* 同"慌"
(corrupted form of 慌) blurred; dim, obscure; confused in mind
* 同"慌"
(corrupted form of 慌) blurred; dim, obscure; confused in mind
* 同"慌"
(corrupted form of 慌) blurred; dim, obscure; confused in mind
* 同"芒"。 * 《八辅》 第38区, 第71字
(interchangeable 芒) a sharp-edged grass, the awn or beard of wheat, etc
* 同"蝱"
(non-classical form of U+8771 虻) a gadfly
* 同"蝱"
(non-classical form of U+8771 虻) a gadfly
* 同"嬴"
(non-classical form of 嬴) to have surplus; full; an overplus, to open out; to produce, a family name
* 同"㡛"
(same as U+3843 㡃) an artisan to soften raw silk by boiling and to dye the dressed silk
* 同"骡"
(same as abbreviated form U+9A58 騾) a mule; the offspring of an ass and a mare
* 同"䌴"
(same as 䌴) uneven; silk with knots
* 傳說中一種魚身鳥翼的動物
(translated) A mythical creature with a fish body and bird wings
* 拼音luó。一种树, 木质坚硬,可作箭杆
(translated) A type of tree with hard wood, which can be used for arrow shafts
* 拼音luó。一种菜, 叶子似竹叶,水边生
(translated) A type of vegetable with leaves resembling bamboo leaves, growing by the waterside
* 《妙法莲华经释文》: 也或作鞅于两反~靼也竝非此义矣
(translated) Also written as 鞅; related to 靼, but neither is the intended meaning
* "𩛲" 的类推简化字
(translated) Analogical simplified form of "𩛲"
* "誷" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "誷"
* "𨳑" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of "𨳑"
* 古同"芒",谷类种子壳上或草木上的细刺。 * 姓
(translated) Ancient form of "芒", awns of grains and plants; Surname
* 古同"茫",模糊,不清楚:"~若于夫子之所言矣。"
(translated) Ancient form of "茫", meaning vague and unclear
* 〔~蜽〕古同"魍魎"
(translated) Archaic form of "魍魎"
* 拼音máng。[蝞]māng mī, 钦州白话。蜻蜓, 亦叫"䘃蝞"。蝞糕,发糕的一种, 因其外表纹路像蜻蜓肉而得名
(translated) Cantonese (Qinzhou dialect): dragonfly, also called "䘃蝞"; mǐ gāo (蝞糕), a type of steamed sponge cake (*fagao*), named for its surface pattern resembling dragonfly meat
* 粤语mòng
(translated) Cantonese mòng
* 读音mong5[ 粤],拼音wǎng。 * 户政用字
(translated) Cantonese pronunciation mong5, pinyin wǎng; Character used for household registration
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in classical Korean texts
* 拼音wǎng。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 金文隶定字, 同"羸"。 字見《殷周金文集成引得》1095 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第289-4器銘文中
(translated) Clerical Script form of Bronze inscription, same as 羸; Original form of Bronze inscription
* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》1095頁
(translated) Clerical script form of bronze inscription character; Used in personal names
* 金文隶定字。 人名用字。字见《 殷周金文集成引得》344頁
(translated) Clerical script form of bronze inscription character; used in personal names
* 金文隶定字, 同"裎"。 字见《殷周金文集成引得》1095 頁
(translated) Clerical script form of bronze script; same as "裎"
* "籝" 的误报字。 * 此字来源信息显示为《 中国大百科全书·文学卷》 第148页, 但在该处为"籝", 故此字为误报字
(translated) Corrupted form of "籝"; reported in error as "𫂯", as the source (Encyclopedia of China, Literature Vol. 148) actually has "籝"
* 疑同"澈"
(translated) Doubtfully the same as "澈"
* 拼音máng。神名用字
(translated) For deity names
* 〔须~〕一种鸟,即"鸊鷉"。 * 〔过~〕桑飞鸟,即"鹪鹩"
(translated) In "须鸁": a type of bird, i.e., "鸊鷉" (Grebe); In "过鸁": Sangfei bird, i.e., "鹪鹩" (Wren)
* 読音ara。 东海鲈
(translated) Japanese reading: ara; East Sea bass
* 疑同"碙"
(translated) Likely same as "碙"
* [果] 即芒果
(translated) Mango
* 开采出来的矿石
(translated) Mined ore
* Mường芒族。 越南的少数民族
(translated) Mường people; An ethnic minority in Vietnam
* 拼音wàng。 * 竹名。 * 竹色
(translated) Name of bamboo; Bamboo color
* 读音vòng, 项链
(translated) Necklace
huāng:* 翌日,明日。 máng:* 同"忙"。遽,急忙。 * 同"盲"。 wáng:* 忘。 mèn:* 〔朚倀〕失道貌
(translated) Next day; Tomorrow; Same as "忙" (máng, busy); Hastily, hurriedly; Same as "盲" (máng, blind); Forget; [朚倀] Improper demeanor; Unconventional appearance
* 拼音yíng。俗"瀛"
(translated) Non-classical form of "瀛"
* 拼音léi。"羸" 本字
(translated) Original form of 羸
* 拼音wàng。 * 中国人名用字。 * 译音用字( 以粤语发音译),[~(méi)], 海外地名,即今印度孟買(Bombay)
