* 拼音liàng。中国人名用字
(translated) Pinyin liàng; Used as a Chinese given name character
* 拼音liàng。中国人名用字
(translated) Pinyin liàng; Used as a Chinese given name character
* 拼音píng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"恼"
(translated) Same as annoyed
* 古同"亲"
(translated) Same as ancient "亲"
* 拼音gū。姑洗, 古乐十二律之一。比" 姑洗"高两个八度记为" 㵈洗"
(translated) Pinyin: gū. Gūxǐ, one of the twelve pitch pipes in ancient Chinese music; Two octaves higher than "Gūxǐ", it is recorded as "㵈xǐ"
* 同"姿"。 * 拼音zì。 * 旧时称小老婆( 陈述时用)。粤语
(translated) Same as "姿"; Formerly referred to as concubine (Cantonese)
* 粤语wuì
(translated) Cantonese pronunciation: wuì
* 同"嬭"
(translated) Same as 嬭
* 肅宗名凞避遼末帝~ 名改頤文宗
(translated) same as 凞; used in the context of name taboo (avoidance) because it was the name of the last emperor of Liao Dynasty
* 音不详。 地名用字。参见方正公安字库( 人口信息)
(translated) pronunciation unknown; character used for place names
* 同"𡞵"
(translated) Same as "𡞵"
chuò:* 〔~约〕a。姿态柔美。b。妇人软弱的样子。 nào:* 妇女病
beautiful
* 〔姽~〕见"姽"。 * (嫿)
tranquil
* 《康熙字典》( 增订版)→"孀" 的别字,字见《 魏任城王元彝墓誌》
(translated) variant form of 孀
* 同"㜃"
(translated) Same as "㜃"
* 同"𡡕"
(translated) same as "𡡕"
* 拼音yī。女子人名用字
(translated) Used for female given names
* 古代对老年妇女的蔑称
(translated) ancient derogatory term for old women
* 古同"嬵"
(translated) Anciently same as "嬵"
* 见"娅"
mutual term of address used by sons-in-law; a brother-in-law
* 拼音xī。女子人名用字
used in girl"s name
* 古女子人名用字
(translated) Used in ancient female personal names
* 〔~~〕a.美好,如"西施~~而不得见兮。"b.安详,如"有女怀芬芳,~~步东厢。" * 莎草的子实
at ease
* 同"髮"
(same as 髮) the hair on the human head, hairbreadth; hair"s-breadth
* 同"妘"
(the large seal type 妘) last name, used in girl"s name
* 疑为"㜚"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "㜚"
* 同"努"。 * 拼音nǔ。 * 向人撅嘴示意
(translated) Same as "努"; Pout lips at someone to signal
* 同"㛔"
(translated) same as 㛔
ní:* 妇女容貌丑陋。 * 婴儿。 * 婴儿哭声。 nǐ:* 〔媞~〕a。妩媚。b。迟疑不决。c。谛
a new-born child the whimper of an infant
hùn:* 盖在上面:"人人以荷叶裹饭,~以鸭肉数脔。" kūn:* 古女子人名用字
(translated) to cover on top; as in "everyone wraps rice in lotus leaves, and tops it with pieces of duck meat"; used for ancient female given names
* 拼音méi。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 古女子人名用字
(translated) Used in ancient women"s names
* 拼音chā。 * 随便插话。 * 畏怯
to interrupt; to put in a word, lacking in courage; cowardly, nervous; socially timid, womanly; feminine
* 拼音chā。 * 随便插话。 * 畏怯
to interrupt; to put in a word, lacking in courage; cowardly, nervous; socially timid, womanly; feminine
* 拼音kǔ。 同"妬妎"。 嫉妒
(translated) Same as "妬妎"; jealousy; envy
* 同"𣭠"
(translated) Same as "𣭠"
* 拼音rú。先生, 如愚先生。见唐· 林慎思《伸蒙书》
(translated) Mister; specifically, Mister Rúyú
* 蕈,菌类植物。 香~。冬~。蘑~
mushrooms
* 拼音ná。破旧的衣服
(translated) worn-out clothes
chéng:* 古女子人名用字。 shèng:* 身长而美好的样子
(translated) used for ancient female given names; appearance of being tall and beautiful
* 妇女子宫脱出的病。 * 修长美好
(translated) Disease of uterine prolapse in women; Slender and beautiful
* 古女子人名用字。 * 美好的样子
(translated) Used for female given names in ancient times; beautiful appearance
* 拼音lòng。女子人名用字
used in girl"s name
* 拼音xiù。人名用字
(translated) Used in personal names
* 同"娎"
(translated) Same as 娎
* 拼音bāng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 不好。吴语
(translated) bad; Wu dialect
* 刚强。 ~直(刚愎,如"鲧~~以亡身兮")。~~(倔强)。 * 古同"悻",怨恨
hate
* 拼音yá。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names;
