* 读音광 小婢翻驚蒜早芽。縞衣靑~ 相對立,玉骨香肌猶自浥。 淸水一盌碁數枚,微塵不雜何所吸?
(translated) Suggests a blue or contrasting element, likely related to clothing, as indicated by its use in "靑~ 相對立 縞衣"; pronunciation: kwang
* 读音광 小婢翻驚蒜早芽。縞衣靑~ 相對立,玉骨香肌猶自浥。 淸水一盌碁數枚,微塵不雜何所吸?
(translated) Suggests a blue or contrasting element, likely related to clothing, as indicated by its use in "靑~ 相對立 縞衣"; pronunciation: kwang
* 拼音zǐ。疑"秭"字之讹
(translated) Suspected corrupted form of "秭"
* 疑为" 草席(蓆)" 的合体字
(translated) Suspected to be a composite character of "grass mat (蓆)"
* 疑同"㣇"。 * 拼音yì。 * 狸子
(translated) Suspected to be same as "㣇"; Civet
* 拼音wǎng。疑同"惘"
(translated) Suspected to be same as "惘"
* 疑同"愷"。 * 拼音kǎi。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "愷"; Used in Chinese personal names
* 疑同"慎"。 * 拼音shèn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "慎"; Pinyin shèn; Used in Chinese personal names
* 拼音sī。疑同"斯"
(translated) Suspected to be same as "斯"
* 疑同"湉"。 * 拼音tián。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as "湉"; Used in Chinese personal names
* 疑同"豨"。[豨莶] 草名
(translated) Suspected to be same as "豨"; [豨莶]: herb name
* 拼音shuā。割。疑同"𠛚"
(translated) Suspected to be same as "𠛚"; Cut; Sever
* 疑同"㣇"。 * 拼音yì。 * 狸子也
(translated) Suspected to be the same as "㣇"; Pinyin yì; Civet
* 拼音bài。疑同"㸬"
(translated) Suspected to be the same as "㸬"
* 疑同"恒"。 * 拼音héng。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be the same as "恒"; Used in Chinese personal names
* 疑同"𢅮"
(translated) Suspected to be the same as “𢅮”
* 裹小兒用的衣被
(translated) Swaddling clothes and blankets for infants
* 菟葵,嫩叶茎可食,干后可入药。亦称"野葵"
(translated) Tender leaves and stems of *Malva verticillata* are edible and can be used medicinally after drying; also known as "Wild Mallow"
* 抱。冀鲁官话
(translated) To hold (Ji-Lu Mandarin dialect)
* 拼音yí。彰
(translated) To manifest; to display; to show
* 拼音bǎ。用手击
(translated) To strike with the hand
* 以巾抹拭漆過的地面。 * 塗抹
(translated) To wipe a lacquered floor with a cloth; To smear
* 拼音shā。两幅宽的巾
(translated) Two widths of wide cloth
* 拼音jīn。化学用字。 如[吲~] 即吲嗪、[吲~ 啶]即吲哚里西啶、[1H- 吡~]即1H- 吡咯里嗪
(translated) Used as a chemical term character; for example, in [吲~] (indazine), [吲~ 啶] (indolizidine), [1H-吡~] (1H-pyrrolizine)
* 中国人名用字
(translated) Used as a given name character in Chinese
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese given names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 译音用字。人名。地名
(translated) Used for transliteration; personal name; place name
* 拼音zhù。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音cháng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音cún。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音tú。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yīn。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音diào。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音diào。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音dì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音dì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音xuàn 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yì。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音tán。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音mào。中国人名用字。 疑为"懋" 讹字
