* 同"𠀳"。读音dễ 易,容易
(translated) Same as "𠀳"; easy
* 同"𠀳"。读音dễ 易,容易
(translated) Same as "𠀳"; easy
* 拼音dàng。 * 舂。 * dàng舂
to pound (grain) in order to remove the husk
* 一种金属元素,银白色,质软,富延展性。 焊~。~矿。~石。~纸。~箔。 * 赏赐。 ~命。~赉。 * 姓
tin, stannum; bestow, confer
cháng:* 同"场"。 chǎng:* 同"场"
open space, field, market
* 细麻布。 * 对麻布进行加工处理。 * 古时裙子下缘的饰物
(translated) Fine linen; To process linen; Hem trimming of ancient skirts
* 赞扬。 * 喧哗。 * 谨慎
(translated) praise; clamor; cautious
* 同"盪"
(translated) same as "盪"
dàng:* 用斛器量米时,使米的表面没有高低凹凸的工具。 yáng:* 同"陽"
(translated) A tool to level the surface of rice when measuring rice with a *hu* (斛); same as "陽"
* 同"荡"
(translated) Same as "荡"
* 同"禓"
(translated) Same as "禓"
* 拼音dàng。[~慂] 动貌
(translated) manner of movement
* 同"眻"
(same as 眻) pretty eyes, the space between eyebrows, (interchangeable 揚) to raise; to praise, to display
* 见"肠"
intestines; emotions; sausage
* 同"舐"。以舌舔物
to lick
* 拼音shāng。伤
(translated) wound
* 同"唐"
(translated) Same as "唐"
* 金文隶定字, 同"崵"。 字見《殷周金文集成引得》1059 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11154器銘文中
(translated) Standardized form in bronze script, same as "崵"; also original form in bronze script
* 拼音yáng。 * 戈。 * 大斧
a spear; a lance; a javelin, a battle-axe; a halberd
* 《孔雀经音义》: 世贤 峯牙或多~ 娑多寂世贤或波修跋陀罗
(translated) Sharp teeth; tooth-like
* 鏖廣川噎强水盡裰鉅礉挫鋒木市合浦走之~ 新禮院將卒多氣羲死
(translated) obstruction; barrier; impediment
* 同"觞"
(translated) Same as "觞"
* 拼音dàng。俗"蕩"。《漢隸字源》 引《圉令趙君碑》
(translated) non-classical form of "蕩"
* 同"楊"
(translated) same as 楊
* 见"荡"
pond, pool; wash away, cleanse
* 拼音shāng。明
(translated) bright; clear
* 见"赐"
give, bestow favors; appoint
* 用脚触击。 ~毽子。一脚~开。~蹬。~踏。~皮球(a.抬脚触击皮球;b.喻互相推委,来回扯皮的官僚主义作风)
kick
* 同"唐"
Semantic variant of 唐: Tang dynasty; Chinese
* 同"荡"。 见《 金刚顶经毘卢遮那一百八尊法身契印》
(translated) Same as 荡
* 拼音yì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"場"
(translated) same as "場"
* 见"殇"
die young; national mourning
* 拼音shāng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yì。人名用字
(translated) Pinyin: yì; Used in personal names
* 大竹。 * 笙箫之类的乐器。 * 古代使者盛符节的竹函
bamboo
* 同"𨻳"
(translated) Same as "𨻳"
* 荒芜。 * 除草:"初岁祭耒,始用~。"
(translated) barren; weeding
* 〔蜥~〕见"蜥"
lizard
* "赐" 的讹字
(translated) corrupted form of "赐"
* 跌,跌倒。 跌~。~仆
to fall flat; to fall on the face
* 拼音tǎng。大瓜
a kind of big melon, a long melon
* 拼音tì。[~] 狂跑貌
walking rapidly
* 推
(translated) push
* 读音양 《 醫方類聚》:意往, 飮以莨~藥壹撮, 以酒飮之
(translated) related to henbane
* 同"婸"
(translated) Same as "婸"
* 一種金屬元素,銀白色,質軟,富延展性。 焊~。~礦。~石。~紙。~箔。 * 賞賜。 ~命。~賚。 * 姓
tin, stannum; bestow, confer
* 黄金。 * 跟玉一样颜色的美金。 * 一种玉
