yì:* 〔~鲡〕古书上说的一种鱼。 sī:* 日本对乌贼类干制品的总称
a cuttlefish
yì:* 〔~鲡〕古书上说的一种鱼。 sī:* 日本对乌贼类干制品的总称
a cuttlefish
* 拼音sì。一种草
(translated) A kind of grass
* 同""。 * 拼音shǎng。 * xiǎng。 * shāng午饭与晚饭之间临时吃的小吃。 江淮官话
(translated) Same as ""; Snack eaten between lunch and dinner (Jianghuai Mandarin)
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as "" (qiè)
* 同""
(translated) Same as ""
* 农历十月的别称
(translated) another name for the tenth month of the lunar calendar
* 烹煮牲肉以祭祀:"禹收九牧之金,铸九鼎,皆尝亨(烹)~上帝鬼神。"
(translated) to boil sacrificial meat for sacrifice; to cook sacrificial meat for offering to gods and spirits
* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》711 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第42器銘文中
(translated) Variant form in clerical script of bronze script, same as ""; Original form of bronze script
* 拼音yàng。红黑色
red-and-black color, light green; light blue
* 同""
(translated) Same as ""
* 〔~䡵〕古代的一种牛车
(translated) 〔~䡵〕 An ancient type of ox cart
* 拼音chà。草茂盛
(translated) Lush grass
* 拼音yáng。马名
(translated) Pinyin: yáng; horse name
* 拼音tì。鼠
(translated) rat
* 拼音tì。骨间黄汁
marrow; fluid of yellow color, between the waist bones
* 拼音yáng。同""。佩在马额上的金属饰物
(translated) Same as ""; metal ornament worn on a horse"s forehead
* 同""
(non-classical form of 颺) blown or tossed about by the wind, to fly or blow away, to scatter; to spread
* 音义未详。 疑同""。《 穆天子傳》爰有~ 溲
(translated) Pronunciation and meaning unknown; Suspected to be same as ""
* 拼音yáng。鼠名
(translated) name of a rat
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音shāng。 * 嗜酒。 * 同""。酒器
(translated) be fond of wine; same as 觞, wine vessel
* 同""
Semantic variant of 唐: Tang dynasty; Chinese
* 飛揚;飄揚。 * 飛。亦指遁走。 * 船緩緩行使。 * 水波蕩漾。戰國宋玉 * 指聲音高揚。 * 顯揚;發揚。 * 顯明,出眾。 * 頌揚;稱頌。宋羅泌 * 清風。唐慧琳 * 舉,揚起。 * 簸揚,去穀物糠枇。 * 拋;丟。张相
soar, fly, float; scatter
* 赤鲡鱼
(translated) redfish
* 古同""
to toss about; to swing; to rock
* 拼音shāng。黑色
black color, red-and-black color
* 古代酒器。 舉~稱賀。~酌。 * 歡飲,進酒。 ~飲。~詠(飲酒賦詩)
wine vessel; propose toast; feast
* 读音lộng 义未详
(translated) Pronunciation: lộng; meaning unknown
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) same as ""
* 疑同""
(translated) Suspected to be the same as ""
* 白鹞子
(translated) white harrier
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音huī
(translated) Pinyin: huī
* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》611 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9572器銘文中
(translated) Clerical script form in bronze script, same as 觴; Original form in bronze script
* 同""
(translated) same as "to lick"