Structure 𣎴 | HanziFinder

9778 BUtTZ1yt

6101 𥸱
U+25E31

* 拼音gū。 * 榨取油脂后的糟粕。 * 中国人名用字。 拼音shēng

(translated) pomace; used in Chinese personal names


6102 𥌨
U+25328 xiē miè

* 拼音xiē。目不明

(translated) poor eyesight


6103
U+7CB6
Variants: 𥼙

* 火爆米

(translated) popped rice

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E5E2

6104 𣗈
U+235C8 àn

* 拼音àn。俗"案"。《入唐求法巡禮行記· 卷三》:"右肘在~ 几之上,仰掌以申五指。"

(translated) popular variant of "案"; table


6105
U+7CEE xiàn

* 粥

(translated) porridge

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E5E8

* 拼音miè。粥类

(translated) porridge

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_F06E27_7C96
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F4DD

6107 𥹇
U+25E47 fàn

* 拼音fàn。粉

(translated) powder


6108 𥹶
U+25E76 qiǎo

* 拼音qiǎo。粉

(translated) powder


6109 𥼼
U+25F3C
Variants:

* 拼音fū。粉饵

(translated) powder bait


6110
U+7CD1

* 粉饼

(translated) powder cake


6111 𩜫
U+2972B

* 读音mồi, 猎物;诱饵

(translated) prey; bait


6112 𥚥
U+256A5

* 读音lãi 利,利润, 利息

(translated) profit; profit; interest


6113
U+702E ling

* 久雨

(translated) prolonged rain


6114 𥻞
U+25EDE

* 拼音bú

(translated) pronounced "bú"


6115 𡡴
U+21874 fán

* 拼音fán。中国人名用字

(translated) pronounced "fán"; used in Chinese given names


6116 𫗽
U+2B5FD

* 读音jeon, 人名用字

(translated) pronounced "jeon"; used in personal names


6117 𪳃
U+2ACC3

* 《新撰字鏡》:"~, 乘久良。" 见《 康熙字典》(增订版)

(translated) pronounced "shōkyūra"


6118 𮀞
U+2E01E

* 读音siuq 凿

(translated) pronounced "siuq"; chisel


6119 𪎨
U+2A3A8 tóu
Variants: 𠐙

* 拼音tóu。 * 白麻, 俗称"苘麻" * 麻一絜

(translated) pronounced "tóu"; white jute, commonly known as "qǐngmá"; unit of hemp fiber, "jié"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E609

6120 𥼡
U+25F21
Variants:

* 拼音cū。 * 米不精。 见《广韵. 平声.模韵》。 * 同"粗"

(translated) pronounced as cū; unrefined rice; same as 粗


6121 𬗀
U+2C5C0

* 读音dính, 义未详

(translated) pronounced as dính; meaning unknown


6122 𫀱
U+2B031 hòu

* 拼音hòu

(translated) pronounced as hòu


6123
U+3C77

* 拼音jí

(translated) pronounced as jí


6124 𪹯
U+2AE6F

* 拼音jí

(translated) pronounced as jí


6125 𪗁
U+2A5C1

* 拼音lì。 * 鼻别臭。 * 鼻高貌

(translated) pronounced as lì; to distinguish smells by nose; appearance of having a high nose


6126 𣜽
U+2373D qiāo

* 拼音qiāo

(translated) pronounced as qiāo


6127 𨐣
U+28423

* 拼音qú

(translated) pronounced as qú


6128 𫀷
U+2B037 rěn

* 拼音rěn。中国人名用字

(translated) pronounced as rěn; used in Chinese personal names


6129 𮪼
U+2EABC

* 读音sang 高

(translated) pronounced as sang with a high tone


6130 𢢹
U+228B9 xiòng

* 拼音xiòng

(translated) pronounced as xiòng


6131 𤳥
U+24CE5

* 拼音xī

(translated) pronounced as xī


6132 𦻎
U+26ECE

* 拼音xī。 * 《石室秘錄· 卷四·奇治法》:"~艸三錢。" * [~莶] 同"豨莶" 一年生草本植物,茎上有灰白色的毛, 叶对生,椭圆形或卵形

(translated) pronounced as xī; same as "豨莶", an annual herbaceous plant with grayish-white hairy stem and opposite elliptical or ovate leaves


