* 同"糏"。中国人名用字
(translated) Same as "糏"; Chinese personal name character
* 同"糏"。中国人名用字
(translated) Same as "糏"; Chinese personal name character
* 水波纹。 ~沦。~澜。清~。涟~(细小的波纹)
ripples on water; swirling
* 同"漢"
(same as 漢) name of a dynasty, belonging to China, the Milky Way the Han River, (interchangeable 域) a frontier; a boundary; a region; a country, to live; to stay
* 拼音nóu。水沤~
(translated) water soaking
* 同"淑"
(translated) Same as 淑
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"涛"
(translated) same as "涛", meaning billows; big waves
* 同"淘"
(translated) Same as "淘"
* 读作澂(chéng),后来写作"澄",同"澄"。 * 水清而静
clear and still water
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 同"德"
(translated) same as "德"
* 〔洴~〕见"洴"
bleach; wash, clean
* 古河名,在今中国山东省定陶县一带
(translated) ancient river name, referring to a river in the vicinity of Dingtao County, Shandong province, China
* "潦" 本字。見《 說文》
(translated) Original form of "潦"; See "Shuowen"
* 同"熙"
(translated) same as "熙"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"莦"
(translated) Same as "莦"
* 〔~葔〕莎草的别称。亦作"薃侯"
(translated) Alias of cyperus, referring to "薃葔"; also known as "薃侯"
* 同"蜒"
(translated) same as "蜒"
* 读音nhác 懒惰
(translated) lazy
* 〔~~〕形容广阔无际,如"涉~~,驰苹苹"。 * 〔~沆〕形容平广无际,如"顾临太液,沧池~~"
vast; expansive
* 水面动荡。 荡~。 * 液体溢出来。 ~奶。 * 〔~濞( bì )〕a.水名,在中国云南省,澜沧江支流;b.地名,在中国云南省。 * 方言,小的湖泊
overflow; swirl, ripple; to be tosssed by waves
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 同"𣽟"。 * 拼音kuǎn。 * 中国人名用字
(translated) Same as "𣽟"; Used in Chinese personal names
* 同"澹"
(translated) Same as 澹
* 拼音zhú。[~水] 同"筑水", 古河名,在今湖北省
(translated) Same as "Zhushui", an ancient river name in present-day Hubei province
* 同"污"
Semantic variant of 污: filthy, dirty, impure, polluted
* 同"浸"
(translated) Same as "浸"
* 横水大板
(translated) large board across water
* 同"𣺈"字。 即"漪" 字。中国人名用字
(translated) Same as the character "𣺈" "漪"; used in Chinese personal names
* 同"澚"
(translated) Same as "澚"
* 疑同"濛"。 * 拼音méng。 * 中国人名用字
(translated) suspected to be same as "濛"; used in Chinese personal names
* 同"沥"
(translated) Same as "沥"
* 古同"涩"
coarse, rough; astringent
* 溫度高,皮膚接觸溫度高的物體感覺疼痛。 ~手。~嘴。 * 用熱的物體使另外的物體起變化。 ~酒。~衣服。~金。~傷。 * 特指"燙髮( fà )" 電~。冷~
scald, heat; wash; iron clothes
* 读音lặc[~lè] 吃力,费劲地背
(translated) strenuous; laborious to carry
* 〔~~〕光秃无草木的样子,如"旱既大甚,~~四川。"亦作"涤涤"
(translated) describing a barren, vegetation-less appearance; also written as "涤涤", as in "旱既大甚,~~四川 (hàn jì dà shèn, ~~ Sìchuān)"
* 同"𣔦"
(translated) Same as "𣔦"
* 同"㵩"
(translated) Same as "㵩"
* 净。 * 冷
(translated) clean; cold
* 〔~洄〕水流回旋
tiny stream; swirl around
* 〔~~〕a.(水)清澈的样子,如湖水~~。b.波光闪烁的样子,如"月随波动碎~~。"
clear water
* 拼音jué。水名, 又名扶恭河或浮缨河,在湖北省
name of a river in Hubei Province, name of a state in ancient times
* 拼音nán 南吕,古乐十二律之一。 比"南吕" 高两个八度记为"㵜吕"
(translated) In ancient Chinese music, refers to Nánlǚ, one of the twelve lǜ, but two octaves higher
* 同"淫"
(translated) Same as "淫"
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 读音hây[~~] 玫红,桃红
(translated) Pronounced hây; rose red, peach red
* 拼音cāo。[~~]水将要沸腾的样子
(translated) The appearance of water about to boil
* 同"𠺠"
(translated) Variant form of "𠺠"
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 古河名,在今中国河南省
(translated) ancient river name in present-day Henan, China
* 久阴。 * 久雨;雨露充足
long continued rains
* 大雨,亦喻帝王恩泽。 ~泽。 * 雨盛的样子。 ~然作雨。 * 自满的样子。 ~然自得
torrential rains, flow of water
* 同"霶"。 * 拼音páng。 * [~霈]( 雨雪)盛大