(translated) Used in Chinese personal names; Suspected to be a corrupted form of "懋"
* 中国人名用字。 疑为"掃" 之意造字
(translated) Used in Chinese personal names; suspected to be a character created meaning "掃"
* 古人名用字
(translated) Used in ancient personal names
* 古女子人名用字
(translated) Used in ancient women"s given names
* 拼音bó。中国人名用字
(translated) Used in personal names
* shì ㄕˋ 古人名用字
(translated) Used in personal names of ancient people
* 同"帢"
(translated) Variant of "帢"
* 同"郗"
(translated) Variant of "郗"
* 《瑜伽师地论略纂》: 姓立宗者乞求为~言説者教化他人成办者坚持戒故乃至当得
(translated) Venerable one; one who is requested to be (referring to those who preach, teach, educate, accomplish, uphold precepts, and attain)
* 〈喃〉义为在下之下
(translated) Vietnamese meaning: below the below
* 〈喃〉义为君王
(translated) Vietnamese meaning: king; monarch
* 读音giải。 鼋
(translated) Vietnamese pronunciation giải; soft-shelled turtle
* đéo。 * 为性交。 肏。 * 不是( 脏话)
(translated) Vietnamese vulgar term; sexual intercourse, to fuck; no (vulgar)
* 〔~水〕a.水名,在中国湖北省;b.地名,在中国湖北省
(translated) Xishui: a. river name in Hubei Province, China; b. place name in Hubei Province, China
* 拼音fù。一种草
(translated) a kind of grass
* 读音giổi 一种木材
(translated) a kind of wood
* 拼音bù。[~蝜] 一种虫
(translated) a type of insect
bù:* 古书上说的一种树。 pū:* 〔蔽~〕古书上说的一种树,汁可食
(translated) a type of tree described in ancient books; referring to 蔽柨 (bì-pū), a tree whose juice is edible
* 拼音qiāng。 * 一种菜。 * 《八辅》 第24区, 第21字
(translated) a type of vegetable
* 拼音cuì。[~项] 古代的一种服装
(translated) an ancient garment
* "㡓" 的类推简化字
(translated) analogical simplified form of "㡓"
* "𧫚" 的类推简化字。 * 拼音dì;tí 审理。古北方方言
(translated) analogical simplified form of "𧫚"; to try a case; ancient Northern dialect
* "𬗏" 的类推简化字。 * 拼音diào 缝补。吴语。~ 衣服
(translated) analogical simplified form of "𬗏"; mend; Wu dialect: mend clothes
* "幩" 的类推简化字
(translated) analogically simplified form of "幩"
* 拼音tōng。古代少数民族服装。同"裙"、"通裙"
(translated) ancient clothing of ethnic minorities; same as "skirt" or "tongqun"
* 古同"屏":"云影湖光淡无际,锦~围。"
(translated) ancient form of "屏"
* 古同"浸"
(translated) ancient form of "浸"
qí:* 古同"綥"。 jì:* 巾。 * 系
(translated) ancient form of "綥"; kerchief; to tie; to fasten
* 《四库全书》: 率~诸侯大夫皆五釆
(translated) ancient form of 喜; describing feudal lords and officials all in five colors
shà:* 〔~暆( yí )〕古代覆盖头、面的巾帕。 qiè:* 古代男子束发的巾
(translated) ancient head and face covering scarf; ancient hair-binding cloth for men
* 拼音qiàn。古代男子束发的巾
(translated) ancient men"s hair kerchief
* 〔~裱〕古代妇女的披巾
(translated) ancient women"s shawl
zhì:* 古同"滞",停。 * 贮积:"富商贾或~财役贫。" dì:* 〔~翳(yì ㄧˋ)〕遮蔽,如"举霓旌之~~兮。" * 底。 泰山之巅~
(translated) anciently same as "滞", stop; store up; [dì-yì]: to cover; bottom
* 〔补~〕古同"补丁",衣服破损处上缝补的东西
(translated) anciently same as "补丁", patch; something used to mend clothes
* 拼音nèi。旆垂状
(translated) appearance of a drooping pennant
* 衣服貌
(translated) appearance of clothes
* 拼音xī。[~(xū)] 头动的样子
(translated) appearance of head movement
* 拼音lǎi。[~] 衣破状
(translated) appearance of torn clothes
* 拼音xiāo。先女之称
(translated) appellation for a deceased woman