Structure 香 | HanziFinder

137 LtkJEXPW

* 气味好闻,与"臭"相对。 ~味。~醇。芳~。清~。 * 舒服。 睡得~。 * 味道好。 这鱼做得真~。 * 受欢迎。 这种货物在农村~得很。 * 称一些天然或人造的有香味的东西。 麝~。灵猫~。龙涎~。檀~。沉~。 * 旧时用以形容女子事物或作女子的代称。 ~闺。~艳。 * 祭祖、敬神所烧的用木屑搀上香料做成的细条。 ~火。烧~拜佛。~炉。~烛。 * 姓

fragrant, sweet smelling, incense

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
45_E1D445_E1D545_E1D645_E1D7
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
37_E2FF37_E300
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9999
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_F0FB92_F0FD92_F0FC92_F0FA92_F0FE
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E55D83_E55E83_E56083_E55F83_E56183_E56283_E56383_E56483_E56583_E566

U+2983A

* 同"香"字

(translated) same as the character "香"


U+20772 kǎn

* 拼音kān

(translated) Pinyin kān


U+2AB0F

* 读音hang[ 矣(hở)~]低领的, 暴露的。暴露, 泄露

(translated) low-necked; exposed; reveal


U+3D21

* 读音aengh 名词之后附加成分:𥁟~~( 血淋淋)

(translated) Pronunciation: aengh; Nominal suffix: as in 𥁟㴡㴡 (blood-dripping)


U+35CD
Variants: 𪘨

* 同"喑"

(non-classical form) to gnaw; to bite; to masticate, sound of biting


U+242ED

* 同"稽"。 * 拼音jī

(translated) Same as 稽


U+2139F

* 同"𥧎"

(translated) same as "𥧎"


U+697F xiang

* 桂树种(日本汉字)

(translated) Species of Gui tree (Japanese Kanji)


U+2983D tán

* 同"檀"

(translated) same as "檀"


U+2983B bié hān
Variants:

* 拼音hān。同"馠"

(translated) Same as "馠"


U+2551C xiàng

* 同"𥔡"。中国人名用字

(translated) Same as "𥔡" ; Used in Chinese personal names


U+25521 shè

* 同"麝"。 * 拼音shè

(translated) Same as musk


U+842B xiàng

* 菜肉相杂而制成的羹

(translated) Thick soup made of mixed vegetables and meat


U+259CE

* 读音hang 洞,洞窟

(translated) cave; grotto


U+249D8 líng

* 拼音líng

(translated) Pronunciation: líng


U+4168
Variants:

* 同"香"

(same as 香) fragrant; sweet-smelling


U+2CCDC

* 同"𠿸"

(translated) Same as "𠿸"


U+2983E hāng

* 拼音xiāng。气病

(translated) Qi-related illness


U+29844 tán xiāng
Variants:

* 同"香"

(translated) same as "fragrant"


U+999A fén

* 〔~馧〕香气

aromatic, perfumed


U+29840
Variants:

* 同"䭱"

(translated) Same as "䭱"


U+29841 líng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


U+29845
Variants: 𩠿

* 同"䭱"

(translated) same as 䭱


U+2983F piē
Variants: 𩡅

* 同"䭱"

(translated) same as "䭱"


U+27A91 xiāng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


U+27BC4
Variants: 𧯅

* 〈喃〉义同谷

(translated) Vietnamese: same meaning as "谷"


U+27BC5
Variants: 𧯄

* 同"𥧎"

(translated) same as "𥧎"


U+999D
Variants:

* 香气浓烈:"俎豆有~。"

fragrance

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E56C83_E56D

U+4B6F
Variants:

* 同"馞"

(same as 馞) strong sweet smell; strong fragrance


U+99A0 hān
Variants: 𩠻

* 香。 * 香味浓。 * 微香

(translated) fragrant; strong fragrance; faint fragrance


U+342F yōng

* 同"庸"

(ancient form of 庸) to employ; to use, to manifest


U+999B
Variants: 𥣣

* 香气

fragrance, fragrant


U+999C

* 香气浓

(translated) intense fragrance


U+2B5FD

* 读音jeon, 人名用字

(translated) pronounced "jeon"; used in personal names


U+29842 táo

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


U+999F

* 香

fragrant


* 同"苾"

a little; slightly sweet-smelling

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E56E

U+29846 zhuàn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


U+2B5FC

* 人名用字。 读音규 李時~

(translated) Used in personal names; pronunciation "gyu"; e.g., in the name Lee Si~


U+2EA67

* 读音식 人名用字。李廷~

(translated) Used in personal names; e.g., Li Ting~


U+27F42
Variants: 𧻳

* 同"𧻳"

(translated) Same as "𧻳"


U+2EA69

* 读音래 人名用字

(translated) Pronunciation 래; Used in personal names


U+2CCE0

* 读音tho 芬芳的,散发香味的

(translated) fragrant; aromatic


U+2984B

* 同"𦹳"

(translated) Same as "𦹳"


U+29843

* 同"谀"。 * 拼音yú

(translated) Same as 谀; flattery


U+29848
Variants:

* 同"䭱"

(translated) Same as "䭱"


U+99A1 fēi

* 香气:"重岩吐清溜,澄阴布残~。"

scent


U+4B72 yǐ nǐ

* 拼音yǐ。[~馜] 香

sweet-smelling; fragrant, tasty; delicious


U+2EA6A

* 同"𱄐"

(translated) same as "𱄐"


U+27E70

* 读音hường 玫瑰花

(translated) Pronunciation hường, rose


U+2984C xiāng
Variants: 𩡐

* 拼音xiāng。香气浓

(translated) intense fragrance; strong fragrance


U+29850
Variants: 𩡌

* 同"𩡌"

