Structure 𣎴 | HanziFinder

9778 BUtTZ1yt

5901 𣔺
U+2353A mào
Variants: 𣓍

* 门框上的横木

(translated) lintel of a door frame

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
56_EAD1
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E506

5902
U+8802 shè

* 蝗虫

(translated) locust


5903 𧉹
U+27279 zhā

* [䗫]蝗虫

(translated) locust


5904 𡽜
U+21F5C án
Variants: 𧪙

* 拼音gǔ。 * 山高貌。 * 姓

(translated) lofty mountain appearance; surname


5905
U+929D xiū

* 长针

(translated) long needle


5906
U+69B3 tíng

* 〔㯪( líng )~〕长木

(translated) long wood


5907 𭪤
U+2DAA4

* 读音nganx 龙眼

(translated) longan


5908
U+89BE shěn

* 仔细地看

(translated) look closely; observe carefully


5909 𥋴
U+252F4

* 读音ngắm, 看着

(translated) looking


5910 𢜮
U+2272E

* 拼音wǔ。爱

(translated) love

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E8F3

5911 𥻒
U+25ED2 cù mì

* 拼音mǐ。爱

(translated) love


5912 𢷂
U+22DC2

* 读音xắn 可爱的,漂亮的

(translated) lovely; beautiful


5913 𣞐
U+23790 xiě

* 拼音xiě。几案

(translated) low desk

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F54E

5914 𣓏
U+234CF jìn

* 拼音jìn。 * 放樽的矮桌。 * 音讀 ( 一)ㄐㄧㄣˋ (二)ㄌㄨˋ ( 三)ㄙㄣ。 * 釋義。 * (一)ㄐㄧㄣˋ。 * 承樽之桉。 見《集韻. 去聲.沁韻》。 * =>"禁" 之異體。 * (二)ㄌㄨˋ。 * "麓" 之異體。 * (三)ㄙㄣ。 * "森" 之異體

(translated) low table for placing wine vessels; variant form of 禁; variant form of 麓; variant form of 森


5915 𪬏
U+2AB0F

* 读音hang[ 矣(hở)~]低领的, 暴露的。暴露, 泄露

(translated) low-necked; exposed; reveal


5916 𤷲
U+24DF2

* 读音sần 疙瘩,肿块, 满是脓疱

(translated) lump; swelling; full of pustules


5917 𣟀
U+237C0 pèng

* 拼音pèng。草木茂盛。《 集韵-送韵》:~, 菩貢切,艸木盛皃( 貌)

(translated) lush


5918
U+6AE2 sǒu

* 〔~檽〕(树木)茂盛

(translated) lush and flourishing


5919
U+79F1 tóng

* 庄稼长得茂盛的样子。 * 谷类植物的总花梗

(translated) lush and vigorous growth of crops; rachis of cereal plants


5920 𣘨
U+23628 ě ē
Variants: 𢰜

* 拼音è。 * [~橠]。 * 树木茂盛的样子。 * 树枝柔长的样子

(translated) lush appearance of trees; appearance of soft and slender branches


5921
U+7A26
Variants: 𥟏 𦸒

* 禾苗茂盛

(translated) lush seedlings of cereal crops


5922
U+69F0 bèng

* 草木茂盛

(translated) lush; luxuriant


5923
U+9726 bīn

* 〔璘( lín )~〕玉的光彩

(translated) luster of jade


5924
U+79DE yóu

* 禾黍茂盛的样子。 * 物初生的样子

(translated) luxuriant crops; nascent state


5925
U+6AD6 lǜ chū
Variants:

lǜ:* 〔诸~〕古书上说的一种藤蔓植物。亦称"山櫐"。 chū:* 古同"樗",臭椿

(translated) lǜ: [Zhu ~] a type of vine plant mentioned in ancient books, also known as "Shan Lei"; chū: ancient form of "樗", chouchun

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6A1727_6AB4

5926 𣛡
U+236E1

* 读音gụ 桃花心木

(translated) mahogany


5927 𥞖
U+25796

* 明· 王世贞《乐府变十九首 其六 越台高》: 遥问乃是故乡之人,何畏哉。 男儿生世须黄金,令汝~ 载归

(translated) make you wealthy and laden, and return home


5928
U+6A0E suō

* 马槽

(translated) manger


5929
U+7FF7 lín
Variants: 𦒪 𪆞

* 飞的样子

(translated) manner of flying


5930 𨄈
U+28108 liáng

* 拼音liáng。[跳~] 也作"跳踉"," 跳梁"。跑的样子

(translated) manner of running


5931 𨇻
U+281FB
Variants: 𢖥 𪎓

* 拼音mǐ。行貌

(translated) manner of walking

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_EF17

5932 𭕕
U+2D555

* 粪; 肥料

(translated) manure; fertilizer


5934 𮒬
U+2E4AC

* 《解說· 解題資料》:楓菊, 咏菊, 慵拙, 新茶泛菊, 拈韋~ 州集, 自述二首, 雷雨

(translated) maple chrysanthemum; chrysanthemum poetry; indolent and awkward; Weizhou collection; self-narration poems; thunderstorm