6133 𣷓
U+23DD3

* 拼音yì。 * [涫~] 水波翻腾。 * 讀音nagi 無風無浪(的樣子)。 風平浪靜。義與同"凪"字。 又讀音nagu同上義。 * 中国人名用字。 拼音hé

(translated) pronounced as yì; describing turbulent water; surging waves; pronounced as nagi, meaning no wind and waves, calm and tranquil, same meaning as character "凪"; also pronounced as nagu, with the same meaning as above; used in Chinese personal names; pronounced as hé


6134 𩛵
U+296F5 zhuì

* 拼音zhuì

(translated) pronounced as zhuì


6135 𥱋
U+25C4B zhù liáng

* zhù或同"簗"。俗"築"

(translated) pronounced as zhù or same as "簗"; non-classical form of "築"


6136 𦷬
U+26DEC

* 读音bí 南瓜

(translated) pronounced bí; pumpkin


6137 𣖗
U+23597

* 读音chày 杵

(translated) pronounced chày; pestle


6138 𣛨
U+236E8

* 读音chèo 桨

(translated) pronounced chèo; paddle; oar


6139 𨯸
U+28BF8

* 读音dùi, 扎

(translated) pronounced dùi; pierce; stab


6140 𣠘
U+23818

* 读音gàu 头皮屑

(translated) pronounced gàu; dandruff


6141 𫕱
U+2B571

* 读音jip, 人名用字

(translated) pronounced jip; used in personal names


6142 𡳮
U+21CEE

* 拼音jī

(translated) pronounced jī


6143 𨕄
U+28544 tú shǐ

* 拼音tú。《郭店楚简· 语丛一.101》:"权, 可去可~。读若徙。"

(translated) pronounced like 徙


6144 𦟶
U+267F6

* 读音nem [~ 鯺]一种炸春卷

(translated) pronounced nem; a kind of fried spring roll, as in 𦟶鯺


6145 𠹱
U+20E71

* 拼音qú

(translated) pronounced qú


6146 𪶽
U+2ADBD sāng

* 拼音sāng。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第30区, 第59字

(translated) pronounced sāng; used in Chinese personal names; referenced in 《Ba Fu》, section 30, character 59


6147 𬃈
U+2C0C8

* 读音sổ,[~(cửasổ)] 窗户

(translated) pronounced sổ; window


6148 𭲡
U+2DCA1

* 《密呪圆因往生集》: 末二合西~切身铭不囉二合也萨

(translated) pronounced using fanqie, taking "西" (xi) as the initial sound of a two-part pronunciation; related to "body inscription" and the phonetic elements "bu luo" (不囉) and "sa" (薩)


6149 𣖍
U+2358D wāi

* 拼音wāi。~

(translated) pronounced wāi


6150 𦳮
U+26CEE zhí

* 拼音zhí。~卷

(translated) pronounced zhí; as in 𦳮卷


6151 𣛷
U+236F7 zhǎn

* 拼音zhǎn。一种树

(translated) pronounced zhǎn; a kind of tree


6152 𣗒
U+235D2

* 读音chằm 义未详

(translated) pronunciation chằm, meaning unknown


6153 𫾝
U+2BF9D

* 读音cọ 。 * 扇掌。 * [~] 吵架。 * [~擦] 擦,摩擦, 擦洗

(translated) pronunciation co; slap; quarrel; rub; scrub; wipe


6154 𣛱
U+236F1 dàn lǎn
Variants:

* 拼音dàn。一种树

(translated) pronunciation dàn; a type of tree


6155 𭭃
U+2DB43

* :读音しじくへ 《 天治本新撰字鏡小学篇》に"志自久戸"とある

(translated) pronunciation is shijikuhe; meaning is "Shijikuhe" as stated in 《Tenchi-bon Shinsen Jikyo Shogaku-hen》


6156 𣝌
U+2374C jǐn

* 拼音jǐn。 * 一种树。 * 果木花实相半

(translated) pronunciation jǐn; a type of tree; describes a tree where flowers and fruits are in roughly equal proportion


6157 𣚊
U+2368A méng
Variants:

* 拼音méng。 * 一种树。 * 木心

(translated) pronunciation méng; a kind of tree; heartwood

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_E959

6158 𣕃
U+23543

* 拼音yù。木偶

(translated) puppet

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_ED6C83_ED6D83_ED6E83_ED6F

6159 𧗅
U+275C5

* 读音mủ 脓

(translated) pus;


6160 𢸨
U+22E28 tuō
Variants:

* 拼音tuò。同"拓"。推

(translated) push

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F36A84_F36B

6161 𣖰
U+235B0

* 拼音pí。一种树

(translated) pí; a type of tree


6162
U+6788 pī mì
Variants:

pī:* 古书上说的一种树。 mì:* 古地名

(translated) pī: * a type of tree mentioned in ancient books; mì: * ancient place name

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6787

6163 𩷌
U+29DCC shū

* 拼音shū。寂

(translated) quiet; still; lonely


6164 𣝐
U+23750 piáo

* 拼音piáo。櫜

(translated) quiver


6165
U+6AB7 nǐ mí

nǐ:* 络丝的架子。 * 塞在车轮下制动的木块。 mí:* 〔~枸〕传说中的山名,山上多玉石

(translated) rack for reeling silk; wooden block for braking a wheel; Gou: legendary mountain name, known for jade

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6AB7
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F45682_F457

6166 𮂱
U+2E0B1

* 拼音jī。《大正新脩大藏經 事彙部·外教部· 目錄部》原文:"… 古今正字從山~聲~ 音鷄…"

(translated) radical 山 (mountain); pronounced like 鷄 (jī, chicken)


6167 𮅤
U+2E164

* 读音saz 竹排,筏, 木排

(translated) raft; bamboo raft; wooden raft


6168
U+6B02
Variants:

* 椽子。 * 〔~栌〕柱顶上承托栋梁的方木。 * 古书上说的一种树

(translated) rafter; bó-lú, a square timber on the top of a column that supports the beam; a type of tree mentioned in ancient texts

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6991
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F567

6169
U+6A51 lǎo liáo
Variants: 𢄷 𣟆

* 屋椽:"桂栋兮兰~,辛夷楣兮药房。" * 车盖弓:"古之为路车也,盖圆以象天,二十八~以象列星。" * 柴薪。 * 古书上说的一种药草

(translated) rafter; carriage canopy bow; firewood; medicinal herb (in ancient texts)

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6A51
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_E81B

6170
U+68DB
Variants: 𣚥

* 车的覆栏

(translated) railing of a cart

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F517

6171 𩆤
U+291A4 shǎn

* 拼音shǎn。雨貌

(translated) rainy look


6172 𠦿
U+209BF

* 读音xừng 豎起羽毛

(translated) raise feathers; bristle


6173 𫤒
U+2B912

* 读音vênh 抬起头

(translated) raise head


6174 𫗷
U+2B5F7

* 读音ngóc。 抬头,伸头

(translated) raise the head; stretch out the head


6175
U+7A15 zhùn zhǔn

zhùn:* 用秸秆扎成的耙子。 zhǔn:* 〔草~〕酒招,酒店的一种标志,如"茆店小斜挑~~。"

(translated) rake made of bundled straw stalks; inn sign, a kind of sign for inns, like in "Mao inn"s sign is hung slightly askew ~~"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7A15

6176 𬞍
U+2C78D

* 读音からむし 苧麻

(translated) ramie


6177
U+7E25 zhěn

* 水流急

(translated) rapid current


6178
U+6CCD bēn bèn
Variants: 𣳰

bēn:* 水急。 bèn:* 泉水涌出的样子

(translated) rapid water; spring water gushing forth


6179 泍
U+2F8FD bēn bèn
Variants: 𣳰

bēn:* 水急。 bèn:* 泉水涌出的样子

(translated) rapid water; the appearance of spring water gushing out


6180 𦱧
U+26C67

* 拼音hú。疾也。 疑同"芔"

(translated) rapid; suspected to be the same as "芔"


6181
U+61A3 fán fān
Variants: 𢟷

* 迅速改变:"为谁书到便~然,至今此意无人晓。" * 古通"翻"(a。事物有截然相反的变动;b。越过)

(translated) rapidly change; anciently interchangeable with "翻" (meaning: drastic and opposite changes; to cross over)


