NWiLRiRb

610 NWiLRiRb

101 𮘔 U+2E614

* 同"讫"

(translated) Same as "讫"


102 𧥷 U+27977 rén

* 同"讫"

(translated) Same as "讫"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8A16
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_EE0C91_EE0D91_EE0B
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F16581_F16681_F16781_F168

103 𨸛 U+28E1B gài

* 同"阣"

(translated) Same as "阣"


104 𫚮 U+2B6AE

* 同"鳦"。 * 拼音yì《 新撰字镜》:", 扵乙反,䴏。" * 中国人名用字

(translated) Same as "鳦"; Used in Chinese personal names


105 𩾻 U+29FBB

* 同"鹘"

(translated) Same as "鹘"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E3AF

106 𪌇 U+2A307

* 同"麧"

(translated) Same as "麧"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9EA7
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F19782_F19882_F199

107 𥸽 U+25E3D

* 同"麧"。疑为《 字海字海》有误, 应同"籺"

(translated) Same as "麧"; suspected to be a mistake in *《 字海字海》*, and should be same as "籺"


108 𪐜 U+2A41C yān

* 同"黰"。 * 拼音yān。 * 黑色

(translated) Same as "黰"; black


109 𫡯 U+2B86F

* 同"𢀭"

(translated) Same as "𢀭"


110 𣢛 U+2389B è

* 同"𢼚"

(translated) Same as "𢼚"


111 𫐚 U+2B41A

* 同"𣎷"

(translated) Same as "𣎷"


112 𬉽 U+2C27D

* 同"𤈡"

(translated) Same as "𤈡"


113 𤑓 U+24453 yuè

* 同"𤒀"。 * 拼音yuè。 * 火气

(translated) Same as "𤒀"; pronounced as yuè; fire energy, heat, or temper


114 𤓴 U+244F4

* 同"𤓿"

(translated) Same as "𤓿"


115 𬼪 U+2CF2A

* 同"𤚥"

(translated) Same as "𤚥"


116 𤴥 U+24D25 jiū

* 同"𤴦" "癔" "㽱"

(translated) Same as "𤴦" "癔" "㽱"


117 𩠓 U+29813

* 同"𦛋"

(translated) Same as "𦛋"


118 𦨏 U+26A0F

* 同"𦨇"

(translated) Same as "𦨇"


119 𦨇 U+26A07

* 同"𦨉"。 * 拼音yì。 * 舟行

(translated) Same as "𦨉"; to travel by boat


120 𠃷 U+200F7

* 同"𧰦"

(translated) Same as "𧰦"


121 𧿎 U+27FCE

* 同"𧿅"

(translated) Same as "𧿅"


122 𨝝 U+2875D

* 同"𨝌"

(translated) Same as "𨝌"


123 𬴕 U+2CD15

* 同"𩁶"

(translated) Same as "𩁶"


124 𫡮 U+2B86E

* 同"𩄲"

(translated) Same as "𩄲"


125 𩚬 U+296AC è

* 同"𩚚"

(translated) Same as "𩚚"

Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E54B
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E486
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
71_E54B
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF58

126 𫡭 U+2B86D

* 同"𪜚"

(translated) Same as "𪜚"


127 𠼳 U+20F33

* 同"𮍴"

(translated) Same as "𮍴"


128 𭢇 U+2D887

* 同"𰔽"

(translated) Same as "𰔽"


129 𤝤 U+24764

* 同"豟"

(translated) Same as boar


130 𪜐 U+2A710

* 读音wā/wá/wà/huà 等。 * 与"𪢼"、"𪜐"、 “𲅒”等同,义为洼地。 本字应为"洼"。 * 。用于地名。" 罗~组"、"~ 仔"均在广东省清远市

(translated) Same as “𪢼” “𪜐” “𲅒”, meaning "wādì" (low-lying land, depression); used in place names, e.g., "Luo~ Group", "~zai" in Qingyuan City, Guangdong Province; considered a variant form of "洼"


131 𣄻 U+2313B zhuō

* 同"涿"

(translated) Same as 涿

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_6DBF27_E95A
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EC4684_EC4784_EC4884_EC49

132 𪸏 U+2AE0F

* 同"熂"。 见《 康熙字典》(增订版)

(translated) Same as 熂


133 𪸍 U+2AE0D yàn

* 同"燕"

(translated) Same as 燕


134 𨑵 U+28475

* 同"迄"

(translated) Same as 迄


135 𩾥 U+29FA5

* 同"鹘"

(translated) Same as 鹘


136 𩿆 U+29FC6

* 同"鹘"

