* 拼音mǎi。母亲。 闽语。[~~]老年的女人。 吴语
(translated) Mother (Wu dialect); old woman (reduplicated form, Min dialect)
* 拼音mǎi。母亲。 闽语。[~~]老年的女人。 吴语
(translated) Mother (Wu dialect); old woman (reduplicated form, Min dialect)
* 见"浕"
river in Hubei province
* 拼音jǐn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 〔~河〕水名,在中国河南省
river in Henan province
* 拼音huò。 * 流。 * 水貌
(translated) flow; watery
* 同"𠽊"
(translated) Same as "𠽊"
* 同"𥶅"
(translated) Same as "𥶅"
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 同"藻"
(translated) Same as 藻; Synonym of 藻
* 读音にらき 义未详
(translated) Pronunciation: ni-ra-ki (in Japanese katakana); Meaning unknown
* 同"翁"
(translated) Same as "翁"
* 拼音xié。 * 水名。 * 水流貌
(translated) river name; appearance of flowing water
* 同"䀊"。 * 拼音xiào。 * 混
(translated) Same as "䀊"; Pronunciation xiào; Muddled
* 拼音pǔ、 粤语póu。 * 《八辅》 第36区, 第1字
(translated) Pinyin: pǔ; Cantonese: póu. Character No. 1, Section 36 of 《Bafu》
* 同"𩄲"
(translated) Same as "𩄲"
* 拼音chí。一种鱼
(translated) A kind of fish
* 拼音ní。[~鳅] 同"泥鳅"
(translated) Same as "泥鳅"; loach
* 同"𦿭"。中国人名用字
(translated) Same as "𦿭"; Used as a Chinese given name character
zhuó:* 〔~~〕象声词,雨声或水声,如"霰雨~~。" jiào:* 用漆涂合。 * 眼睛昏蒙:"有鸟焉…食之不~。" zé:* 〔瀺~〕见"瀺"
(translated) onomatopoeia for the sound of rain or water, like ~~; to coat and join with lacquer; dim-sighted; part of "瀺灂", see "瀺"
* ~。餘幼。 公長身嶷立。顧眄偉如也。 生長詩禮之家
(translated) remaining young; infancy; childhood; youth
* 同"鵅"
(translated) same as "鵅"
* 粤音jǎi。 * 动词, 做
(translated) Cantonese pronunciation is jǎi; verb, to do
* 疑同。 因为號同号
(translated) Suspected to be the same as; because 號 is the same as 号
* 古同"瀸"
(translated) ancient form of "瀸"
* 读音bong 海金沙属
(translated) Pronounced as bong; genus Lygodium
* 水名
(translated) name of a river
* 同"瀑"
(translated) waterfall
* 同"𦺇"。 * 拼音zhú。 * 清• 王夫之《詩經稗疏• 詩經攷異》:"綠竹猗猗: 說文綠作菉。菉, 王芻也。"竹《 韓詩》:"作~, 音竺。茿也。"
(translated) Same as "𦺇"
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 同"潇"
(translated) Same as "潇"
* 同"浏"
(translated) same as "浏"
* 同"濒"
(translated) Same as "濒"
* "鬨"の 意
(translated) meaning: uproar
* 拼音niàn。消
(translated) vanish
* 拼音xiá。 * "~~"同" 㶁㶁"。象声词。 水流声。宋周必大《 吴郡諸。 * 山録》:" 碧霄峯下,有泉出石中, 流入寺,有聲。" * 《説郛》 本《吴郡諸山録》 如此,周必大《 文忠集》卷一百。 * 七十一作" 㶁㶁"
(translated) Same as 㶁㶁; onomatopoeia describing the sound of flowing water
* 同"渥"
(translated) Same as "渥"; moist; damp
* 拼音shū。[~㴸] 水流急速
rapid; turbulent of the waves and billows
* 拼音shū。[~㴸] 水流急速
rapid; turbulent of the waves and billows
* 泥。 * 雨淖
(translated) mud; rain mire
* 同"潫"
(translated) Same as "潫"
* 同"濊"
(translated) same as 濊
* 同"灓"。 * 拼音luán。 * 渗漏
(translated) Same as "灓"; seepage; leak
* 同"澍"。清 林则徐
(translated) Same as "澍"
* 〔~水〕水名,在中國湖南省
river in Hubei province
* 〔~江〕水名,在中国江西省。 * 〔~溪〕水名,在中国湖南省
a waterfall; a river in Hunan
* 〔~江〕在中国江西省南部,流入贡水。 * 〔~溪〕水名。a。在中国湖南省道县;b。在中国江西省九江市
(translated) Lian River: in the southern part of Jiangxi Province, China, flowing into the Gong River; Lian Stream: name of streams; a. located in Daoxian County, Hunan Province, China; b. located in Jiujiang City, Jiangxi Province, China
* 同"𤁥"
(translated) Same as "𤁥"
* 同"阆"
(translated) Same as "阆"
* 读音chũn 矮胖
(translated) stout
* 同"菹"