(translated) Same as "霶"; Describing heavy rain and snow; vast
* 拼音fǎ 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音yuán。中国人名用字
(translated) used for Chinese personal names
* 拼音shā。拘引
(translated) to summon; to arrest
* 拼音shā。溢
to overflow; to spread
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 古同"旒",古代帝王冠冕前后下垂的玉串。 * 旗子上下垂的饰物:"旗九~。" * 美金
(translated) ancient form of "旒", jade strings hanging from the front and back of ancient emperor"s crowns; ornaments hanging from flags; US dollar
* 同"𠯻"
(translated) Same as "𠯻"
* 拼音xuàn。露貌
(translated) appearance
* 拼音tuó。 * [霶~] 同"滂沱",( 雨)盛大。 * 《八辅》 第42区, 第23字
(translated) same as "滂沱", describing heavy rain; torrential rain
* 同"霢"
(translated) Same as "霢"
* 拼音mó。水~
(translated) water sound
* 同"𭑆"
(translated) Same as "𭑆"
* 清澈
clear, pure water; lucid; glossy
* ồn。吵闹的
(translated) noisy
* 〔~涊( niǎn )〕a.污浊,卑劣,如"切~~之流俗。"b.热风,闷热,如:"温风~~。"c.软弱,懦怯
turbid; muddy
* 今中国河北省沙河的古称:"又有蓼水、冯水,皆东至朝平入~。" * 古沼泽名
(translated) ancient name for the present-day Shahe River in Hebei Province, China; ancient name of a marsh
* 读音dợn 波形线
(translated) Pronounced dợn; waveform line
* 同"𣶞"
great billows; great upheavals; boisterous breakers
* 见"浑"
muddy, turbid; blend, merge, mix
* 汁液。 * 古同"泅",游水。 * 河名,在中国陕西省渭南市
(translated) sap; juice; same as "泅", meaning "to swim"; river name, river in Weinan, Shaanxi, China
* 同"遍"
(same as 遍) everywhere; all over, a time
* 同"溥"
(translated) same as "溥"
* 〔~浽( suī )〕污秽。 * 〔~水〕古河名,在今中国湖北省京山县境内
(translated) filthy; name of an ancient river in present-day Jingshan County, Hubei Province, China
* 河海边淤积成的平地或水中的沙洲。 ~头。~涂。河~。海~。盐~。 * 江河中水浅多石而水流很急的地方。 险~
bank, a sandbar, shoal; rapids
* 拼音què。 * 浇灌。 * 浸渍
to water; to pour water; to irrigate, to wet; to moisten; to soak in, to wash
* 拼音hù。祭名
(translated) name of a sacrificial rite
* 〈方〉把水放在器皿(或口腔内)摇动。粤语
(translated) dialectal, specifically Cantonese: to swish water in a container (or mouth)
liū:* 滑行,(往下)滑。 ~冰。 * 光滑,平滑,无阻碍。 ~圆。~光。 * 趁人不见走开。 ~走。~号。 * 同"熘"。 liù:* 迅急的水流。 大~。急~。 * 顺房檐滴下来的水,房顶上流下的水。 檐~。承~。 * 房檐上安的接雨水用的长水槽。 水~。 * 量词,指行( háng )列,排。 一~三间房。 * 某一地点附近的地方。 这~儿的果木树很多
slide, glide, slip; slippery
liū:* 滑行,(往下)滑。 ~冰。 * 光滑,平滑,无阻碍。 ~圆。~光。 * 趁人不见走开。 ~走。~号。 * 同"熘"。 liù:* 迅急的水流。 大~。急~。 * 顺房檐滴下来的水,房顶上流下的水。 檐~。承~。 * 房檐上安的接雨水用的长水槽。 水~。 * 量词,指行( háng )列,排。 一~三间房。 * 某一地点附近的地方。 这~儿的果木树很多
slide, glide, slip; slippery
* 同"瀧"。 * "瀧"的日本新字体
onomatopoeic for the sound of falling rain; an ancient name for Wu Shui; a place in Guangdong
* 拼音nà。水貌
(translated) state of water
cuǐ:* (水)深:"有~者渊。" * 流泪:"指季豹而~焉。" cuī:* 〔~溰〕霜雪积聚。 * 古通"摧",毁坏:"名节~以隳落。"
having the appearance of depth
* 均见"溃"
flooding river; militarily defeat
tú:* 〔~山〕古山名,在今中国湖北省。 zhā:* 沾湿
(translated) tú: used in "潳山" (Túshān), an ancient mountain name in present-day Hubei Province, China; zhā: to moisten
* 无边无际:"甘瞑于溷~之。"
(translated) boundless; vast
* 同"浩"
(translated) Same as "浩"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"醓"
(translated) Same as "醓"
* 拼音máng。神名用字
(translated) For deity names
* 〈方〉沾污。冀鲁官话
(translated) dialectal: to stain; to soil
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 疑为"瀹"讹字。 中国人名用字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "瀹"; Used in Chinese personal names
* 同"圊"。 * 见周志锋《 大字典论稿》
(translated) Same as "toilet"; Same as "latrine"
* 水名
(translated) Name of a river
* 拼音chě。[皟~] 不洁
not clear; not pure
* 同"厬"
(translated) same as "厬"
* 同"厬"
(translated) same as "厬"