5935 𠋦
U+202E6

* 读音moiz 媒人;媒介; 媒鸟

(translated) matchmaker; medium; messenger bird


5936 𬟼
U+2C7FC

* 读音mbwt[~] 蜣螂

(translated) mbwt; dung beetle


5937 𬝦
U+2C766

* :读音わら 《 天治本新撰字鏡小学篇》に"和良"とある。 藁(わら)の意の 国字か

(translated) meaning of straw; possibly a kokuji (Japanese-made character)


5938
U+7C2F qi

* qí ㄑㄧˊ 义未详

(translated) meaning unclear; meaning unknown


5939 𧊾
U+272BE fán

* 拼音fán。义未详

(translated) meaning unknown


5940 𪿈
U+2AFC8

* "焼"の 意。 * 字源: 矢+木の 合字

(translated) means "burn"; character origin: composed of "矢" and "木"


5941
U+79C5 chá ná
Variants:

chá:* 量词,古代计算禾束的单位,四百把为一秅。 * 古书上说的一种麻属植物。 * 古县名,在今中国山东省。 ná:* ná ㄋㄚˊ 〔乌~〕古西域国名

(translated) measure word, ancient unit for bundles of grain, four hundred *ba* make one *cha*; kind of hemp plant mentioned in ancient books; ancient county name, located in present-day Shandong province, China; "Wū-ná", ancient kingdom name in Western Regions

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_79C5
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_F0CD
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E51683_E517

5942
U+6305 duǒ

duǒ:* 量度。 * 同"揣"。摇动。 * 用同"朵"。量词。 duò:* 落帆。 * 用同"刴"。明佚名

(translated) measurement; same as "揣", shake or rock; same as "朵", as a classifier; lower sail; same as "刴"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_63E3
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E00B85_E00C85_E00D85_E00E85_E00F85_E010

5943 𣛠
U+236E0 mái

* 拼音mái。机械

(translated) mechanical


5944
U+83CB wèi
Variants:

* 一种药材,即"五味子"

(translated) medicinal material; namely Schisandra chinensis

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_83CB

5945 𧆄
U+27184

* 读音thuốc。 * 药, 药剂。 * 下药, 下毒

(translated) medicine; drug; to poison


5946 𠴘
U+20D18

* 读音thổn[~]忧郁, 郁结

(translated) melancholy; pent-up emotions


5947
U+93F6
Variants:

* 金属薄片。 * 炙铁

(translated) metal sheet; red-hot iron

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_93F627_EBAA
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E89E

5948
U+9305
Variants:

* 金属。 * 剥;裂。 * 釜一类的器物

(translated) metal; peel; split; cauldron-like vessel


5949 𬄃
U+2C103

* 读音củ, 做事有条不紊

(translated) methodical; orderly


5950 籿
U+7C7F cùn

* cùn ㄘㄨㄣˋ 公制长度单位("分米"――十分之一米的旧译)

(translated) metric unit of length ("decimeter" - old translation of one-tenth of a meter)


5951
U+7C8C yin

* yǐn ㄧㄣˇ 公制长度单位("百米"的旧译)

(translated) metric unit of length; former term for "hectometer"


5952
U+7CB4

* lǐ ㄌㄧˇ 公制长度单位("公里"的旧译)

(translated) metric unit of length; former term for "kilometer"


5953 𡣢
U+218E2 néi

* 拼音néi。乳汁。 一说同"湩"

(translated) milk; alternatively, same as "湩"


5954 𢇲
U+221F2

* 拼音mí。 * 糜子, 也叫穄子。一年生草本植物, 与黍相似,但子实不黏, 可供食用。见《 汉语大字典》2。 * 《八辅》 第28区, 第93字

(translated) millet (mízi, also called jìzi); annual herb similar to millet, but with non-glutinous grains, edible

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_F0CE92_F0CF93_E65A

5955 𥽐
U+25F50 jiàn

* 拼音jiàn。米豆

(translated) millet bean


5956
U+79F3 huó kuò

huó:* 舂捣不易破碎的粟。 * 庄稼生长。 kuò:* 禾皮

(translated) millet that is hard to break when pounded; crops growing; grain husk

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E5DC
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E4A6

5957 𡎡
U+213A1

* 读音mỏ 矿。[~鐄] 金矿

(translated) mineral, ore; gold mine


5958 𮠩
U+2E829

* 读音miq 醋

(translated) miq: vinegar


5959
U+6F1C
Variants: 𡌯

* 泥淖

(translated) mire

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_ED95

5960 𥹂
U+25E42 pēi

* 拼音pēi。滫粉面为剂

(translated) mix flour with rice water to make a paste


5961 𥽗
U+25F57

* 拼音lì。杂糅食

(translated) mixed food


5962 𥼲
U+25F32

* 读音hẩm 霉坏,腐败

(translated) moldy and rotten; decayed


5963
U+3D49 lín

* 淋是指的物体或人被雨水沾染,㵉指的是比沾染更严重,雨水已经完全浸湿物体,后用来表示音律比林钟高八度。 㵉钟

(translated) more severe than being stained by rain, indicating that an object is completely soaked by rainwater; later used to indicate a musical pitch that is eight degrees higher than Linzhong


