* 楚国文字隶定字, 同"郜"
(translated) Standardized form of a Chu script character; same as "郜"
* 楚国文字隶定字, 同"郜"
(translated) Standardized form of a Chu script character; same as "郜"
* 拼音gū。疑是辜字
(translated) Suspect to be the character 辜
* 疑同"㝪"
(translated) Suspected to be the same as "㝪"
* 拼音diàn。疑同"𡫑"
(translated) Suspected to be the same as "𡫑"
* 疑同"𡫬"
(translated) Suspected to be the same as "𡫬"
* 疑同"𣊓"
(translated) Suspected to be the same as "𣊓"
* 疑同"𢅮"
(translated) Suspected to be the same as “𢅮”
* 弯腰。后作"鞠"
(translated) To bend at the waist; later written as "鞠"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音xìng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 疑同"縡"。 * 拼音zǐ、zǎi。 * 中国人名用字
(translated) Variant form of "縡"; Used in Chinese personal names
* 〈喃〉义同幸
(translated) Vietnamese, same as 幸, meaning lucky
* 〔~讘( niè )〕多言。 * 拾人语
(translated) [in 謺讘 (zhé niè)]: talkative; to repeat what others say
* 古书上说的一种草。 * 荒
(translated) a type of grass mentioned in ancient books; wilderness; barren
* 拼音zhí。[~~]下小雨的样子
(translated) appearance of light rain (used in reduplication)
* 拼音gū。鏷, 矢名
(translated) arrow name; type of arrow
* 读音váo [ 撝~]粗心大意。[ 表~]傲慢
(translated) careless; arrogant
* 金文隶定字。 二幸合文。字见《 殷周金文集成引得》910頁
(translated) clerical form of bronze script; combined form of two "幸"
* 贴身的衣服:"香衫画~有情时,回颦向闺里。" * 套裤
(translated) close-fitting clothing; leggings
* 拼音diàn。 * 寒冷。 * 早霜
(translated) cold; early frost
* 《传受集》: 藏菩萨身色赤黄~悦之相威光赫奕遍照法界首有五佛冠垂珠
(translated) describes delighted and joyful appearance with a reddish-yellow complexion; majestic and radiant light; illuminating the Dharma Realm; adorned with a five Buddha crown and hanging pearls
* 拼音yì。灾
(translated) disaster; calamity
* 拼音yì。病名
(translated) disease name
* 〔~鸆( yú )〕护田鸟。亦作"泽虞"。 * 鹈鹕鸟
(translated) farmland-protecting bird, also called Zeyu; pelican
zhí:* 恐惧:"怀诈不称,诛罚辄行,以是豪强~服。" zhé:* 不动:"老聃新沐,方将被发而干,~然似非人。"
(translated) fear; motionless
* 光明。 * 姓
(translated) light; surname
* 读音mắn 幸运,好运
(translated) lucky; good luck
* 槪可見矣 然則雖繆~於支 那而常玩愒於蓮邦
(translated) mistake; error
* 拼音yǔ。山名
(translated) mountain name
* 读音chóp 山顶,尖顶
(translated) mountain peak; sharp peak
* 拼音jìn。羊名
(translated) name of a sheep
* 拼音xiè。"𣊓" 本字
(translated) original form of "𣊓"
* 拼音jú。牛名
(translated) ox name
* 同"踱"
(translated) pace
* [柳~] 人名。《訥隱集》:" 後公十八年而沒。穿公墓祔焉。 有子男四女二人。男景澯生貟, 景漢,景瀗進士, 景溫 太祖寢郞。 女適士人朴命濟,李增實。 景澯有一男。卽必東。 二女適士人柳~,李壄。 景漢有二男。宅東生貟, 尙東。二女適士人鄭德模, 黃正中。"
(translated) personal name
* 拼音yì。耕
(translated) plow
* 穷
(translated) poor
* 拼音zhī
(translated) pronounced zhī
* 拼音yì。光貌
(translated) radiant appearance
* 读音bauq 报;报( 讯)
(translated) report; report news
yì:* 道路。 tú:* 古同"途",路途
(translated) road; ancient form of "途", meaning way
* 同"勢";見
(translated) same as "勢"; refer to
* 同"呓"
(translated) same as "呓"; same as mutter; same as talk in one"s sleep
* 同"墶"
(translated) same as "墶"
* 同"斁"
(translated) same as "斁"
* 同"痬"。 * 拼音yì
(translated) same as "痬"
* 同"盩"
(translated) same as "盩"
* 同"盩"
(translated) same as "盩"
* 同"鞠"
