Structure 𣎴 | HanziFinder

9778 BUtTZ1yt

7401 𭺒
U+2DE92

* 《释摩诃衍论》: 恒刹擧极喜之珠~窥寂灭之灵宫噵闻在昔而犹弗觉其百恒之

(translated) to peep


7402
U+69E3 jī guī
Variants:

jī:* 用筷子夹取物。 guī:* 载

(translated) to pick up food with chopsticks; to carry; to load


7403 𥩀
U+25A40 tuò

* 拼音tuò。穿

(translated) to pierce


7404 𥞘
U+25798 zùn

* 拼音zùn。秧苗堆积

(translated) to pile up seedlings


7405 𢵸
U+22D78

* 读音xấp 叠,堆

(translated) to pile; to stack


7406 𥣺
U+258FA ràn
Variants:

* 拼音ràn。[~草] 用麦秸和泥涂壁

(translated) to plaster wall with wheat straw and mud


7407 𨬈
U+28B08

* 读音mạ。 镀

(translated) to plate


7408
U+7A53

* 耕

(translated) to plow


7409 𣒇
U+23487
Variants: 𢬳

* 拼音tū。杖指

(translated) to point with a staff


7410 𢬳
U+22B33
Variants: 𣒇

* 拼音tū。杖指

(translated) to point with a staff


7411 𮠛
U+2E81B

* ~之備五福也今殿下講學之工旣已自小學大

(translated) to possess the five blessings


7412
U+7CF3 zuò

* 舂:"~申椒以为粮。" * 舂过的精米。 * 小

(translated) to pound; polished rice; small

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_F15B
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E60283_E60383_E604

7413
U+67FC yǎo

* 拽物

(translated) to pull something


7414 𥞊
U+2578A mèi

* 拼音mèi。饲养

(translated) to raise; to feed


* 舂或碾米使精:"太羹不和,粢食不~"。"畜力挽行,循槽转辗,日可~米三十馀斛。"

(translated) to refine rice by pounding or milling; to polish rice by pounding or milling

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
56_F11D
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6BC7
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E5F183_E5F283_E5F383_E5F683_E5F783_E5F883_E5F983_E5F483_E5F583_E5FA83_E5FB83_E5FC83_E5FD83_E5FE83_E5FF83_E60083_E601

7416
U+7029 duì

* 〔澹~〕荡漾;亦指荡漾的水波,如"倒影垂~~。" * 〔溏~〕冻结,如"冰~~于井干。"

(translated) to ripple; also refers to rippling water waves; to freeze


7417 𨁤
U+28064 chuáng

* 拼音chuáng。到处闯荡、 游逛。来源: 董绍克著:《山东师范大学人文社会科学学者文库 云斋学术文集》p86

(translated) to roam about; to wander around


7418 𬜜
U+2C71C

* 读音lờ, 划船

(translated) to row a boat


7419 𬣘
U+2C8D8 luán

* 拼音luán 说(贬)。 中原官话、兰银官话

(translated) to say (derogatory)


7420 𭬓
U+2DB13

* 《金刚界大法对受记》: 莲华印合掌十指~散小曲初分二大指二小指头相柱想是八叶; 右中指以下各三~竪而掌向外其二大指二头指莫改右旋转记

(translated) to scatter in small curves; to make vertical


7421 𠿝
U+20FDD chū

* 呵叱

(translated) to scold


7422 𬑊
U+2C44A běn

* 拼音běn。[~见] 看见。粤语

(translated) to see; to catch sight of (Cantonese)


7423 𥞃
U+25783 chuì shù

* 拼音chuì。卖粮

(translated) to sell grain


7424 𫽾
U+2BF7E tuǒ

* 拼音tuǒ。 * 抖动一下。 吴语。你把衣裳~ 落点蓬尘。 * 东西拉开一点。 吴语。被头~~ 松。 * 气喘。 吴语。~病发作,~ 倒啦床咾

(translated) to shake or jiggle briefly; to pull apart slightly; to gasp for breath; to have shortness of breath


