E0jXHhJE

42 E0jXHhJE

1 U+4B65 zhòu yào yàng xuè

* 同"䭐"

(non-classical form) a bait, food, cakes and biscuits


2 𡏆 U+213C6

* "𡒶" 的类推简化字

(translated) Analogy simplified form of "𡒶"


3 𩴽 U+29D3D guǐ

* 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


4 𦍰 U+26370 gǒng

* 中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


5 𣌞 U+2331E zhāng

* 拼音zhāng

(translated) Pinyin: zhāng


6 𠐒 U+20412

* 同"养"

(translated) Same as "养"


7 𡒶 U+214B6

* 同"埢"。粤语joeng5。 * 《佩文韵府· 卷三十四下·崺》:" 峛崺:《甘泉赋》:" 登降峛崺,单~ 垣兮。"

(translated) Same as "埢"; Cantonese: joeng5


8 𧷫 U+27DEB gēng

* 同"赓"。中国人名用字

(translated) Same as "赓"; used in Chinese given names


9 𩁥 U+29065

* 同"𣃈"

(translated) Same as "𣃈"


10 𣞼 U+237BC yǎng

* 同"𣚜"。中国人名用字

(translated) Same as "𣚜"; Used in Chinese personal names


11 𩟼 U+297FC

* 同"𩝺"

(translated) Same as "𩝺"


12 𩱁 U+29C41 gēng

* 同"𩱋"

(translated) Same as "𩱋"


13 𮊨 U+2E2A8

* 同"𱃮"

(translated) Same as "𱃮"


14 U+7922 yang

* 同"癢"

(translated) Same as 癢


15 𧥐 U+27950

* 疑为"鱶"讹字

(translated) Suspected as a corrupted form of "鱶"


16 𭥉 U+2D949

* 读音langh 把关着的人或牲畜放出去

(translated) To release confined people or animals


17 𡅖 U+21156 mǎng

* 拼音mǎng。佛经咒语用字。 出自《龙龛手鉴》

(translated) Used as a character in Buddhist scripture mantras


18 𧌶 U+27336 yǎng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


19 𧁙 U+27059 yǎng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


20 𪯃 U+2ABC3 yǎng

* 拼音yǎng。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


21 𧓲 U+274F2 yǎng

* 拼音yǎng。 * 一种虫。 * 同"痒"

(translated) a type of insect; same as "痒"


22 𮊶 U+2E2B6

* "𡅖" 的讹字

(translated) corrupted form of "𡅖"


23 U+61E9 yǎng

* 心里想逞能:"屏发布而累息,徒心烦而技~。" * 心忧不定

(translated) eager to show off one"s ability; anxious and restless


24 𣝡 U+23761 yǎng

* 拼音yǎng。方以智《 通雅·卷四十四· 植物》:"陸龜蒙《 樵詩》能諳白雲養。 注:去聲。 山家謂柴地為養。程大昌言: 浙東作林~字。"

(translated) firewood plot (in mountain areas); woods; forest (eastern Zhejiang)


25 𫺪 U+2BEAA

* 同"懩"

(translated) joy; pleased


26 𩜒 U+29712 nǎng

* 拼音nǎng。 * 近。 * 咫尺间

(translated) near; within a short distance


27 𡂺 U+210BA yǎng

* 拼音yǎng。 * 俗"养"。 * 《慧琳音義》:" 畜生:上丑六反。 六畜也。又許救反。也。" * 俗"痒"。 * 清· 計六奇《明季南略· 卷之十二·粤紀· 張獻忠亂蜀本末》:"乙酉春, 奪取井研縣。內閣大學士陳演女為皇后, 問左右以封皇后之禮:偽禮具儀注進。 獻忠見其禮數繁多,怒曰:" 皇后何必儀注!只要喒老子毬頭硬,得他快活,便是一塊皇后矣, 要許多儀注何用。"

(translated) non-classical form of 养; non-classical form of 痒; livestock (in Hui Lin Yin Yi)


28 𩪴 U+29AB4 yàn

* 同"餍"

(translated) same as 餍


29 𭼸 U+2DF38

* 疑同"癢"

(translated) suspected to be the same as "癢"


30 𭃻 U+2D0FB

* 读音yangx。 剑

(translated) sword


31 U+6501 yǎng

* 发动

(translated) to initiate; to launch; to start; to trigger


32 U+9C76 xiǎng

* 古同"鮝"

a shark


33 U+9BD7 xiǎng

* 同"鲞"

dried fish


34 U+4446 yǎng

* 拼音yǎng。[~~]欲吐

feel like vomiting

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_F79E

35 U+7662 yǎng

* 皮膚受刺激而欲搔。 * 刺激。唐柳宗元 * 想顯現(技藝)。如。 技癢。南朝梁簡文帝《答湘東王和受試詩書》;"有暫伎癢,更同故態。"

itch

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E8CF83_E8D0

36 U+517B yǎng yàng

* 抚育,供给生活品。 ~育。赡~。抚~。~家。 * 饲养动物,培植花草。 ~花。~殖。 * 生育,生小孩儿。 * 抚养的(非亲生的) ~子。~父。~母。 * 教育,训练。 培~。教~。 * 使身心得到滋补和休息。 ~病。~心。~性。休~。营~。~精蓄锐。 * 保护修补。 ~路

raise, rear, bring up; support

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
56_E8A656_E8A756_E8AA56_E8AB56_E8AC56_E8AD56_E8A856_E8A956_E8AE
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E53C71_E53F71_E53D71_E53E
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_990A27_E475
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EEDC82_EEDD82_EEDE82_EEDF82_EEE082_EEE182_EEE282_EEE382_EEE482_EEE5

37 U+990A yǎng yàng

* 照顧、撫育。如:"撫養"、"養民"。 * 培植花木或飼養動物。如:"養蘭"、"養雞"。 * 陶冶品德。如:"修養品德"。 * 教導、教育。 * 治療、調護。如:"調養"、"養顏"、"養病"。 * 增加、助長。 * 信守、保持。 * 姓。如春秋時楚國有養由基

raise, rear, bring up; support

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
56_E8A656_E8A756_E8AA56_E8AB56_E8AC56_E8AD56_E8A856_E8A956_E8AE
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E53C71_E53F71_E53D71_E53E
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_990A27_E475
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E53C71_E53F71_E53D71_E53E92_E40B92_E40D92_E40E92_E40F92_E41092_E411
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EEDC82_EEDD82_EEDE82_EEDF82_EEE082_EEE182_EEE282_EEE382_EEE482_EEE5

38 U+3526 yǎng

* 拼音yǎng。劝

to encourage; to stimulate; to exhort to action; to encourage by rewards


39 U+7001 yǎng yàng

yǎng:* 〔~~〕广阔无边,如"心~~而无所终薄兮,思悠悠而未半。" yàng:* 古同"漾":"风~长歌笼月里。"

waves, ripples, rapids; overflow

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_EBFC33_EBFD
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_E52253_E52353_E52453_E52553_E52653_E527
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6F3E27_7001
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EA4484_EA4584_EA4684_EA4784_EA48