* 拼音nì。 * 姥。 * 疑同"妎"
(translated) grandmother; suspected to be same as "妎"
* 拼音hán。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 见"嬦"
(translated) See "嬦"
* 古女子人名用字
(translated) Used in ancient women"s names
hub:* huB ㄏㄨㄚ 容貌豔好(韩国汉字)。其它字义 db:* dB tBi ㄉㄚ 打扮。 侠气、义气(日本汉字)
(translated) beautiful appearance, pretty looks (Korean Hanja); to dress up, to make oneself up; chivalrous spirit, camaraderie (Japanese Kanji)
* 拼音ào。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"𠶦"
(translated) Same as "𠶦"
* 女子柔媚的样子。 * 古女子人名用字
(translated) describes a woman"s gentle and charming appearance; used in ancient women"s names as a given name
* 〔~娿(ē ㄜ)〕a。依违从人,敷衍逢迎,如"中朝大官老于事,讵肯感激徒~~。"b。犹豫不决
undecided
* 疑同"嫄"。 * 拼音yuán。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "嫄"; Pinyin yuán; Used in Chinese personal names
* 拼音zhā。[~脥] 戏谑
(translated) joke; tease; jest
* 〔姜~〕中国周朝始祖后稷的母亲
an ancient emperor"s mother"s name, Qiang Yuan, consort to Gu
* 古代皇宫里的女官,皇帝的妾,侍从。 妃~。~妇。~御。~嫱。 * 古代妻死后之称。 * 〔~俪〕伉俪,配偶。 * 古同"缤",众多的样子
court lady; palace maid
* 疑同"媇"。 * 拼音qīn、qìn。 * 中国人名用字
(translated) Variant of "媇"; Pronounced as qīn, qìn; Used in Chinese personal names
* 同"𠍥"
(translated) Same as "𠍥"
* 古代宫廷里的女官名。妃、嫱的地位高于嫔、御
lady
* 棉花的纤维。 棉~。被~。 * 古代指丝的纤维,特指熟丝。 * 像棉絮的东西。 花~。芦~。柳~。 * 在衣被等物里铺棉花、丝绵等。 ~被子。~棉袄。 * 连续重复,惹人厌烦。 ~叨。~烦。~聒。~~叨叨
waste cotton, raw silk or cotton
* 拼音nǎi。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音shǐ。一种草
(translated) a kind of grass
* 同"嫭"
(translated) same as "嫭"
yuàn:* 美女。 ~女。才~。名~。 yuán:* 〔婵~〕牵引;情思牵萦
beauty, beautiful woman
* 同"惱"
(same as 惱) to anger to annoy; to irritate
* 拼音líng。中国人名用字
(translated) Character used in Chinese given names
* 拼音wū。中国人名用字
(translated) Pronunciation wū; used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 疾行
(translated) walking quickly
* 粤语fān
(translated) Cantonese pronunciation is fān
* 粤语pìng
(translated) Cantonese pronunciation ping
* 拼音xiū。女子人名用字
(translated) Pronounced xiū; used in female given names
* 《新撰字镜》:" 以之,以為二反。 妃也。支佐支。" 见《康熙字典》( 增订版)
(translated) imperial concubine
* 曲肩行的样子。 * 嬉戏,玩乐。 * 美好
(translated) Walking with stooped shoulders; To frolic and play; Beautiful
* 拼音bì。女子人名用字
(translated) Pronounced bì; character used for female given names
* 拼音sù。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names; pronounced sù
* 粤语dǒu
(translated) Cantonese "dou"
* 拼音jǔ。姓
(translated) Surname
* 同"娲"
(translated) Same as "娲"
* 同"媳"
(translated) Same as daughter-in-law
* 〔~毐(ǎi ㄞˇ)〕人名,中国秦始皇的宦官。 * 惜恋
hanker
shān:* 同"姗"。 shàn:* 同"姗"
slander; ridicule; proceed slowly
* 古女子人名用字。 * 女子细腰的样子
(translated) Character for ancient female given names; Appearance of a woman with a slender waist
* 同"娠"
(same as U+5A20 娠) pregnant, to let develop; to nourish; to foster; to nurture, slave girls
* 同"媢"
(translated) Same as 媢
* 同"娉"
(translated) beautiful; betrothal
* 《八辅》 第31区, 第75字
(translated) Character No. 75 in Section 31 of 《Ba Fu》
shān:* 〔~~〕形容走路缓缓从容的样子,如"~~来迟"。 shàn:* 古同"讪",讥讽
slander; ridicule; proceed slowly
* 妇女生孩子。 分~。~出
give birth child; complaisant
* 拼音zhé。[~㛼] 女不善貌
(translated) woman of unattractive appearance
* 拼音qún。人名用字
(translated) Used in personal names
* 古同"婧"
Semantic variant of 婧: modest; supple
* 拼音xī。女子人名用字
used in girl"s name
* [鸽~] 鸽子。见《 江西方言土语汇集》第四册p1
(translated) pigeon
* 古同"姐",对母亲的称呼(方言,蜀谓母曰姐)
(translated) Ancient form of "姐"; dialectal term for mother (Sichuan, where mother is called "姐")