6182 𪎤
U+2A3A4

* 拼音wò。未经加工的麻缕

(translated) raw hemp fibers


6183 𨽿
U+28F7F dài
Variants: 𨾃

* 及;到。后作"迨"

(translated) reach; arrive; later used as "迨"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E2A0

6184 𬃢
U+2C0E2

* :读音ほばしら 帆柱

(translated) reading "hobashira"; sail mast; mast


6185 𮦂
U+2E982

* 读音よせて, 寄手

(translated) reading "yosete"; kishu


6186 𬅇
U+2C147

* 読音muku。 糙葉樹

(translated) reading sound is muku; coarse leaf tree


6187 𥞵
U+257B5 jiá
Variants: 𥞦

* 拼音jiá。割禾捆把

(translated) reap and bundle grain


6188
U+79CE fén
Variants:

* 收获,刈获。 * 禾束

(translated) reap; sheaf


6189 𠫌
U+20ACC

* 拼音lì。刈。 同"𣫧"

(translated) reaping; same as "𣫧"


6190 𥡧
U+25867 zhā

* 拼音zhā。红稻

(translated) red rice


6191
U+69BA shèng
Variants: 𣚗

* 织布机上的机件之一,即筘

(translated) reed (of loom)

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E519
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
94_EE79

6192
U+973C xǐ xì

* [靉~]见"靉"

(translated) refer to the entry of "靉"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EF4B

6193 𮋞
U+2E2DE

* 三男鐵夢長城金德用春萄道中於仁~ 者斥~淡月象伊高刀得用得愛

(translated) referring to person; referring to something being reprimanded


6194 𤹴
U+24E74

* 拼音mó。[~尼] 又作"摩尼" 波斯人,摩尼教的创始人

(translated) refers to "Mani", also written as "摩尼"; Persian founder of Manichaeism


6195 𭬏
U+2DB0F

* 《吽迦陀野仪轨》:~ 四吽嚩逻入缚逻

(translated) refers to "four hum vara enter bind vara"


6196
U+9D5A
Variants: 𨿖 𪉍

* 〔~鶖( qiū )〕一种鸟,即"秃鶖"

(translated) refers to a kind of bird, specifically "秃鶖" (tū qiū)

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E451

6197
U+6AC7

* pó ㄆㄛˊ 〔㰋( pín )~〕古书说的一种水果。亦作"㰋婆"

(translated) refers to a kind of fruit mentioned in ancient books, often in the form "㰋櫇"; also written as "㰋婆"


6198 𭧔
U+2D9D4

* 《陀罗尼集经》: 屈臂横在左脚髀~间覆手把一物物作緑色其物向上头少渐尖

(translated) refers to a posture described in *Dharani Collection Sutra*: bent arm placed horizontally in the space of the left thigh, palm down, holding a green object pointing upwards with a slightly pointed top


6199 𬿔
U+2CFD4

* 《华严五十要问答》: 説奴僕等七补嚧~所呼依声如説音声名味句等又七例声第一

(translated) refers to a sound in "seven Bu Lu ~"; described as a sound, similar to sounds, names, tastes, sentences, etc., and also the first among seven example sounds


6200 𭢠
U+2D8A0

* 《倶舍论本义抄》: 指节半指一指半手一~手半肘半寻一寻。《 别行》:云其菩萨身长佛~ 长短正当以人一肘总有四面中菩萨面极令;若人肘量二肘一~ 若不得者一尺三作之亦得

(translated) refers to a unit of length; according to *Abhidharmakośabhāṣya Commentary*, it is between "hand" and "hand and a half" in length; according to *Biexing*, it is the length of Buddha 𭢠 and Bodhisattva"s body, properly measured by a person"s cubit with four sides, especially for Bodhisattva"s face; two cubits equals one 𭢠, or alternatively, one *chi* and three *cun* can be used


6201
U+3BE7 chāo

* 会意字, 指超大尺寸的木料制品。《康熙字典》( 增订版)→chāo《福建省外海戰船則例· 卷十一·福建省外海戰船做法· 十一》:"船頭用大吉木㯧壹枝, 長肆丈貳尺、圍大貳尺玖寸; 樟木㯧牙壹塊,長伍尺、 寬壹尺贰寸、厚叁寸

(translated) refers to oversized wooden products