7425 𠼖
U+20F16 lán

* 拼音lán。胡乱喊叫

(translated) to shout wildly


7426 𠉑
U+20251

* 亦作" 𢓵𢔲"或" 𢓵𢕍"。𢓵𢕍, 即宿留

(translated) to sojourn; to lodge


7427 𩄶
U+29136

* 〈喃〉义为洒

(translated) to sprinkle; Vietnamese meaning


7428 𨅰
U+28170

* 读音chững 蹒跚而行

(translated) to stagger; to walk unsteadily


7429 𬖭
U+2C5AD

* 读音dán 粘,粘贴

(translated) to stick; to paste


7430 𥡽
U+2587D ài

* 拼音bǔ。相承

(translated) to succeed to; to inherit


7431 𢸫
U+22E2B

* 拼音sū。摸

(translated) to touch


7432
U+62BA mèi

* 摸

(translated) to touch; to feel


7433
U+7A27 xì qiè
Variants:

xì:* 换秧。 * 古同"禊"。 qiè:* 禾秆

(translated) to transplant rice seedlings; ancient form of "禊"; cereal stalk


7434 𥝽
U+2577D

* 读音cấy 插秧,种田

(translated) to transplant rice seedlings; to farm


7435
U+8DCA mèi

* 践

(translated) to tread


7436
U+7163 rǒu
Variants:

* 用火烤木材使弯曲。"斲木为耜,~木为耒。"

(translated) to treat timber with fire to bend it

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7163

7437 𮁛
U+2E05B

* 揭~ 碨磈化斧剖。嵒扇歘歙瀝煙液。 古今雜沓流

(translated) to uncover something rugged and uneven, split by an axe; describes a rocky fan shape, with hissing and dripping smoky liquid; describes a confused flow of past and present


7438 𢵳
U+22D73

* 读音sum [~ 合]团结

(translated) to unite; solidarity


7439
U+511D qióng

* 待

(translated) to wait


7440 𮆩
U+2E1A9

* 读音deq 等候,等待

(translated) to wait; to await


7441 𧺶
U+27EB6 chù

* 拼音chù。走

(translated) to walk


7442 𨆽
U+281BD

* 拼音mó。[独~] 又作"笃磨"、" 突磨",徘徊

(translated) to wander; also written as "篤磨", "突磨"; used alone


7443 𢫬
U+22AEC

* 拼音cuó。[攫~] 搏

(translated) to wrestle; to fight


7444 𮠏
U+2E80F

* 《贞元新定释教目録》: 月八日有勅改葬~川北原与州县相知供给吏力乃又出之衆咸

(translated) tomb


7445 𧪢
U+27AA2

* 拼音xì。语气

(translated) tone


7446 𣡉
U+23849

* 拼音yù。育蚕器

(translated) tool for rearing silkworms;


7447
U+692C yi

* 〔~梧〕地名,在中国台湾省云林县口湖乡

(translated) toponym: Yiwu, located in Kouhu Township, Yunlin County, Taiwan, China


7448 𩃕
U+290D5 chuáng

* 拼音chuáng。[~~]急雨

(translated) torrential rain

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EF29

7449
U+6AF4 là lài
Variants:

là:* 倾危;毁裂。 lài:* 〔把~〕弃去

(translated) tottering; collapsing and splitting; to discard; to abandon


7450
U+5DC8

* 山高峻的样子

(translated) towering and precipitous (of mountains)


7451
U+5D65 jié

* 高耸独立:"虎牙~竖以屹崒。"

(translated) towering and solitary


7452 𣓗
U+234D7
Variants: 𣒪

* 拼音bǐ。树木高耸

(translated) towering trees

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E4FC

7453 𨃙
U+280D9

* 拼音lì。践踏

(translated) trample


7454 𡧖
U+219D6 bǎo

* 宝藏。后作"寶"

