GSVSzoxG

120 GSVSzoxG

1 U+922A è

* 方言,镯子。 金~。玉~。脚~

(Cant.) bracelet; bangle


2 𧦠 U+279A0

* 同"呃"

(Cant.) to deceive


3 𬲩 U+2CCA9 è

* "𩚚" 的类推简化字。 * 拼音è 已吃饱了还勉强吃。西南官话、 赣语

(translated) Analogical simplified form of "𩚚"; To force oneself to eat despite being full


4 𬡉 U+2C849 yǎsk

* 粤语yǎsk。 * 吃

(translated) Cantonese yǎsk; eat


5 𥑉 U+25449

* 疑同"砈"

(translated) Likely same as "砈"


6 U+7808 nuǒ

* 〔砥~〕宝玉名,如"且臣闻周有~~,宋有结绿,梁有县藜,楚有和朴,此四宝者,土之所生,良工之所失也。"

(translated) Name of a precious gem, especially in "砥砈"


7 𥝂 U+25742 huò

* 拼音huò

(translated) Pronounced as huò


8 𭜒 U+2D712

* [惋] 同"扼腕"

(translated) Same as "to beat one"s wrist"


9 𡛣 U+216E3

* 同"㛂"

(translated) Same as "㛂"


10 𡛖 U+216D6

* 同"㛂"

(translated) Same as "㛂"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EA4A
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F5BD

11 𠂘 U+20098

* 同"厄"

(translated) Same as "厄"


12 𠲪 U+20CAA

* 同"呃"

(translated) Same as "呃"


13 𣐃 U+23403 chì

* 同"杘"。 * 拼音chì。 * 篗柄

(translated) Same as "杘"; Handle of bamboo sieve


14 𧣂 U+278C2

* 同"觤"

(translated) Same as "觤"


15 𦷖 U+26DD6

* 同"軛"

(translated) Same as "軛";


16 𩉴 U+29274 è

* 同"轭"

(translated) Same as "轭"


17 𣲣 U+23CA3

* 同"阨"

(translated) Same as "阨"


18 𩵡 U+29D61

* 同"魤"

(translated) Same as "魤"


19 𠨗 U+20A17

* 同"厄"

(translated) Same as 厄


20 𥑣 U+25463

* 同"砈"

(translated) Same as 砈


21 𦙜 U+2665C

* 拼音nà。见"𦚩"

(translated) See "𦚩"


22 𠃃 U+200C3

* "𡭐" 的俗称。见台湾教育部《 异体字字典》

(translated) common name of "𡭐"


23 𨋜 U+282DC

* "軛" 的讹字

(translated) corrupted form of "軛"


24 U+4F0C ài

* 困;困苦

(translated) difficulty; hardship


25 𮛊 U+2E6CA

* 溺之慘種種入聆豈意敬夫之家亦罹此~ 耶悼怛不可言昏暮拭眵筆

(translated) drown to death


26 𬪾 U+2CABE

* 读音ạch。 重的,缓慢吃力的

(translated) heavy; slow and strenuous


27 𩚚 U+2969A è

* 拼音è。 * 饥饿。 * 同"呃"。嗝声。 * 已吃饱了还勉强吃。 西南官话、赣语

(translated) hunger; same as "呃", belch; to eat even when full, used in Southwest Mandarin and Gan dialects

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E54B
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF58

28 U+8685 è

* 蛾蝶类的幼虫,似蚕,大如指

(translated) larva of moths and butterflies, similar to silkworm, and as big as a finger


29 𧧊 U+279CA

* 拼音wā。[諣~] 惰

(translated) lazy; in [諣𧧊]


30 𭖆 U+2D586 é

* 在当地是山脉的缺口意思。 广西壮族自治区-桂林市- 恭城瑶族自治县-栗木镇- 上枧村-矮~ 山。 * 《八辅》 第26区, 第60字

(translated) locally, it means mountain gap or pass


31 𤜸 U+24738

* 同

(translated) same


32 𮜯 U+2E72F

* 同

(translated) same as


33 𭮨 U+2DBA8

* 同"㲀"

(translated) same as "㲀"


34 𧠏 U+2780F

* 同"𧠞"

(translated) same as "𧠞"


35 U+6799 è é ě

ě:* 〔科~〕古同"科厄",木节。 è:* 古同"轭"。 * 驾,驭

(translated) ě: Same as "科厄", wood joint; è: Same as "yoke"; To drive, to control