5964 𡿛
U+21FDB lěi

* 拼音lěi。山

(translated) mountain


5965 𮝜
U+2E75C

* 《汾阳无徳禅师语録》: 言丘带岳耳大轮~山叠黤

(translated) mountain overlapping and dark


5966
U+5D0A lín

* 山石

(translated) mountain rock


5967 𣑊
U+2344A

* 《新撰字鏡》:"~, 山不支。"

(translated) mountain unsupported


5968
U+5CF2

* 山逐行

(translated) mountains in a row


5969 𡍚
U+2135A

* 读音lấm 泥泞,肮脏

(translated) muddy; dirty


5970 𥹆
U+25E46 míng

* 拼音míng。溃米

(translated) mushy rice

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E5FB
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E599

5971 𠇱
U+201F1

* 拼音mò。 * 古代东部少数民族的乐曲。 * [~㒓] 肥胖的样子

(translated) music of ancient eastern ethnic minorities; plump appearance


5972 𩐱
U+29431

* 拼音yè。乐器

(translated) musical instrument


5973 𭬋
U+2DB0B

* 《溪岚拾叶集》: 一千八反○须练~ 荣枯崩摧任意云云使者法云专诵根本

(translated) must practice


5974 𧧨
U+279E8 duò
Variants: 𧧇

* 拼音duò。言相誇

(translated) mutual boasting; exaggerated talk


5975 𨔣
U+28523 jiā jià
Variants:

jiā:* [~互]相互牽制,令不得行。 * 勒索銀錢。 jià:* [~枒]木如蒺䔧

(translated) mutually restrain, preventing movement; extort money; wood is like caltrop

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E183
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_EC60

5976 𡬍
U+21B0D mí mǐ

mí:* 做恶梦。 mǐ:* 熟睡。 * 安

(translated) mí: to have a nightmare; mǐ: to sleep soundly; peaceful; tranquil


5977 𢠩
U+22829

* 读音mơ 做梦

(translated) mơ; to dream


5978 𣝒
U+23752 shè

* 拼音shè。[宜~] 一个神仙的名字

(translated) name of a deity; in [宜~]


5979 𥣛
U+258DB méng

* 拼音méng。果名

(translated) name of a fruit


5980 𩴙
U+29D19 yòu

* 鬼名

(translated) name of a ghost


5981 𩴠
U+29D20 lìn

* 拼音lìn。 * 鬼名。 * 鬼火, 即燐火

(translated) name of a ghost; ghost fire, will-o"-the-wisp


5982 𥢐
U+25890 gāo

* 禾名

(translated) name of a grain


5983 𩢕
U+29895

* 拼音bù。马名

(translated) name of a horse


5984 𡾉
U+21F89

* 拼音mò。山名

(translated) name of a mountain


5985 𢺇
U+22E87 yào

* 拼音yào。宫名

(translated) name of a palace


5986 𪖍
U+2A58D

* 拼音lì。鼠名

(translated) name of a rat


5987 𣻑
U+2F90D shā shài

* 拼音shā。 * 水名。 * 寒

(translated) name of a river; cold


5988 𣡥
U+23865

* 辰星名

(translated) name of a star, Mercury


5989 𣐿
U+2343F

* [樿~]樹名,可制箭杆。也稱"箭筩"

(translated) name of a tree, wood of which can be made into arrow shafts; also called "箭筩"


5990 𦽶
U+26F76

* 拼音yé。《集韻》:"~, 余遮切。木名。 皮可為席。或作。"

(translated) name of a tree; its bark can be used to make mats; also written as [variant form]

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E5A3

5991 𣘫
U+2362B háo
Variants:

* 木名

(translated) name of a type of wood

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
32_EA2A32_EA2B32_EA29
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E4CE
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F2E2

5992 𥢏
U+2588F diàn

* 拼音diàn。[~穆] 谷名

(translated) name of a valley; used in [𥢏穆]


5993 𨍫
U+2836B

* 拼音lì。 * 车名。 * 车声

(translated) name of a vehicle; sound of a vehicle


5994 𨜎
U+2870E zhī

* 拼音zhī。乡名

(translated) name of a village


5995 𤚩
U+246A9 qín

* 拼音qīn。牛名。[~ 牛]"秦牛" 的部首类化

(translated) name of cattle


5997
U+7467 jīn

* 玉名

(translated) name of jade


5998 𥤗
U+25917 dǎng

* 拼音dǎng。[顿~] 黄谷名

(translated) name of yellow millet


5999 𮅸
U+2E178

* 读音ndoengj 簸箕

(translated) ndoengj: dustpan


* 拼音mǒu。网

(translated) net

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E9FF

6001 𣏷
U+233F7

* 拼音mǒu。網綱

(translated) net rope; net framework