* 拼音疑为yù。 * 《信陽簡2-13》:" 一簜笲,緄~。"
(translated) Suspected pinyin is yù; Used with "緄"
* 拼音疑为yù。 * 《信陽簡2-13》:" 一簜笲,緄~。"
(translated) Suspected pinyin is yù; Used with "緄"
* 拼音shǒu。疑为"首"讹字
(translated) Suspected to be a corrupted form of "首"
* 疑同"䨲"
(translated) Suspected to be same as "䨲"
* 疑同"耀"。 * 拼音yào。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "耀"; Used in Chinese personal names
* 疑同"虩"
(translated) Suspected to be the same as "虩"
* 拼音xì 闽语。 * 拾; 捡:~一支刀仔。 * 收取:~ 税
(translated) To pick up; To collect. (Min Dialect) e.g., pick up a knife; collect tax
* 中国人名用字
(translated) Used as a Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 拼音yíng。中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 拼音yī。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音huǐ。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音jīng 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音shān。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音shā。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音què。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音měi。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音jī。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音róng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yìn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音luán。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音cài。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音xiá。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音gòng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音chì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names;
* 拼音píng。 * 中国人名用字。 疑"凭" 讹字, * 从"憑"书写错讹。 *
(translated) Used in Chinese personal names; Suspected to be a corrupted form of "凭"; Derived from a scribal error of "憑"
* 拼音fú。中国人名用字。 疑疑同"黻"
(translated) Used in Chinese personal names; Suspected to be same as "黻"
* 拼音wán。中国人名用字。 疑同"紈"
(translated) Used in Chinese personal names; Suspected to be the same as "紈"
* 〈韩〉人名用字
(translated) Used in Korean personal names
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 鄭~永
(translated) Used in personal names
* 人名用字。 柳~
(translated) Used in personal names, for example, Willow ~
* 人名用字。 李~秀
(translated) Used in personal names; e.g., Li ~ Xiu
* 〈喃〉义同"少"
(translated) Vietnamese, same as "few"
* 〈喃〉义同沙
(translated) Vietnamese, same meaning as 沙
* 〈喃〉义为栗色
(translated) Vietnamese: chestnut color
* 修改:dằm 竹、木刺, 刺芒
(translated) Vietnamese: dằm; bamboo or wood splinter; thorn; splinter awn
* 用畧細生布以布爲武及卜~ 巾白緣勿去金玉圈子巾用畧細生布首經絰腰經絰幷用生麻以布首經絰纓腰經絰繫絞帶用稍麤生布
(translated) a type of cloth, used with slightly fine raw cloth to make mourning attire and divination related cloth; towel is made of this cloth, often with white edge and sometimes with gold and jade rings; slightly fine raw cloth is also used for head and waist mourning belts, while raw hemp is used for tassels and twisted bands, and slightly coarse raw cloth is also employed
* 同"綽"
(translated) ample; graceful; leisurely
* "𩽅" 的类推简化字。 * 拼音guā 中原官话。 * 愚笨; 愚蠢。 * 不懂道理, 轻举妄动的人。[~娃娃] 幼稚无知的儿童。中原官话
(translated) analogical simplified form of "𩽅"; stupid; foolish; describes someone who lacks sense and acts rashly, often referring to naive children (like ~娃娃)
* "魦" 的类推简化字
(translated) analogically simplified form of "魦"
* 古同"妙"
(translated) ancient form of "妙"
* 古文"婚"
(translated) ancient form of marriage
* 拼音shěng。长貌
(translated) appearance of length
* 读音tới 。 * [~坭] 抵达。 * [~笠] 速射
(translated) arrive; rapid fire
* 拼音dí。缚。 客话
(translated) bind (Hakka dialect)
* 拼音shā。碎麦
(translated) broken wheat
* 拼音jié。小鸡
(translated) chick
* 读音mỏ 小孩
(translated) child
chào:* 小孩子。 miǎo:* 古同"眇",少了一只眼
(translated) child; kid; little child; ancient form of "眇", one-eyed; same as "眇", lacking one eye
* 拼音jiān。 * 小儿戏物. * 胡同名
(translated) children"s toy; name of a Hutong