(translated) Same as "菹"
* 同"阔"
(translated) Same as "阔"; wide; broad; spacious
* 拼音ǎn。水大至
(translated) water greatly increases, reaching a high level
* 拼音jiǎn。淘米
to wash rice
* 同"滹"
(translated) Same as "滹"
* 拼音jiǎo。 * 滤酒。 * 尽
(translated) filter wine; to filter alcohol; completely
* 〔蜿~〕(水流)宛延曲折,如"~~胶戾。"亦作"涴潬"
(translated) Meandering; tortuous (of water flow in "蜿灗")
* 同"津"。 * 拼音jīn。 * 渡口
Semantic variant of 津: ferry; saliva; ford
* 〔~水〕水名,在中国河南省济源县
(translated) name of a river, located in Jiyuan County, Henan Province, China
* 拼音jié。 * 小水出。 * 洒
full; filled up
* 疑同"瀍"。中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "瀍"; used in Chinese personal names
* 同"𡤊"
(translated) Same as "𡤊"
* 同"滪"
(translated) same as "滪"
* 同"䓜"
(translated) same as 䓜
* 同"濘"。见《 康熙字典》(增订版)
(translated) Same as 濘
* 水多,润泽:"既~既渥。" * 壅积
(translated) watery and moist; pile up
* 拼音wú。无射, 古乐十二律之一。比" 无射"高两个八度记为" 㶃射"
(translated) Pinyin wú; Wúshè, one of the twelve tones in ancient Chinese music; Denotes "㶃shè", which is two octaves higher than "Wúshè"
* 同"𤄺"
(translated) Same as "𤄺"; to chew
* 粤语ziú
(translated) Cantonese pronunciation: ziú
* 〔沆~〕见"沆"
sea mist; vapor
* 同"渊"。 * 拼音è。 * 水名
(translated) Same as "渊"; River name
* 水由地面下喷出漫溢
(translated) Water wells up from the ground and overflows
* 见"滤"
strain out, filter
* 见"滤"
strain out, filter
* 同"㵶"
(translated) Same as "㵶"
* 同"洒"
(translated) Same as 洒
* 〔~水〕今中国河南省沙河的古称
(translated) [Qin Shui] ancient name for Sha River, now in Henan province, China
* 均见"溅"
sprinkle, spray; spill, splash
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 广大。 ~海。~~。浩~(广大,众多)
vast, wide, extensive
* 同"泶"
(same as 澩) dried up mountain creeks, a tributary of Weishui (in ancient times), sound of the roaring waves and billows
* 拼音yìng。应钟, 古乐十二律之一。比" 应钟"高八度记为" 㶐钟"
(translated) Yingzhong, one of the twelve tones in ancient Chinese music; Eight degrees higher than "Yingzhong", it is recorded as "㶐钟"
* 同"潭"
(translated) same as "潭"
* 读音nhão 松弛
(translated) loose; slack
* 疑同"济"
(translated) Considered same as "济"
dǎng:* 〔~漭( mǎng )〕(水)浩荡而茫茫无边:"(海浪)~~潺湲,浮天沃日。" * 〔~水〕水名,在中国陕西省洋县,流入汉江。 tǎng:* 古同"淌",流淌
(translated) dǎng: describing water as vast and boundless, often used in the compound "灙漭"; name of a river in Yang County, Shaanxi Province, China, which flows into the Han River; tǎng: ancient form of "淌", meaning to flow
* 拼音hóng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音mán。雨露浓
(translated) Heavy dew
* 同"鶒"
(translated) Same as "鶒"
* 拼音dòng。鼓声。 疑同"鼘"
(translated) drum sound; possibly same as 鼘
* 〔~江〕又名衢江,在中国浙江省金华县境
(translated) Hu Jiang, also known as Qu River, is located in Jinhua County, Zhejiang Province, China
* 同"葥"
(translated) same as "葥"
* 同"鲨"
Semantic variant of 鯋: shark
* 粤语càu
(translated) Cantonese càu
* 〔~霈( pèi )〕(雨)下得很大的样子,如"云飞扬兮雨~~。"
downpouring of rain
* 同"零"。 * 拼音líng。 * 零落
(translated) same as "零"; scattered and sparse
* 同"湄"
(translated) Same as "湄"; riverbank
* 拼音càn。绝
(translated) utterly; to cut off; to exterminate
* 中国人名用字。,yì
(translated) Used in Chinese personal names
* 流水道:水~。山~。~渠。壕~。[溝通]使兩方通達:~文化。 * 像溝的東西。 車~。瓦~。交通~
ditch, drain, narrow waterway
* 同"餔"
(translated) Same as "餔"