HPA531kq

61 HPA531kq

1 U+47AC tòu

* 同"透"

(same as 透) to pass through, to let out; to let through


2 U+7493 xiù

* 次于玉的美石

(translated) A beautiful stone inferior to jade

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E02C
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E1F8
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E28D81_E28E

3 U+870F yǒu

* 〔朝( zhāo )~〕古书上说的一种虫,朝生暮死,生在水上,像蚕蛾

(translated) According to ancient texts, [cháoyóu] refers to an insect said to live for a day, inhabiting water and resembling a silkworm moth

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E429

4 𣮁 U+23B81 xiù

* 《筵款丰馐依样调鼎新录》:( 原本名球燕窝)。 * 中国人名用字

(translated) Alternative name for "球燕窝"; Used in Chinese personal names


5 U+983A tuí

* 古同"颓"

(translated) Ancient form of "颓"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F3DF83_F3E083_F3E1

6 𫫟 U+2BADF táu

* 粤语táu。 * 休息

(translated) Cantonese "táu"; rest


7 𬊔 U+2C294 xiù

* 拼音xiù。中国人名用字

(translated) Character used in Chinese given names


8 𨹳 U+28E73 xiù

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


9 𮂼 U+2E0BC

* "秀丸" 合字,人名/ 地名用字

(translated) Ligature of "秀丸"; Used in personal names and place names


10 𪣜 U+2A8DC xiù

* 拼音xiù。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第20区, 第91字

(translated) Pinyin xiù; Used in Chinese personal names


11 𬝽 U+2C77D xiù

* 拼音xiù。中国人名用字

(translated) Pinyin: xiù; Used in Chinese personal names


12 𥢁 U+25881

* 同"穟"

(translated) Same as "穟"


13 𧚘 U+27698 xiù

* 同"袖"。中国人名用字

(translated) Same as "袖" (sleeve); Used in Chinese personal names


14 U+5500 yǒu

* 古同"诱",诱骗

(translated) Same as "诱"; to lure and deceive


15 𪁮 U+2A06E xiù

* 同"鵚"。 * 拼音xiù。 * 一种鸟

(translated) Same as "鵚"; a kind of bird


16 𦽧 U+26F67

* 同"莠"

(translated) Same as weed


17 𥣧 U+258E7 guì

* 同"颓"。中国人名用字

(translated) Same as 颓; Used in Chinese given names


18 𤯪 U+24BEA xiù

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


19 𢤻 U+2293B

* 拼音xī。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


20 𤥹 U+24979 xiù

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


21 𨴷 U+28D37 xiù

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


22 𫵿 U+2BD7F xiù

* 拼音xiù。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


23 𣜗 U+23717 xiù

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


24 𥏗 U+253D7 xiù

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


25 𦄭 U+2612D tòu

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


26 𫇣 U+2B1E3

* 拼音xī。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


27 U+367F

* 拼音xī。古人名用字

(translated) Used in given names of ancient people


28 U+36E2 xiù

* 拼音xiù。人名用字

(translated) Used in personal names


29 𪼯 U+2AF2F

* 人名用字。 疑同"㼁" 字

(translated) Used in personal names; suspected to be the same as character "㼁"


30 𣒴 U+234B4

* 〈喃〉木名

(translated) Vietnamese tree name


31 𠐬 U+2042C

* đòi,佣人

(translated) Vietnamese: đòi; servant


32 𢓵 U+224F5 xiù

* 拼音xiù。[~] 又作"宿留", 行相待

(translated) also written as "宿留", meaning to wait; to wait for each other


33 𮪆 U+2EA86

* 读音yaeuh 哄骗,欺骗, 诱惑

(translated) coax; deceive; entice


34 𥤃 U+25903

* 同"诱"

(translated) equivalent to entice

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F60A83_F60B83_F60C83_F60D83_F60E83_F60F83_F61083_F61183_F61283_F61383_F614

35 𡾫 U+21FAB

* 读音đồi 丘陵,山坡

(translated) hills; slopes


36 𬟒 U+2C7D2

* 蓫, 抽陸切,詩曰言采其蓫牛~ 也。又音逐, 馬尾草也。 * 藬, 他雷切,牛~ 也。江東有髙尺餘葉長而銳花紫縹色可淋以為飲

(translated) ox-tongue (plant name), as mentioned in Book of Odes "采其蓫牛~"; horse-tail grass, also pronounced zhú; ox-tongue (plant in Jiangdong), tall, sharp leaves, purple-blue flowers, used for beverage


37 𡁹 U+21079

* 读音dỗ 巧言说服,哄

(translated) persuade by artful words; coax


38 𮀞 U+2E01E

* 读音siuq 凿

(translated) pronounced "siuq"; chisel


39 𤒟 U+2449F

* 同"𤈞"

(translated) same as "𤈞"


40 𢹉 U+22E49

* 读音chùi 刮,擦

(translated) scrape; rub


41 𠃯 U+200EF

* ụt矮胖的

(translated) short and stout; chubby; plump; stocky


42 𣵛 U+23D5B xiù

* 拼音xiù。 * 《五侯鲭字海》:" 音秀。水清澄澈貌。" * 《八辅》 第30区, 第5字

(translated) sound xiù; appearance of water being clear and limpid


43 𥙾 U+2567E yòu

* 拼音yòu。相承。 疑同"䅎"

