Structure 朗 left half | HanziFinder

699 H9t92Sgc
朗 left half

Related structures


601 𩞽
U+297BD
Variants:

* 同"馎"

(translated) Same as "馎"


602 𩟩
U+297E9 liáo

* 拼音liáo。糕饼

(translated) cake; pastry


603 𩟌
U+297CC
Variants:

* 同"饡"

(translated) Same as 饡


604 𩟮
U+297EE huài
Variants:

* 拼音huài。食物腐败

(translated) to spoil; to rot; to decay


605 𮩘
U+2EA58

* 同"宴"

(translated) Same as "宴"


606 𩟜
U+297DC

* 疑同"𪎣"。麻织品。 见《穆天子傳》~十篋

(translated) Suspected to be same as "𪎣"; linen fabric


607 𩞮
U+297AE
Variants:

* 同"鲻"。孫權與介象論鱠, 象以魚爲上。乃庭中作坎置水, 投以釣餌,不經食, 得魚付厨

(translated) Same as "鲻" (zī); mullet


608
U+4B51 lián qiàn xiàn

lián:* 小吃。 * 廉潔。 qiàn:* 同"歉"。 xiàn:* 同"餡"

incorruptable; honest; clean, (same as 歉) deficient, poor crop or harvest, to regret; sorry, (same as 餡) anything serving as stuffing for dumplings, etc

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E47C
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F2D4

609 𩞷
U+297B7 liù
Variants:

* 同"馏"

(translated) Same as "馏"; to steam

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_993E

610 𩝳
U+29773
Variants:

* 同"糒"

(translated) dried provisions


611 𮩓
U+2EA53

* 同"粮"

(translated) Same as "粮"


612 𮩔
U+2EA54

* 疑同"嗅"

(translated) Suspected to be same as "smell"


613 𩞏
U+2978F
Variants:

* 同"䭕"

(translated) Same as "䭕"


614 𩜳
U+29733 yǒng
Variants: 𩛤

* 拼音yǒng。食

(translated) eat

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF80

615
U+4B48 jiàn

* 同"餰"

(same as 餰) congee; rice gruel, (same as 饘) thick congee or porridge

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E27227_993027_E27327_E274
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F4C781_F4C881_F4C9

616
U+9957 xiǎng
Variants:

* 见"飨"

host banquet; banquet

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
42_E78A
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
32_E6EE
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9957
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_E42692_E42792_E42892_E42992_E42A
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF0A82_EF0B82_EF0C

618 𩟆
U+297C6
Variants:

* 同"䭉"

(translated) same as "䭉"


619
U+4B62 níng
Variants: 𩞜

* 拼音níng。 * 充食。 * 食。 * níng[~1A0096]仅, 只可。中原官话

rich; abundance, to eat, to eat without spontaneity; to eat reluctantly


620
U+4B63
Variants:

* 同"餈"

(same as 餈 粢 躄) rice cakes, rice to offered as sacrifice, the grains

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_990827_E47127_7CA2

621 𮩙
U+2EA59

* 同"𩟘"

(translated) Same as "𩟘"


622 𩞾
U+297BE dú yì
Variants: 𩟉

* 拼音dú。粥

(translated) Porridge; congee


623
U+994A sǎn

* 见"馓"

fried round cakes of wheat flour

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E470
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EECB

624 𩟣
U+297E3

* 同"𩟟"

(translated) Same as "𩟟"


625 𩟀
U+297C0 yōng yǒng
Variants:

* 同"饔"

(translated) same as cooked food


626 𮩎
U+2EA4E

* "醵" 的讹字

(translated) Corrupted form of "醵"


627
U+4B59 jǐn
Variants: 𩞲

* 湿通上。 * 美。 * 微甜

exquisite; fine, sweet; taste a little sweet, to taste, diseases (of the lips)


628 𩟤
U+297E4 wèi

* "𩟣" 的旧字形。 * 拼音wèi。 * 食而吐也

(translated) Old form of "𩟣"; Vomit after eating


629 𩟵
U+297F5

* 同"𨯹"

(translated) same as "𨯹"


630 𫑱
U+2B471

* 同"䕱"

(translated) Same as "䕱"


631
U+995A hài
Variants:

* 古同"餀"

(translated) ancient form of "餀"


632 𩟓
U+297D3
Variants:

* 拼音wò。无味

(translated) tasteless


633 𩟰
U+297F0 tuō
Variants:

* 同"饦"

(translated) same as "饦"


634 𩟧
U+297E7 shuò
Variants:

* 同"铄"

(translated) Same as "铄"

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
32_E6F9

635 𩟲
U+297F2
Variants:

* 同"饙"

(translated) Same as 饙; cooked rice; steamed rice


636
U+9951 jī qí

jī:* 荒年,五穀不收。 * 通"飢"。餓。 * 姓。 qí:* 地名

starve, be hungry; famine

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9951
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_E444
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF5682_EF57

637 𠑬
U+2046C

* 读音nhau, 一起

(translated) Pronunciation: nhau; together


638 𬲡
U+2CCA1

* 金文隶定字, 同"饛"。 字見《殷周金文集成引得》595 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4667器銘文中

(translated) Standardized form of bronze script, same as "饛"; Original form in bronze script


639
U+4B67

* 同"䭩"。 * 拼音mǐ。 * 喂小孩的东西

to feed a baby, (non-classical form of 糜) congee; porridge; rice gruel


640
U+9946
Variants: 𪍪

* 〔~饠( luó )〕古代的一种夹馅面饼,如"韩约能作樱桃~~,其色不变。"

(translated) an ancient type of filled pastry

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF82

641
U+4B65 zhòu yào yàng xuè
Variants:

* 同"䭐"