(translated) Same as "𩡌"


U+999E
Variants: 𩡒

* 香气浓烈:"椒之灌植,实繁有榛,薰林烈薄,~其芬辛。"

Acquired from 䭯: (same as 䭯) strong sweet smell; strong fragrance


U+228B9 xiòng

* 拼音xiòng

(translated) pronounced as xiòng


U+4ADD fù fǔ
Variants:

* 同"馥"

(same as 馥) fragrance; aroma


U+2EA68

* 人名用字。 鄭~

(translated) Used in personal names; e.g., 鄭~


U+2984A
Variants:

* 同"馥"

(translated) same as "馥"


U+2CCDD dēung

* 拼音dēung。唠叨

(translated) garrulous


U+29851
Variants:

* 同"馥"

(translated) Same as "馥"


U+29849 fēn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


U+49AD hāng

* 拼音hāng。 * 开。 * 香

to open; sweet-smelling; fragrant, delicious


U+2B5FE

* 同"𠶗"

(translated) Same as "𠶗"


U+2AA1D

* 同"𥧎"

(translated) Same as "𥧎"


U+99A4 ǎi

* 香气:"径兰销晚~。"

(translated) fragrance; aroma; scent

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E56F83_E570

U+2CCDE wǎn

* 拼音wǎn 中国人名用字

(translated) Pinyin: wǎn; used in Chinese personal names


U+9EC1 nún nēn

* 香气:"温~飘出麝脐熏。"

(translated) fragrance


U+2CCDF fén

* "馩" 的类推简化字。 * 拼音fén 嗅气味。西南官话

(translated) analogical simplified form of "馩"; to smell odor, in Southwestern Mandarin dialect


U+29856

* "𩡣" 的类推简化字

(translated) Simplified form of "𩡣"


U+2985F bié

* 同"䭱"

(translated) * same as "䭱"


U+2E837

* 《大正新脩大藏經 事彙部·外教部· 目錄部》原文:"( 譯曰賢火)~連然缽底小河。"

(translated) interpreted as virtuous fire, referring to "Lianran Bodǐ small river"


U+99A5 fù bì

* 香气。 ~~(香气浓烈)。~郁(香气浓烈)

fragrance, scent, aroma

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_99A5
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_F101
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E56983_E56A83_E56B

U+29847

* 《汉语方言大词典》:"~, 香气浓烈。西南官话。 四川宜宾。"

(translated) intense aroma


U+29854 hài
Variants: 𦤦

* 同"餀"。 * 拼音hài。 * ài

(translated) Same as "餀"


U+2CCE4

* 读音nức 香

(translated) fragrant; pronounced nức


U+2CCE6

* 同"𦹳"

(translated) Same as "𦹳"


U+29860 xiāng
Variants: 𩡢

* 拼音shǔ

(translated) Pronounced as shǔ


U+29853 wěng
Variants: 𦒥

* 拼音wěng。香

(translated) fragrant

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E571

U+2FA05 yūn wò

yūn:* 香。 wò:* 〔~馞( bó )〕香气浓烈

(translated) fragrant; intensely fragrant, as in ~馞 (bó)


U+99A7 yūn wò

yūn:* 香。 wò:* 〔~馞( bó )〕香气浓烈

(translated) fragrant; strong and rich fragrance


U+29857 cǎu

* 粤语cǎu

(translated) Cantonese pronunciation: cǎu


U+2984F

* "香郁" 合体字。 * 拼音yù。 * 香气浓厚:~~。~ 烈。馥~

(translated) Compound character "香郁"; pinyin yù; strong fragrance: ~~, ~ 烈, 馥~


U+4B70 bèng běng

* 拼音bèng。香气盛

strong sweet smell; strong fragrance; (Cant.) classifier for odors


U+2984E xiū

* 拼音xiū。香气

(translated) fragrance


U+2CCE5 xiāng

* 拼音xiāng 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


U+29862
Variants: 𩡠

* 同"香"

(translated) Same as "香"


U+29861
Variants:

* 同"䭱"

(translated) Same as "䭱"


U+2985B wèi

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


U+2EB00

* 同"穭"

(translated) Same as "穭"


U+258C9

* [~齐] 一种树

(translated) [~齐] a kind of tree


U+29939 yōu

* 拼音yōu。马行

(translated) horse moving


U+24F0D háng

* 拼音hāng。[~㾿] 病危者喉中发出的痰吼声

(translated) The rattling sound of phlegm in the throat of a critically ill patient


U+29855 péng

* 拼音péng。 * [~馞] 又作"馞~"。 * 香气浓烈。 * 浓烈的香气

(translated) intense fragrance; strong fragrance


U+2CCE3 péng

* 拼音péng 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


U+99A2 jiān
Variants: 𣝕

* 古书上说的一种香木。 * 香气

(translated) fragrant wood described in ancient texts; fragrance


U+2B601

* 拼音zé。中国人名用字

(translated) Pinyin: zé; Used in Chinese given names


U+2EA6B

* 读音괵 人名用字。李允~

(translated) "guó"; used in personal names


U+99AA bīn

* 香气浓烈

(translated) intense fragrance; strong aroma


U+29863

* 拼音yǐ。(香气) 散发

(translated) Emit fragrance


100
U+99A3 ān
Variants:

* 香气

Acquired from 䅖: (same as 䅖) sweet-smelling, tasty; delicious, to farm; to cultivate the land, luxuriant or exuberant of growing rice, grains;; rice plants producing no fruit, to fertilize, the grains not growing; shriveled rice plants


101 𮩬
U+2EA6C

* 人名用字。 姜~

(translated) Used for personal names; e.g., Jiang~