* 粤语haa6
(translated) Cantonese: haa6
* 粤语haa6
(translated) Cantonese: haa6
* 拼音fù。 * 可用来住人的洞穴。 * 凿居住人的洞穴
(translated) Cave habitable by people; To excavate a habitable cave
* 字见《 一字佛顶轮王经》
(translated) Character appears in 《Ekākṣara-uṣṇīṣa-cakravartin-sūtra》
* 户政用字
(translated) Character designated for household registration
* 中国人名用字
(translated) Character for Chinese personal names
* 拼音qiū。食品名用字。 见《都城纪胜- 食店》
(translated) Character for food names
* 拼音gé。地名用字
(translated) Character for place names
* 拼音luò。佛经咒语用字
(translated) Character pronounced "luò"; used in Buddhist mantras and scriptures
* 清三合会旗号专用字。参见"𧆰"
(translated) Character specifically used for Qing Dynasty Triad flags; see "𧆰"
* 澳门户政用字,( 见統計暨普查局)
(translated) Character used for Macau household registration purposes; (see Statistics and Census Service)
* 拼音miè。梵文译音用字
(translated) Character used for Sanskrit transliteration
* 古代地名用字。城。清· 玄烨有诗《四月二日林自城归写呈迁居诗四首因以述怀并记时事》
(translated) Character used for ancient place names; city
* 拼音fú。女子人名用字
(translated) Character used for female given names
* 人名用字, 有姓氏"十七~(かのう)"
(translated) Character used for personal names; used in the surname "Seventeen-~(かのう)" (Kano)
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in ancient Korean books
* 拼音jiàng。山名用字
(translated) Character used in mountain names
* 地名用字
(translated) Character used in place names
* 拼音fēng。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音kè。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音lǚ。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音fēng。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音kè。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音é。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音jú 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音tǒu。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 金文隶定字。 地名。字见《 殷周金文集成引得》497頁
(translated) Clerical script form of Jinwen; place name
* 金文隶定字, 同"究"。 字見《殷周金文集成引得》435 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2838器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "究"
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1024 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第2831 器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script; Original bronze script form is from inscription No. 2831 of "Compendium of Bronze Inscriptions"
* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》1295頁
(translated) Clerical script form of bronze script; Used in personal names
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1273 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第3826 器銘文中
(translated) Clerical script standardized form of bronze script
* 石首鱼,即"黄鱼"。 * 古同"鯮"
(translated) Croaker, namely "Yellow Croaker"; ancient form of "鯮"
* 《小野六帖》: 朽光圣典于世间~章长授祕宝乎心手约而广广而约广则满法
(translated) Decline of sacred teachings; Method for cultivating secret wisdom; Achieving enlightenment through balanced practice
* 马头上的装饰物,多作兽面形:"金~镂钖。"
(translated) Decoration on a horse"s head, often in the shape of an animal face
* 深屋。 * 屋内发出的响声。 * 屋架
(translated) Deep house; Sound from inside a house; House frame
* 〔杳~〕深远、深邃的样子。亦作"窈窱"、"窅窱"
(translated) deep and profound appearance
* 拼音jùn。禘祀
(translated) Di sacrifice
* 〈方〉抽打。客話
(translated) Dialectal, Hakka: to whip
* 病复发
(translated) Disease recurs; Recurrence of an illness
* 成饼状的酒曲
(translated) Distiller"s yeast in cake form
* 疑同"逢"。 * 拼音féng。 * 中国人名用字
(translated) Doubtfully the same as "逢"; Pinyin féng; Used in Chinese personal names
* 拼音yǐ。(香气) 散发
(translated) Emit fragrance
* 读音deuz 逃
(translated) Escape; Flee; Run away
* 《圣妙吉祥眞实名经》: 啰二合末斡引形~舌齿矴善引怛达引遏多缬末
(translated) From the "Arya Manjushri Nama Samgiti": "Luo" combined sound, describing the form, [character] tongue and teeth articulation details, etc
* 人名。《 古玺彙编·姓名私玺.3513》:" 彭。"
(translated) Given name; used in personal names, e.g., "Peng"
* 《鼻奈耶》: 字宋元二本倶作~,上中六字同字宫本作周字而五十九字
(translated) In *Vinaya*, the character [𭴅] is written as [𭴅] in both Song and Yuan editions; in the Tongzigong edition, it is written as the character 周, also mentioning "upper middle six characters" and "fifty-nine characters"
* 拼音tài。[~(bǐng)] 又作"泰"、" 太丙",古代传说中善于驾车的人
(translated) Interchangeable with "泰" and "太丙"; refers to a skilled chariot driver in ancient legends
* 拼音náo。玉
(translated) Jade
* 〔~跜( ní )〕(虯龙)动的样子,如"(虯龙)颔若动而~~。"
(translated) Kuí ní (ní): describing the moving appearance of a qiulong, as in "(of a qiulong) its chin seems to move in a kuí ní manner."