(translated) successive; suspected to be same as "䅎"


44 𫽾 U+2BF7E tuǒ

* 拼音tuǒ。 * 抖动一下。 吴语。你把衣裳~ 落点蓬尘。 * 东西拉开一点。 吴语。被头~~ 松。 * 气喘。 吴语。~病发作,~ 倒啦床咾

(translated) to shake or jiggle briefly; to pull apart slightly; to gasp for breath; to have shortness of breath


45 𠉑 U+20251

* 亦作" 𢓵𢔲"或" 𢓵𢕍"。𢓵𢕍, 即宿留

(translated) to sojourn; to lodge


46 U+7407 xiù

* 一种像玉的石

coarse variety of jasper or jade

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_EEFC52_EF0052_EEF452_EF0152_EF0252_EF0352_EF0452_EF0552_EEFD52_EF0652_EF0752_EEFE52_EEF552_EEFF52_EF0852_EF0B52_EEF652_EEFA52_EEFB52_EEF752_EF0952_EF0A52_EF0C52_EF0D52_EEF852_EEF952_EF1056_F0D456_F0D5
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E75B71_E75A71_E75C
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_79C0
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E1F8
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E44083_E44183_E44283_E443

47 U+414E yǒu

* 同"莠"。 * 拼音yǒu。 * 相异, 不同

different; to distinguish


48 U+79C0 xiù

* 植物吐穗开花,多指庄稼。 ~穗。~而不实(喻人很聪明,却未做出实际成绩)。苗而不~(喻人早死或虚有其表)。 * 特别优异的,亦指特别优异的人。 ~异。~才。优~。后起之~。 * 美丽而不俗气。 ~丽。~劲。~俊。~拔(秀丽而挺拔)。清~。~外慧中(外貌俊美,内心聪明)。 * 中国元明两代称贵族、官僚、富室子弟(称平民子弟为"郎") 不郎不~(喻不成材或没出息)。 * 茂盛。 佳木~而繁荫

ear of grain; flowering, luxuriant; refined, elegant, graceful

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
52_EEFC52_EF0052_EEF452_EF0152_EF0252_EF0352_EF0452_EF0552_EEFD52_EF0652_EF0752_EEFE52_EEF552_EEFF52_EF0852_EF0B52_EEF652_EEFA52_EEFB52_EEF752_EF0952_EF0A52_EF0C52_EF0D52_EEF852_EEF952_EF1056_F0D456_F0D5
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E75B71_E75A71_E75C
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_79C0
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E75B71_E75A71_E75C92_EFC792_EFC892_EFC992_EFCA
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E44083_E44183_E44283_E443

49 U+7D89 xiù tòu

* 同"繡"

embroider; embroidery; ornament

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_EEC353_EEBF53_EEC253_EEC053_EEC1

50 U+7EE3 xiù

* 用丝线等在绸和布上缀成花纹或文字。 ~字。~花。刺~。 * 绣成的物品。 粤~。苏~。湘~。锦~山河。锦心~口(形容文思、词藻都优美、华丽)

embroider; embroidery; ornament

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_EEC353_EEBF53_EEC253_EEC053_EEC1
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_ED36
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7E61
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E1E9

51 U+900F tòu shū

* 通过,穿通。 ~明。~镜。~视。~析。渗~。穿~。 * 通达。 ~彻。~辟。 * 泄露。 ~露。 * 极度。 恨~了。 * 显露。 这朵花白里~红。 * 达到饱满、充分的程度。 雨下~了

penetrate, pass through

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_900F
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_ECC7

52 U+8A98 yòu

* 引導;教導。如。 誘導;循循善誘。 * 引誘;誘惑。如。 誘餌;威脅利誘;誘敵深入。 * 嚮導;引路。 * 感觸;感動。 * 美稱之詞

persuade, entice, induce; guide

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E278
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E7C327_8A9827_E7C4
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E27893_E52C93_E52D93_E52E
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F60A83_F60B83_F60C83_F60D83_F60E83_F60F83_F61083_F61183_F61283_F61383_F614

53 U+8BF1 yòu

* 劝导,教导。 ~导。~发。 * 使用手段引人。 引~。利~。 * 称美之辞:"~然与日月争光"

persuade, entice, induce; guide

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E278
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E7C327_8A9827_E7C428_7F91
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F60A83_F60B83_F60C83_F60D83_F60E83_F60F83_F61083_F61183_F61283_F61383_F614

54 U+92B9 xiù

* 见"锈"

rust, corrode

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E95F85_E960

55 U+9508 xiù

* 金属表面所生的氧化物。 铁~。铜~。~斑。 * 生锈。 ~蚀。锁~住了

rust, corrode

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E95F85_E960

56 𢭆 U+22B46 chōu

* 同"㩅(抽)"

to draw out; to levy; to strike

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EDEC27_62BD27_EA1B
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F37B84_F37C84_F37D

57 U+83A0 xiù yǒu

* 一年生草本植物,穗有毛,很像谷子,亦称"狗尾草"。 * 喻品质坏的,不好的人。 良~不齐

weeds, tares; undesirable, evil

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E050
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_83A0
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E05091_E2B491_E2B5