(translated) treasure; ancient form of 寶

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
56_F1D052_F369
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E61F
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E71A

7455 𪎒
U+2F88F shuò

* 拼音shuò。治病。 疑同"𤻲"

(translated) treat diseases; suspected to be the same as "𤻲"


7456 𭪐
U+2DA90

* ~~視臣如讎認以眞箇殺父之怨兼之建德執仇

(translated) treats officials as enemies; views it as the resentment of a father"s murder; also includes JianDe"s enmity


7457 𬃰
U+2C0F0

* :读音きのかわ 木の皮

(translated) tree bark


7458
U+6A4F zhǎn shǎn
Variants: 𣜆

zhǎn:* 树瘤。 * 古书上说的一种树。 jiǎn:* 〔~榐〕树长貌

(translated) tree burl; a type of tree mentioned in ancient books; [Jiǎnzhǎn] describing the appearance of tree growth


7459
U+682E ěr
Variants:

* 拼音ěr。木耳:" 汉嘉~脯美胜肉。"

(translated) tree ear fungus; wood ear


7460
U+6B17 lán

* 木名,桂类

(translated) tree name; cassia type

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_F47292_E95F71_EC2471_EC2593_F46F93_F47093_F471

7461
U+6857 duò duǒ
Variants:

* 树根。 * 古同"朵",量词,指花

(translated) tree root; anciently same as "朵", a measure word, referring to flowers

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6735
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F394

7462 榣
U+2F8E9 yáo

* 树木晃动

(translated) trees shake


7463
U+69A3 yáo

* 树木晃动

(translated) trees sway; trees shake

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E5EE71_E5EF
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_69A3
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E5EE71_E5EF92_E7BA

7464
U+687B fēng fèng

fēng:* 树梢。 fèng:* 〔~子〕古代指肩负竹篓的商贩

(translated) treetop; [~zi] anciently referring to peddlers carrying bamboo baskets


7465 𪨜
U+2AA1C

* 读音xiếc 把戏,杂技; 幻术,戏法儿

(translated) tricks; acrobatics; illusion; magic


7466 𭻣
U+2DEE3

* 读音boek 翻;翻复;( 车、船) 倾覆

(translated) turn over; overturn; (of vehicle, boat) capsize


7467 𨇷
U+281F7

* 扭转, 转弯

(translated) twist; turn


7468 𥲐
U+25C90

* 拼音wú。竹名

(translated) type of bamboo


7469
U+8592 càn

* 古书上说的一种草,可用以编制草席

(translated) type of grass mentioned in ancient books, used for weaving straw mats


7470
U+6A6A rǎn yān
Variants:

rǎn:* 古书上说的一种枣:"黄甘橙楱,枇杷~柿"。 * 染。 yān:* 〔~支〕a.古书上说的一种香草;b.古书上说的一种树。均亦称"撚支"

(translated) type of jujube (in ancient texts, e.g., "黄甘橙楱,枇杷橪柿"); dye; 撚支: fragrant herb or tree (both mentioned in ancient texts and also called 撚支)

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6A6A
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F2FE

7471
U+6915 bīn

* 木分

(translated) type of wood


7472 𩳶
U+29CF6 zhá

* 拼音zhá。面貌丑

(translated) ugly appearance


7473 𥽶
U+25F76
Variants:

* 拼音hé。谷糠不破者

(translated) unbroken grain husk; whole grain husk


7474 𣠜
U+2381C zhào

* 拼音zhào。未燃尽的木头

(translated) unburnt wood


7475 𮡚
U+2E85A

* 《一切如来心祕密全身舍利宝箧印陀罗尼经》: 不隐身食不续命~痩衰蔽人所恶贱是人惭愧入山折採无主搹

(translated) unclaimed wild plants; wild herbs; wild vegetables


7476 𢳚
U+22CDA jiān

* 拼音xiāo。揭; 掀;翻开。 江淮官话、西南官话

(translated) uncover; lift; open up

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F4AC

7477 𢮄
U+22B84 qiǎn

* 拼音qiǎn。不安

(translated) uneasy


7478
U+79D9 kù kū
Variants:

kù:* 禾麦不结实。 kū:* 禾苗枯槁

(translated) unfruitful grain crops; withered grain seedlings

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E78F
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E78F

