 𥇘
U+251D8 jùn

* 拼音jùn。大目

(translated) large eye


5884 𢊖
U+22296 shèn

* 拼音shèn。[廕~] 大屋,一说屋深

(translated) large house, in the context of "[廕𢊖]"; or deep house (said to be)


5885 𡑓
U+21453

* 读音chum 大罐子

(translated) large jar


5886
U+6A43 fá fèi

fá:* 海中大船。 * 古同"筏",筏子。 fèi:* 古书上说的类似柚的一种树。 * 屋栋头

(translated) large seagoing vessel; anciently same as "筏", raft; type of tree similar to pomelo in ancient texts; end of roof beam

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E527
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F16D

5887 𥞠
U+257A0 ǎo lǎo

* l拼音ǎo。 * 大秤。 闽语。来源《 汉语方言大词典》

(translated) large steelyard; Min dialect usage


5888 𣗆
U+235C6

* 《四库全书》: 仪礼注云弁名出于~~大也言所以自光大也

(translated) large/great; for self-glorification


5889 𥉜
U+2525C chén

* 拼音chén。[珉~] 淫乱者的目光

(translated) lascivious gaze


5890
U+6A25 péng

* 梁上槅

(translated) lattice-like partition on a beam; openwork partition on a beam


5891 𨤹
U+28939

* 拼音jí。物相重累

(translated) layered; piled up


5892
U+502F sōng
Variants: 𢔋

* 懒。 * 愚蠢

(translated) lazy; stupid


5893 𣞍
U+2378D

* 读音thợ, 尺寸皮匠

(translated) leather worker; size-related


5894
U+6794 xún

* 树叶

(translated) leaves


5895 𣗸
U+235F8 tuò

* 拼音tuò。树叶落

(translated) leaves fall


5896 𣔥
U+23525

* 读音chanh 柠檬

(translated) lemon; pronounced chanh


5897
U+7A28 biān

* 扁豆

(translated) lentil

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E53783_E53883_E539

5898 𪎑
U+2A391

* 拼音jǐ 北齐佚名《朱昙思等造塔颂》:"~ 圣蛟龙,看之若生。 飞禽走兽,瞻疑似活。"

(translated) lifelike; vivid


5899 𫈗
U+2B217 xìng

* 疑同"莕"。 * 拼音xìng。 * 中国人名用字

(translated) likely same as "莕"; used in Chinese personal names


5900 𮩮
U+2EA6E dài

* 拼音dài。[~] 也作"靉靆"。 香烟缭绕、香气浓郁。 来源:《汉语大字典》 第二版

(translated) lingering fragrant smoke, rich and thick fragrance; also written as "靉靆"


5901 𣔺
U+2353A mào
Variants: 𣓍

* 门框上的横木

(translated) lintel of a door frame

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
56_EAD1
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E506