(translated) same as "鞠"
* 同"鵴"
(translated) same as "鵴"
* 同"鵴"
(translated) same as "鵴"
* 同"𣊎"
(translated) same as "𣊎"
* 同"𥷚"
(translated) same as "𥷚"
* 同"掬"
(translated) same as cup;
* 同"翱"
(translated) same as soar
* 同"亵"。[~狎], 即"褻狎":。 * 亲近宠幸; * 轻慢, 不庄重
(translated) same as 亵; intimate and favored; disrespectful, frivolous
* 拼音xìng。[徼~] 同"僥倖"。《 新撰字鏡》:"~,下取反。 僥倖。"
(translated) same as 僥倖; fortune by luck
* 同"燂"
(translated) same as 燂
* 拼音yáo。座
(translated) seat
* 〔礰~〕见"礰"。 * 〔~磀〕传说中的西方异兽名
(translated) see "礰"; name of a legendary Western mythical beast
* 拼音duó。见"𩌈"
(translated) see "𩌈"
* 直。 * 絓緈
(translated) straight; guàxìng
* 疑同"𩺷"
(translated) suspected to be same as "𩺷"
* 拼音zhì。疑䠟字
(translated) suspected to be the character 䠟
* 疑同"執"。 * 拼音zhí。 * 中国人名用字
(translated) suspected to be the same as "執"; used in Chinese personal names
* 出汗的样子。 《注解傷寒論‧辨太陽病脉證并治上第五》"遍身~~,微似有汗者,益佳。"
(translated) sweating
* 哄骗。 * 表示厉害、发狠的声音
(translated) to coax; to deceive; sound of fierceness
* 审理罪犯
(translated) to try a criminal
* 读音chạp 十二月
(translated) twelfth month; December
* zhì音治。 至。见《 说文》。 * 同"贽"。见《 说文解字注》
(translated) utmost; same as "贽"
* 拼音shì。 * 淘米。 * 同"释"。见《 一切經音義卷一》
(translated) wash rice; same as "释"
* 拼音zhōu。波涛起伏
(translated) waves rising and falling; undulate
yì:* 酒;醇酒:"觞~泛波。" * 赏赐酒食:"百里之内,牛酒日至,以饗士大夫,~兵。" shì:* 古通"释",释放:"共执张仪,掠笞数百,不服,~之。"
(translated) wine; mellow wine; to bestow wine and food as a reward; anciently interchangeable with "释", meaning "release"; release
zhái:* 〔~棘〕古书上说的一种树,木质细密坚韧,可做射箭的扳指,如"决用正,王棘若~~。" shì:* 黑枣。 tú:* 〔於( wū )~〕古同"於菟",古代中国楚人对虎的称呼
(translated) zhái: A type of tree mentioned in ancient books, with fine and firm wood suitable for making archery thumb rings; shì: Black date; tú: Same as "於菟", an ancient Chinese Chu term for tiger
* 同"执"
Semantic variant of 執: hold in hand; keep; carry out
* 同"撻"。楚国文字隶定字
Semantic variant of 撻: flog, whip; chastise; (Cant.) classifier for places; a tart (from the English "tart")
* 同"挞"
Semantic variant of 撻: flog, whip; chastise; (Cant.) classifier for places; a tart (from the English "tart")
* 同"翱"
Semantic variant of 翺: soar, roam
* 同"麴"。酿酒的发酵剂或酶制剂。 * 推辨
Semantic variant of 麴: yeast, leaven; surname
* 读音chiếp 鸡叫声
a handful, tuft
* 魚名
a kind of fish
* 拼音zé。葛类植物
a kind of plant, Pueraria thunbergiana, a creeping, edible bean whose fibers can be made into linen-like cloth and whose roots are used in herbal medicine
* 见"峄"
a range of peaks in Shandong and Jiangsu; the name of a mountain
* 拼音diàn。 * 房屋倾斜下陷。 * 睡觉时压住心口做恶梦。 * 穷
a slanting house, nightmare
* 见"垫"
advance money, pay for another
* 冰;檐流水成冰
an icicle
* 怨恨,恼怒。 ~然。~~而去
anger, vexation; angry, indignant
* 拼音xìng。 * 言。 * 瞋语
angry, reproof; scolding
* "達"的讹字
arrive at, reach; intelligent
* 竹筍上一片一片的皮
bamboo sheath, bamboo shoots
* 见"铎"
bell; surname
* 〔~~〕光明,如"赫~~而烛坤。" * 光耀:"园蘅眩红花,湖荇~黄华。"
bright
zhōu:* 〔~厔( zhì )〕县名,在中国陕西省。今作周至。 chóu:* 〔诸~〕中国周先公名
callus
* 拼音xìng。[~冷] 寒冷
cold
* 见"絷"
confine, tie up; imprison, shackle
* 同"戾",乖违:"何乡者慕用之诚,后相背之~也?" * 通"綟",绿色:"金玺~绶。"
cruel