36 𭅻 U+2D17B

* "……操則存小注新安陳氏曰徼上上文言旣結上文得養之義又結其上文夜氣之義也然上上文文勢終覺豈亦卑指夜氣之文而謂之上上猶言再上……"

(translated) … … Cao then saved the annotation from Chen of Xin"an, saying it means to summarize the previous text about obtaining nourishment, and also summarizes the previous text about night air. However, the momentum of the preceding text ultimately feels like it is also humbly referring to the text about night air and calling it "up up", which is like saying "further up" … …


37 U+5384 è

* 困苦、灾难。 ~运。~境。 * 阻塞。 阻~。 * 险要的地方。 险~。 * 木节。 * 没有肉的骨头

adversity, difficulty, distress

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EA08
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_5384
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F525

38 U+82CA è

* 有机化合物,无色针状结晶,溶于热酒精,可做媒染剂

an organic compound


39 U+5443 è

* 气逆上冲作声。 ~逆(因横隔膜拘挛引起的打嗝儿)

belch; hiccup

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E8E4

40 U+6800 zhī

* 〔~子〕a.常绿灌木或小乔木,夏季开白花,有浓香。果实卵形,可入药,亦可作黄色染料。有的地区亦称"水横枝";b.这种植物的果实

gardenia

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6894

41 U+59FD guǐ

* 〔~婳〕形容女子娴雅,美好,如"既~~于幽静兮,又婆娑乎人间"

good

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_59FD
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_F77193_F772

42 U+627C è

* 用力掐着,抓住。 ~杀。~腕(用一只手握住另一只手,表示振奋、失意、惋惜等情绪)。力能~虎。 * 抓要点,简要。 ~要。 * 把守,控制。 ~制。~喉拊背(喻控制要害,制敌于死命)。 * 古同"轭",牛马等拉东西时架在脖子上的器具

grasp, clutch; choke, strangle

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EC7E
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_643927_627C
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_EC7E

43 U+9628 è ài

* è ㄜˋ 同"厄"

in distress; adverse; strategic; (Cant.) to swindle

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EC02
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EBE4

44 U+987E

* 回头看,泛指看。 ~眄。~名思义。回~。 * 照管,注意。 ~及。~忌。~虑。~念。~恤。~全。~问。~惜。兼~。 * 商店或服务行业称来买货物或要求服务的。 ~客。惠~。主~。 * 拜访。 三~茅庐。 * 文言连词,但、但看:"兵不在多,~用之何如耳"。 * 文言连词,反而、却:"足反居上,首~居下。" * 同"雇",酬。 * 姓

look back; look at; look after

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_E4BF
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
56_F7C0
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E9DF71_E9E0
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9867
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F39C83_F39D83_F39E83_F39F

45 U+536E zhī

* 古代盛酒的器皿。 ~言(卮不灌酒就空仰着,灌满酒就倾斜,没有一成不变的常态,如同说话没有主见或定见。后常用为对自己著作的谦辞,如《诸子~~》) * 古同"栀",栀子

measuring cup; wine container

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_F493
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_E47993_E47A93_E47B93_E47C
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F50683_F50783_F50883_F50983_F50A

46 U+980B

* 静

to care for, to look after to regard; to turn the head round to look

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E9DF71_E9E093_E3BA93_E3BB93_E3BE93_E3BC93_E3BF93_E3BD93_E3C093_E3C1

47 頋 U+980B

* 静

to care for, to look after to regard; to turn the head round to look

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E9DF71_E9E093_E3BA93_E3BB93_E3BE93_E3BC93_E3BF93_E3BD93_E3C093_E3C1

48 U+980B

* 静

to care for, to look after to regard; to turn the head round to look

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E9DF71_E9E093_E3BA93_E3BB93_E3BE93_E3BC93_E3BF93_E3BD93_E3C093_E3C1

49 頋 U+980B

* 静

to care for, to look after to regard; to turn the head round to look

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E9DF71_E9E093_E3BA93_E3BB93_E3BE93_E3BC93_E3BF93_E3BD93_E3C093_E3C1

50 U+8F6D è

* 驾车时搁在牛马颈上的曲木

yoke, collar

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_E3B7
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_F457
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8EF6
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EA9E85_EA9F85_EAA0

51 U+8EDB è

* 駕車時擱在牛馬頸上的曲木

yoke, collar; to restrain

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_E3B7
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_F457
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8EF6
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EA9E85_EA9F85_EAA0