(translated) Same as 鹘


137 𫰆 U+2BC06

* "姨" 的二简字

(translated) Second-round simplified form of "姨"


138 𣎷 U+233B7

* "椅" 的二简字

(translated) Second-round simplified form of "椅"


139 𣄽 U+2313D

* 民国初年" 星期一"的简写字。 * 《八辅》 第34区, 第41字

(translated) Short form of "Monday" in the early Republic of China; Character No. 41, Section 34 of 《Bafu》


140 𬸺 U+2CE3A

* 金文隶定字。 動物名。字見《 殷周金文集成引得》1077頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9456器銘文中

(translated) Standardized form in bronze script; animal name; original form in bronze script


141 𪵖 U+2AD56

* 金文隶定字。 人名用字。 字見《 殷周金文集成引得》1100頁。 金文原形字出自《殷周金文集成》 第11150器銘文中

(translated) Standardized form of bronze script character; Used in personal names


142 𪜓 U+2A713

* 疑为韩国音译字。 读音geol

(translated) Suspected Korean transliteration; pronunciation geol


143 𬼥 U+2CF25

* 疑为韩国音译字。 读音sol

(translated) Suspected to be a Korean phonetic loan character; pronounced "sol"


144 𬼦 U+2CF26

* 疑为韩国音译字。 读音dul

(translated) Suspected to be a Korean phonetic loanword; Pronunciation: dul


145 𬼤 U+2CF24

* 疑为韩国音译字。 读音yeol

(translated) Suspected to be a Korean transliterated character; pronunciation is yeol


146 𫘸 U+2B638

* 疑为韩国音译字

(translated) Suspected to be a Korean transliteration


147 𬼛 U+2CF1B

* 疑为韩国音译字。 读音jil

(translated) Suspected to be a Korean transliteration character; pronounced "jil"


148 𭆂 U+2D182

* 疑为韩国音译字。 读音hun

(translated) Suspected to be a Korean transliteration character; pronunciation hun


149 𬼟 U+2CF1F

* 疑为韩国音译字。 读音gol

(translated) Suspected to be a Korean transliteration character; read as gol


150 𬼱 U+2CF31

* 疑为韩国音译字。 读音pol

(translated) Suspected to be a Korean transliteration; pronounced "pol"


151 𪿜 U+2AFDC biān

* 疑同"砭"。 * 拼音biān。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "砭"; Used in Chinese personal names


152 𦛰 U+266F0

* 拼音qì。疑同"肐"

(translated) Suspected to be same as "肐"


153 𠄄 U+20104

* 疑同"𠄃"

(translated) Suspected to be the same as "𠄃"


154 𪩟 U+2AA5F

* 疑同"𥷳"

(translated) Suspected to be the same as "𥷳"


155 𠃝 U+200DD niù

* 拼音niù( 普通话近似的方言发音)。两边山高中间凹下的地形。 作为地名用字在广西自治区有大量用例。来源: 广西一些县的地名志。 * 《八辅》 第31区, 第82字

(translated) Terrain where mountains are high on both sides and the middle is low-lying; often used in place names in Guangxi Zhuang Autonomous Region


156 U+675A gū gài

gū:* 把东西弄平。 gài:* 量粮食时刮平斗斛的刮板

(translated) To flatten things; A scraper for leveling dou and hu (ancient measuring units for grain)

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_675A
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F435

157 𫪶 U+2BAB6 wǎat

* 粤音wǎat。 * 用勺舀

(translated) To scoop


158 U+341A

* 〈韩〉人名用字。 * 〈韩〉地名用字。 * 〈韩〉草名。屬澤瀉科之多年草,可食用

(translated) Used for Korean personal names; Used for Korean place names; Korean name for a grass, a perennial herb of the Alismataceae family, edible


159 𢪞 U+22A9E gōng

* 拼音gōng。中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


160 𠃘 U+200D8 zhī

* 拼音zhī。中国人名用字。 或俗"卮"

(translated) Used in Chinese given names; Or non-classical form of "卮"


161 𩁶 U+29076

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


162 𫃝 U+2B0DD

* 拼音yì。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


163 𠃻 U+200FB

* 拼音cì。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


164 𤱘 U+24C58

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


165 𨫬 U+28AEC gān

* 中国人名用字。,qián

(translated) Used in Chinese personal names


166 𤤜 U+2491C

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


167 𨼃 U+28F03 qián

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


168 𫡫 U+2B86B nang

* 广西地名用字。 * 《八辅》 第16区, 第87字

(translated) Used in Guangxi place names; 《Bafu》, district 16, No. 87


169 U+3410

* 〈韩〉(读音nol)人名用字

(translated) Used in Korean personal names (pronounced "nol");