(translated) Pinyin wàng; Used in Chinese personal names; Used for transliteration (Cantonese pronunciation), e.g., [~(méi)] for Bombay (Mumbai), India
* 拼音wǎng。 * 中国人名用字。 * 《佛祖歴代通载》: 七日衞王即位于~川改祥兴六月世係奉衞王至厓山○ 次年正
(translated) Pinyin: wǎng; Used in Chinese personal names; Used in place names
* 疑同"瀛"。 * 拼音yíng。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as "瀛"; Used in Chinese personal names
* 疑同"𨯤"
(translated) Presumably the same as "𨯤";
* 読音このしろ, 魚名,ニシン目の 海魚。全長約25センチメートル。 体は長楕円形で 側扁する。背部は 青色で黒点が 縦に数列並び, 腹部は銀白色。 背びれの最後の 軟条は糸状に 伸びる。食用。 本州中部以南の沿岸に 分布し,海藻の 多い所にすむ。 幼魚をジャコ・シンコ,15センチメートル 前後のものをコハダ( 関西ではツナシ)と呼ぶことが 多い
(translated) Pronounced "konoshiro" (Japanese); fish name; a sea fish of the herring order (Clupeiformes); about 25cm in total length; body elongated oval and laterally compressed; dorsal side blue with black spots in vertical rows; ventral side silvery white; the last soft ray of the dorsal fin is filamentous; edible; distributed in coastal waters south of central Honshu, inhabiting seaweed-rich areas; young fish are called "jako" or "shinko"; around 15cm fish are often called "kohada" (or "tsunashi" in Kansai region)
* 读音mang 怀孕
(translated) Pronounced "mang"; pregnant
* 读音mang。[~ 魚] 虾虎鱼
(translated) Pronounced mang; goby
* 读音măng 竹笋
(translated) Pronounced măng; bamboo shoot
* 拼音wǎng。中国人名用字
(translated) Pronounced wang; used for Chinese given names
* 《八辅》 第25区, 第36字
(translated) Reference in 《Eight Auxiliaries》, Section 25, Character 36; No definition provided
* 〔~草〕一种生在田里的草,可作饲料。亦称"水稗子"
(translated) Referring to "菵 grass": a kind of grass growing in fields, which can be used as fodder; also known as "water barnyard grass"
* 拼音màng。屋箦
(translated) Roof mat
* 金文隶定字。 同"忘"。 字
(translated) Same as "forget"; clerical script form of bronze script
* 同"骡"
(translated) Same as "mule"
* 同"㠵"
(translated) Same as "㠵"
* 同"䒸"。 * 拼音gǒu。 * 一种草
(translated) Same as "䒸"; A type of grass
* 同"䕦"。中国人名用字
(translated) Same as "䕦"; Used in Chinese personal names
* 同"䱩"字
(translated) Same as "䱩"
* 同"䲛"
(translated) Same as "䲛"
* 同"侯"
(translated) Same as "侯"
* 同"唼"。 见《 悲华经》
(translated) Same as "唼"
* 同"喪"
(translated) Same as "喪"
* 同"嚩"。 见《 金刚顶瑜伽中略出念诵经》
(translated) Same as "嚩"
* 同"墲"
(translated) Same as "墲"
* 同"嬴"。 * 拼音yíng。 * 中国人名用字
(translated) Same as "嬴"; Used in Chinese personal names
* 同"巟"。 * 火
(translated) Same as "巟"; Fire
* 同"巟"。,水广
(translated) Same as "巟"; vast expanse of water
* 同"恾"。中国人名用字
(translated) Same as "恾"; Used as a Chinese given name character
* 同"抚"
(translated) Same as "抚"
* 同"盳"
(translated) Same as "盳"
* 疑同"籝"
(translated) Same as "籝"
* 同"籝"。中国人名用字
(translated) Same as "籝"; Used for Chinese given names
* 同"网"
(translated) Same as "网"
* 同"网"
(translated) Same as "网"
* 同"羸"
(translated) Same as "羸"
* 同"莔"。 * 拼音méng。 * 贝母
(translated) Same as "莔"; Fritillaria
* 同"莔"。 * 拼音méng。 * 一种药草, 即贝母
(translated) Same as "莔"; Pronounced as méng; A medicinal herb, specifically fritillary bulb
* 拼音méng。[~鸠] 同"蒙鸠", 即鹪鹩鸟
(translated) Same as "蒙鸠", i.e., wren
* 同"蝱"
(translated) Same as "蝱"
* 同"蠃"
(translated) Same as "蠃"
* 同"辔"
(translated) Same as "辔" (rein)
* 同"(驘)"
(translated) Same as "驘"
* 同"魅"
(translated) Same as "魅"
* 同"𠅳"
(translated) Same as "𠅳"
* 同"𠅳"
(translated) Same as "𠅳"
* 同"𠅳"
(translated) Same as "𠅳"
* 同"𠸣"
(translated) Same as "𠸣"
* 同"𡘮"
(translated) Same as "𡘮"
* 同"𡘮"
(translated) Same as "𡘮"
* 同"𡘮"
(translated) Same as "𡘮"
* 同"𡙧"
(translated) Same as "𡙧"
* 同"𢺑"。 * 拼音léi。 * 中国人名用字
(translated) Same as "𢺑"; Pronunciation: léi; Used in Chinese personal names
* 同"𣄴"
(translated) Same as "𣄴"
* 同"𥇀"
(translated) Same as "𥇀"
* 同"𥉩"
(translated) Same as "𥉩"
* 同"𥉩"
(translated) Same as "𥉩", omitted
* 同"𥭎"
(translated) Same as "𥭎"
* 同"𥶓"。中国人名用字
(translated) Same as "𥶓"; Used in Chinese personal names
* 同"𥿼"
(translated) Same as "𥿼"