7479 𭫂
U+2DAC2

* 《翻梵语》: 阿~罗沽论曰不调

(translated) unharmonious; ill-adjusted


7480 𣀝
U+2301D shuò

* 拼音shuò。[㪎~] 不走貌

(translated) unmoving; still


7481 𥣘
U+258D8 yǎn

* 拼音yǎn。禾不结实

(translated) unproductive grain


7482 𥹱
U+25E71 yāo

* 《龍龕手鑑· 米部》於交反。 米未熟。 * 《五侯鲭字海· 米部》:", 米未熟。"

(translated) unripe rice; unripe rice


7483
U+69AF shí

* (树木)直立。 * 支持门枢的木头。 落~

(translated) upright (of trees); wood supporting a door hinge


7484
U+6972 wēi

* 盛小便的器具。 ~窬(盛大小便的器具,即便桶)。 * 连通蓄水池塘与灌溉沟渠的闸栅

(translated) urinal; sluice gate connecting a reservoir and irrigation canals

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E509

7485 𦦼
U+269BC
Variants:

* 同"溲"

(translated) urine; to urinate


7486 𤌣
U+24323

* 中国人名用字。,liè

(translated) used for Chinese personal names


7487
U+6AF6 xiǎn

* 〔~木〕即蚬木,一种常绿乔木,木材坚实,可供建筑和造船用

(translated) used in "櫶木", which is 蚬木 (xiàn mù), a type of evergreen tree with hard and solid timber, used for construction and shipbuilding


7488 𨓣
U+284E3 guò

* 拼音guò。[退~] 己未名"时通卿"

(translated) used in "退𨓣", referring to "Shitongqing" of Jiwei year

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_F2B1

7489 𪲷
U+2ACB7 fóu

* 拼音fóu、fú。中国人名用字

(translated) used in Chinese given names


7490 𪳞
U+2ACDE jiào

* 拼音jiào。中国人名用字

(translated) used in Chinese given names


7491 𥟨
U+257E8 gàn

* 中国人名用字

(translated) used in Chinese given names


7492 𪴃
U+2AD03 ào

* 拼音ào。中国人名用字

(translated) used in Chinese personal names


7493 𫣩
U+2B8E9 xīn

* 拼音xīn。中国人名用字

(translated) used in Chinese personal names


7494 𩑷
U+29477

* 拼音mò。 * [~䫘]。 * 健。 * 面平

(translated) used in [~䫘]; healthy; flat-faced


7495 𣝦
U+23766 cuì

* 拼音cuì。人名用字。 明朱譽~

(translated) used in personal names


7496 𪳁
U+2ACC1

* 拼音dù。人名用字。 华山王 朱由~ 万历三十二年封长子,同年袭封

(translated) used in personal names


7497 𭪔
U+2DA94

* 人名用字。 李~

(translated) used in personal names; e.g., Li~


7498 𭩾
U+2DA7E

* 《中阿含经》: 芭蕉~椒

(translated) used in the phrase "芭蕉~椒" with "pepper", likely indicating a specific type or characteristic of pepper


7499 𡁔
U+21054 jīng

* 拼音jīng。佛经音译用字。 对应梵文ji

(translated) used in transliteration of Buddhist scriptures; corresponds to Sanskrit "ji"


7500 𠉟
U+2025F

* 读音xiên, 十分荒谬的

(translated) utterly absurd


7501 𬇑
U+2C1D1

* 读音phắc [ 奄氷~]完全沉默, 一言不发

(translated) utterly silent; speechless