* 土地干燥。 * (土)坚硬:"凡下田停水处,燥则坚~。"
(translated) Land is dry; Of soil, hard
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》646 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第2720 器銘文中
(translated) Liding form of bronze script character
* 拼音sù。牲畜颜色呈白色
(translated) Livestock whose color is white
* ài ㄞˋ 〔~鱜〕鲇的成年之鱼(日本汉字)
(translated) Mature catfish (Japanese Kanji); in the term 鱜 (ài xiāng)
* 拼音suī。义未详
(translated) Meaning not detailed
* 拼音dōng。义未详
(translated) Meaning not detailed
* "鮠"の 意。 * 訓読み:はえ、はや
(translated) Meaning of "鮠"
* chi ㄔ 义未详
(translated) Meaning unclear
* 拼音wù。义未详
(translated) Meaning unknown
* fēnɡ ㄈㄥ 义未详
(translated) Meaning unknown
* qìng ㄑㄧㄥˋ 义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音mấm 义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音yōu。量词, 古代计算禾束的单位,禾四十把为~
(translated) Measure word; ancient unit for counting bundles of grain, forty *bǎ* of grain equal to one 𥣯
* 拼音xiáng。 * 山名。 * 《八辅》 第27区, 第89字
(translated) Mountain name
* 谷名
(translated) Name of a grain
* 拼音féng。山神名
(translated) Name of a mountain god
* 拼音xī。兵器名
(translated) Name of a weapon
* 拼音xù。古邑名
(translated) Name of an ancient town
* 拼音lóng。虫名
(translated) Name of an insect; insect name
* 拼音bāo。三国吴主孙休第四子名
(translated) Name of the fourth son of Sun Xiu, ruler of Wu in the Three Kingdoms
* 读音reng。 土地面積單位之一也,值一畝之十分之一
(translated) One of the units of land area; equivalent to one-tenth of a mu
* 拼音dōng。象声词, 脚步声
(translated) Onomatopoeia; sound of footsteps
* 拼音dōng。中国人名用字
(translated) Pinyin dōng; Used in Chinese personal names
* 拼音zé
(translated) Pinyin is zé
* 拼音lù。中国人名用字
(translated) Pinyin lù; Used in Chinese personal names
* 拼音yì。皮
(translated) Pinyin yì; skin
* 拼音yù。 * 人名用字。 * 中国人名用字。 拼音ài
(translated) Pinyin yù; Used in personal names; Used in Chinese personal names; Pinyin ài
* 拼音bì
(translated) Pinyin: bì
* 拼音bǐ
(translated) Pinyin: bǐ
* 拼音cān
(translated) Pinyin: cān
* 拼音fēng
(translated) Pinyin: fēng
* 拼音gé。中国人名用字
(translated) Pinyin: gé; Used in Chinese personal names
* 拼音huǒ。梵语译音用字, 无实义
(translated) Pinyin: huǒ; used for Sanskrit transliteration; without actual meaning
* 拼音jìng
(translated) Pinyin: jìng
* 拼音kè。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第40区, 第28字
(translated) Pinyin: kè; Used in Chinese personal names; Located in 《Bafu》, District 40, Character No. 28
* 拼音mài。中国人名用字
(translated) Pinyin: mài; Used in Chinese personal names
* 拼音wǔ
(translated) Pinyin: wǔ
* 拼音xiǔ
(translated) Pinyin: xiǔ
* 拼音xué。中国人名用字
(translated) Pinyin: xué; Chinese given name character
* 拼音ài
(translated) Pinyin: ài
* 疑为"𪅋"讹字。 佛经典籍讹字
(translated) Presumably a corrupted form of "𪅋"; a corrupted form in Buddhist scriptures
* 疑同"𦾪"。 * 拼音kuí 中国人名用字
(translated) Presumably same as an unspecified character; Used in Chinese personal names
* 主火
(translated) Principal fire
* 读音봉 地名。西杜~ 村
(translated) Pronounced "bong"; Place name, toponym; e.g., "Xidu Village"
* 拼音liáo
(translated) Pronounced "liáo" in pinyin
* 读音mem 湿
(translated) Pronounced "mem"; wet
* 读音무 人名用字。趙子~
(translated) Pronounced "mu"; used in personal names, for example, Zhao Zi (𭞤)
* 读音sax 粗眼箩
(translated) Pronounced "sax"; coarse-mesh basket
* 读音sừng 角
(translated) Pronounced "sừng", meaning "horn"