(translated) Gold; Beautiful gold with jade-like color; A kind of jade
* 〔蛈〕见"蛈"
(translated) Same as "蛈"
* 古同"肠"
intestines; emotions; sausage
* 拼音yáng。中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 金文隶定字。 地名
(translated) Clerical form of Bronze Script; place name
* 同
(translated) Same as
* 同"𡱍"
(translated) Same as "𡱍"
* 同"疡"
(translated) Same as "疡"; ulcer; sore; boil
* 同"𥏫"
(translated) Same as "𥏫"
* 拼音tāng。 * 前走。 * 走貌。 * tàng往复而悠闲地走; 散步。西南官话
to wade
* 拼音yáng。见"𥰧"
(translated) Pinyin: yáng; see "𥰧"
* 同"𤃄"
(translated) Same as "𤃄"
* 同"惕"
(translated) Same as "惕"
* 拼音tāng。用手推止
(translated) Push with hand to stop
* 见"钖"
frontlet
* 同"砀"
(translated) Same as "砀"
* 读音nhãng 忽略
(translated) Pronounced as nhãng; to ignore
* 见"畅"
smoothly, freely, unrestrained
* 完;尽
complete
* 疑同"陽"。 * 拼音yáng。 * 中国人名用字
(translated) Same as "陽"; Pinyin yáng; Used in Chinese given names
* 同"𢷮"
(translated) Same as "𢷮"
* 泄水门。 * 停水;阻拦水
(translated) sluice gate; to stop water; to block water
* 拼音yáng。一种草
(translated) A kind of grass
* 同"场"。也同"墒"。见《 新华字典》第十一版p41
(translated) Same as "场"; same as "墒"
* 疑同"膓"
(translated) Suspected to be same as intestines
* 同"从"。 * 拼音cóng。 * 《古俗字略· 冬韻》:"從, 就也。, 古。"
(translated) Same as "从"; to follow
* 同"疡"
(translated) Same as "sore"
* 同"荡"
to toss about; to swing; to rock
* 同"踼"
Semantic variant of 踼: to fall flat; to fall on the face
* 〔蓫~〕见"蓫"
(translated) refer to "蓫" in 蓫薚
* 同"𩮜"
(translated) Same as "𩮜"
* 同"菪"
(translated) Same as "菪"; Variant of "菪"
dì:* 假发。 tì:* 剃发。也作"剃"。 * 通"剔"。 ①支解牲体。 ②治理;除去
(translated) wig; to shave hair; interchangeable with 剔; to dismember livestock; to govern; to remove
* 同"觞"
(translated) Same as "觞"
* 同"蠰"
(translated) Same as "蠰"
* 糖稀。 * 糖塊、面劑子等變軟。 糖~了。 * 精神不振,眼睛半睜半閉。 眼睛發~
sugar, syrup; malt sugar; sticky
* 同"荡"。 * 拼音dàng。 * 摇动
(translated) same as "荡"; shake
* 同"緆"
(translated) same as 緆
* 同"緆"
(translated) same as "緆"
* 同"蔼"
(translated) Same as 蔼
* 同"逿"
(translated) same as "逿"
* 同"鐋"
(translated) Same as "鐋"
* "铴" 的繁体
gong
* 同"璗"
(translated) Same as "璗"
* 拼音liáng
(translated) Pinyin is liáng
* 同"疏"
(translated) same as sparse
* 拼音dàng。[硭] 同碭,山名
(translated) Same as 碭; mountain name
* 拼音yáng。杯
(translated) cup
* 拼音cháng。鸡~, 菜
(translated) vegetable; chicken dish
* 日本的一种交嘴鸟(日本汉字)
(translated) Japanese crossbill (Japanese Kanji)
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 古同"钖"
(translated) Ancient form of "钖"
* 同"剃"。 * 除去
(translated) Same as "shave"; remove
* 拼音shài。 * 不黏之状。 * 同"晒"。,物在阳光下曝干。 * shài不粘。 江淮官话
not sticking together, non-adherent; (same as 曬) to dry in the sun; to expose to sunlight
yì:* 〔~鲡〕古书上说的一种鱼。 sī:* 日本对乌贼类干制品的总称
a cuttlefish