* 读音quai, 锥形帽子的下巴带
(translated) chin strap of a conical hat
* 金文隶定字, 同"炒"。 字見《殷周金文集成引得》686 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10386器銘文中
(translated) clerical script form, same as "炒"; original form in bronze inscriptions
* "㝸"的讹字
(translated) corrupted form of "㝸"
* "𦆪" 的讹字
(translated) corrupted form of "𦆪"
* 读音chít 。 * 缝隙, 狭缝。 * [~䘜] 缠头的头巾
(translated) crack; slit; turban
* 读音sa 堕落
(translated) degenerate
* 〈方〉鬆鬆的綁住。闽语。 * 〈方〉門虛掩。闽语。 * 〈方〉輕踩。闽语
(translated) dialectal (Min): loosely tie; dialectal (Min): door slightly ajar; dialectal (Min): lightly tread
* 读音xẹo。 歪曲的站姿
(translated) distorted standing posture
* 拼音shā[~]蜻蜓。 闽语
(translated) dragonfly, specifically in Min dialect
* 腹背~ 抽。如出筒中。 旣屈得伸則頓覺身輕
(translated) draw; extract
* 《守护国界主陀罗尼经》:~, 唖唖
(translated) dumb; mute
* 拼音lán。, 少也
(translated) few; little
jié:* 少。 * 小。 jí:* jí ㄐㄧˊ 有花纹的雌蝉
(translated) few; small; onomatopoeic "jí"; patterned female cicada
* 拼音chào。烙饼的平底锅
(translated) flat-bottom pan for making pancakes
* 丝绵衣服:"重~衣裘。" * 丝绵:"厥赋,布、~。"
(translated) garment made of silk floss; silk floss
* 拼音zhì。健康
(translated) healthy
* 〔逻~〕中国西藏拉萨在唐代的称呼,如"设备邯郸道,和亲~~城。"
(translated) in "Luosuo", an ancient name for Lhasa in Tibet during the Tang Dynasty of China
* 〔~嶭( niè )〕①(山)高峻,如"九嵕~~,南山峨峨。"②山名
(translated) in "巀嶭 (jié niè)" ① (of mountain) lofty and steep; ② mountain name
* 拼音diàn。[~(niǎn)] 劣貌
(translated) inferior appearance; ugly appearance
* 則其不可冒據也。 尤明矣。謏材~ 器。擔負至重
(translated) insufficient ability; to bear a heavy burden
* 《大日经疏演奥钞》: 故云自体等也 ~二字等者此示最后二
(translated) is explained as "self-body, etc."; indicates these last two characters
* 读音byaanh 缺;少。 * 拼音shǎo。 * 中国人名用字
(translated) lack; few (Cantonese pronunciation byaanh); Mandarin pinyin shǎo; used in Chinese given names
* 読音seri(fu),せり(ふ)。"~ 風(読音serifu,せりふ, 台詞)":台词, 道白。说法
(translated) lines; dialogue; wording
* 瞧。 * 偷看。 * què看, 偷看。西南官话
(translated) look; peep; glance
* 不结实。兰银官话
(translated) loose; weak. In Lanyin Mandarin
* ỏi微薄。[~]很少, 很小
(translated) meager; very little; very small
* 读音giễu [ 吱~]嘲弄。[~ 恄]愚弄
(translated) mock; ridicule; make a fool of; play tricks on
* 拼音yòu。鬼名
(translated) name of a ghost
* 蕩蕩意不極。 浩浩思靡缺。循山下深谷。 谷水鳴~汨
(translated) onomatopoeia for murmuring water; murmuring sound of water
* 《巵林卷三》:" 雁曰翁,雞曰, 鶉曰䳸"
(translated) onomatopoeia for quail
shā:* 象声词。 * 吹奏。 shb:* shB ㄕㄚ 语气词,相当于"啊"
(translated) onomatopoeic word; to play (a wind instrument); interjection, equivalent to "ah"
* 开
(translated) open
* 拼音pū
(translated) pinyin is pū
* 拼音shǎo。鲁地名, 见《玉篇》
(translated) place name in Lu
* 读音liệt, 瘫痪
(translated) pronounced as "liè", meaning paralysis
* 拼音què。中国人名用字
(translated) pronounced què; used in Chinese given names
* 拼音shǎo。,《四聲篇海》:" 音少。"
(translated) pronounced shǎo
* 读音dìu,。 * 飞来飞去。 * 引导。 * 冷静
(translated) pronunciation dìu; flying to and fro; guide; calm; composed
* 拼音sǎn。骨轻~
(translated) referring to light-boned
* 《大毘卢遮那经供养次第法疏》:~ 也衆宝者布施等四摄也杂华者慈悲等四无
(translated) referring to various treasures, it means the Four Saṃgrahavastus (Four Means of Conversion) such as giving; referring to mixed flowers, it means the Four Immeasurables (Four Brahmavihāras) such as loving-kindness and compassion
* 《吽迦陀野仪轨》:~ 四吽嚩逻入缚逻
(translated) refers to "four hum vara enter bind vara"
* 读音dợ 绳索
(translated) rope
* 曰, 得非梅月堂先生乎,余曰, 然,微斯人, 其誰為之,摩~ 久之
(translated) rub it for a long time; stroke it for a long time; caress it for a long time
* 〔捼~〕两手相摩
(translated) rubbing between hands
* 同"鲨"
(translated) same as "shark"
* 同"㸺"。 * 拼音shā。 * [~牛] 母牛。西南官话、 吴语、赣语
(translated) same as "㸺"; female cow, specifically in Southwest Mandarin, Wu Chinese, and Gan Chinese dialects
* 同"䌥"
(translated) same as "䌥"
* 同"䴬"
(translated) same as "䴬"
* 同"些"
(translated) same as "些"
* 同"僄"
(translated) same as "僄"