170 𮍵 U+2E375

* "舐" 的讹字,又"狧"的讹字

(translated) Variant form of "舐"; variant form of "狧"


171 𠃣 U+200E3

* 〈喃〉义同"少"

(translated) Vietnamese, same as "few"


172 U+7828 ài

* 古同"砈"

(translated) ancient form of 砈


173 U+9623

* 古同"屹"

(translated) anciently same as "屹"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F6A0

174 𠠶 U+20836

* 拼音kū。[~~]极度疲劳的样子

(translated) appearance of extreme fatigue


175 U+8EF6 è

* 古同"轭"

(translated) archaic form of yoke

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_E3B7
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_F457
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8EF6
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EA9E85_EA9F85_EAA0

176 𠃺 U+200FA jiù

* 拼音jiù。弄巧成拙

(translated) attempt to be clever but bungle it; to overreach oneself and be foiled


177 𩑔 U+29454 kū yà

* 秃头。 * 颊旁骨

(translated) bald; cheekbone

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E776

178 𨦤 U+289A4

* 基本释义

(translated) basic meaning


179 𢼚 U+22F1A è

* 拼音è。[~] 笑语

(translated) cheerful talk


180 U+9EA7 hé gē

* 麦糠里的粗屑,多用以指粗食

(translated) coarse particles in wheat bran; often used to refer to coarse food

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9EA7
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F19782_F19882_F199

181 𣑒 U+23452

* "挖" 的讹字。中国人名用字。,yà

(translated) corrupted form of "挖"; used in Chinese personal names


182 𠚮 U+206AE

* 拼音yì。切断

(translated) cut off


183 𢖴 U+225B4

* 拼音yì。痴呆的样子

(translated) dazed look


184 𪐘 U+2A418 yì yān

* 拼音yì。深黑色

(translated) deep black


185 𤍋 U+2434B

* 读音hực 火熊熊燃烧的样子

(translated) describes a fiercely burning fire


186 𥝖 U+25756 hé xié

* 拼音yì。 * 坚米。 * 同"麧"。米

(translated) firm rice; same as "麧"; rice

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E5DD
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F19782_F19882_F199

187 𢩧 U+22A67

* 读音hắt 甩,泼, 扑

(translated) fling; splash; pounce


188 U+7C7A hé xié

* 米麦的碎屑,多用指粗食:"乱世诛求急,黎民糠~窄。" * 泛指稻、麦等的籽粒

(translated) fragments of rice and wheat, often used to describe coarse food; generally refers to cereal grains

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_898827_E679
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_F19782_F19882_F199

189 U+572A gē yì

gē:* 〔~垯〕➊小球形或块状的东西,如"泥~~";➋小土丘,多用于地名("垯"均读轻声)。 yì:* 同"屹"

(translated) gē: ➊ small ball-shaped or lump-shaped thing; ➋ small mound. yì: same as "屹"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_572A

190 𩛪 U+296EA

* 拼音yù。饥饿声。 疑同"𩚬"

(translated) hunger sound; suspected to be the same as "𩚬"


191 𨩾 U+28A7E

* 读音jul。 䥜也。銼子, 銼刀

(translated) is [䥜]; file; file knife


192 U+8C5F è

* 大猪

(translated) large pig


193 U+4E72

* 义未详

(translated) meaning unknown


194 𭥡 U+2D961

* 读音haet。 上午,早晨

(translated) morning; early morning


195 𡴭 U+21D2D

* 拼音yà。山曲。 疑同"圠"

(translated) mountain bend; suspected to be same as "圠"


196 𫙱 U+2B671

* 读音manakatsuo, 鲳鱼

(translated) pomfret; read as manakatsuo


197 𩰌 U+29C0C

* 拼音hú。 * 婞佷。 见《集韵》。 * "婞佷", 刚强的意思。《后汉书· 张衡传》:"婞佷不柔, 以意谁靳也。"

(translated) referring to xìnghěn; stubborn and firm


198 𬧴 U+2C9F4 tàm

* 拼音tàm。旋转, 转动

(translated) rotate; turn


199 𣱪 U+23C6A

* 同"㲴"

(translated) same as "㲴"


200 𤰢 U+24C22

* 同"㽘"

(translated) same as "㽘"


201 𬼲 U+2CF32

* 同"䞘"

(translated) same as "䞘";