(non-classical form) a bait, food, cakes and biscuits


642 𧅔
U+27154

* 同"饚"。中国人名用字

(translated) Same as "饚"; Used in Chinese given names


643
U+9C5C xiang

* 见"鱫"

(translated) See "鱫"


644 𩟪
U+297EA
Variants:

* 同"饡"

(translated) Same as "饡"


645 𩟯
U+297EF
Variants:

* 同"臛"。[~饠] 饸饹面的转音

(translated) Same as "臛"; Phonetic shift for "饸饹面", as in "[𩟯饠]"


646 𡆁
U+21181

* 读音nhàu 抱怨,庸俗

(translated) complain; vulgar


647 𩟳
U+297F3

* 同"馀"

(translated) same as "馀"


648 𩞄
U+29784 cáo
Variants: 𩠎

* 拼音cáo。食馅

(translated) filling


649 𩟟
U+297DF wěi
Variants: 𩟣

* 拼音wěi。吃了东西后呕吐

(translated) vomit after eating


650 𩟥
U+297E5 shuì juǎn
Variants:

* 拼音shuì。juǎn

Semantic variant of 臇: fat, rich; a stew of fish


651 𩟝
U+297DD jìn

* 同"赆"。中国人名用字

(translated) Same as "赆"; Used in Chinese personal names


652 𩟴
U+297F4 sǎn
Variants:

* 同"馓"

(translated) Same as "馓"


653 𩟢
U+297E2

* 读音bò 牛

(translated) pronounced bò; ox


654 𩟦
U+297E6 jié
Variants: 𩟙

* 同"𩟙"

(translated) same as "𩟙"


655
U+4B69 mó mì
Variants: 𩞁

mì:* 同"糜",稠粥。 mó:* 食。 * 喂孩子

to feed a baby, to eat, food

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF86

656
U+4B60 qiàn jiǎn

* 同"䭑"

a snack, supplementary dishes, (corrupted form of U+4B51 䭑) incorruptable; honest; clean, (same as U+6B49 歉) deficient, poor crop or harvest, to regret; sorry; (same as U+9921 餡) anything serving as stuffing for dumplings, etc


657 𩟙
U+297D9 jié
Variants: 𩟦

* 拼音jié。食

(translated) food


658 𩟏
U+297CF jiàn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


659 𮩖
U+2EA56

* ~春深衲衣尙在著 竹杖扶老步溪頭 試向南天楷

(translated) referring to 𮩖


660 𬛠
U+2C6E0

* 同"𩝺"

(translated) Same as "𩝺"


661 𩟭
U+297ED lóng
Variants: 𪎁

* 拼音lóng。饼一类的食品

(translated) cake-like food

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF8D

662
U+4B68 shuì
Variants:

* 同"䬽"

(same as 䬽) wine poured in a libation, to have a little drink or a few drinks


663 𬲣
U+2CCA3

* 根据提交来源, 应为的误交字

(translated) According to the submission source, it is considered to be a mistakenly submitted character


664 𩟶
U+297F6 chàn jié

* 拼音chàn。贪食

(translated) gluttonous


665 𩞋
U+2978B chóng

* 拼音chóng。[馋~] 不廉

(translated) not honest; unscrupulous


666 𩟖
U+297D6
Variants:

* 同"馋"

Semantic variant of 饞: gluttonous, greedy; lewd, lecherous


667
U+995F xiǎng náng
Variants:

xiǎng:* 同"饷"。 náng:* 〈方〉馅。吴语

rations and pay for soldiers; dried rice

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_995F
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF0182_EF0282_EF0382_EF04

668 𬷸
U+2CDF8

* 同"㐻"

(translated) Same as "㐻"


669 𩟛
U+297DB
Variants:

* 同"馎"

(translated) same as "馎";


670 𩟽
U+297FD líng

* 拼音líng。鬼乞讨食物

(translated) ghost begging for food


671 𥍘
U+25358

* 同"䁱"

(translated) Same as "䁱"


* 貪吃;想吃。 * 貪羨;貪圖

gluttonous, greedy; lewd, lecherous

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF8E

673 𦣗
U+268D7

* 同"膮"

(translated) Same as "膮"


674
U+4B66
Variants: 𪎄

* 同"馎"

cakes; biscuits; pastry, (same as 餺) cooked food made of rice flour


675 𦈂
U+26202

* 读音nhàu 皱纹多的

(translated) wrinkled; full of wrinkles


676 𩟺
U+297FA lǎn

* 拼音lǎn

(translated) Pronounced as lǎn


677 𩟹
U+297F9

* 拼音qú。[~] 鬼求食

(translated) ghost begs for food


679 𬲢
U+2CCA2

* 同"𡗉"

(translated) Same as "𡗉"


680 𩟫
U+297EB chuò
Variants:

* 同"啜"

(translated) same as "啜"


681 𬲤
U+2CCA4

* 金文隶定字, 同"望"。 字見《殷周金文集成引得》595 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5985器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "望"


682 𩟻
U+297FB

* 同"饢"

(translated) Same as "饢"


683
U+9961 zàn zuàn

* 以羹浇饭

Acquired from 䬤: (same as 䬤) to put the thick soup or broth on top of the rice (same as 饘) thick congee or porridge

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
32_E6EB
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9961
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_E41B
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EEEF82_EEF082_EEF182_EEF282_EEF3

684 𩟼
U+297FC

* 同"𩝺"

(translated) Same as "𩝺"


685 𩰈
U+29C08

* 读音nheo,(lông~) 睫毛

(translated) Eyelash; pronounced nheo; for example lông~


686 𩽸
U+29F78

* 读音nheo,(cá~) 鲶鱼。(mè~)纠缠不休

(translated) Catfish; incessant pestering


687
U+9962 náng nǎng
Variants: 𩛡

* "馕" 的繁体

bread (Persian "naan")