* 地名用字。~ 港 ~河。 *
(translated) Used in place names, e.g., 𣿭 Gang, 𣿭 River; Period
* 地名用字。~ 港 ~河。 *
(translated) Used in place names, e.g., 𣿭 Gang, 𣿭 River; Period
* 同"𠓇"
(translated) Same as "𠓇"
* 用蒸煮等方法做成的糊状、冻状食物。 ~汤。肉~。鸡蛋~
soup, broth
* 馬融《 長笛賦》:"徬徨縱肆。 曠~敞罔, 老莊之概也。"清· 胡克家《文選考異》:" 曠~敞罔: 袁本、茶陵本~ 作瀁,下有余兩二字。 案,此尤本譌耳。 但善應有音,今注中不見, 然則善音失舊甚明。"
(translated) describing vastness and openness, in line with Lao-Zhuang philosophy; used in the phrase "曠𤄂敞罔" (kuàng 𤄂 chǎng wǎng)
* 音现(xiàn)。 粤语sin6
(translated) pronounced as xiàn; Cantonese: sin6
* 拼音zhǎn。耳门
(translated) ear opening; ear gate
* 同"𩦓"
(translated) Same as "𩦓"
* 拼音yǒu。中国人名用字
(translated) Chinese given name character. Pronounced "yǒu"
* 拼音yì。 * 中国人名用字。 * 译音用字。 民國《宣統番禺縣續志· 卷三·建置志一》:" 耆定砲臺,永康砲臺。 以上兩砲臺在北門外,道光二十一年, 三元里義民困洋人於此。咸豐七年燬, 同治三年修復。"
(translated) Used in Chinese personal names; Used for transliteration
* đỏm[~] 化妆
(translated) to make up
* 〔伏~〕中国神话中人类的始祖,和"女娲"、"神农"并称太古的三皇。简称"羲",如"~皇","~炎"(伏羲和炎帝。炎帝即神农),"~轩"(伏羲和轩辕),"~黄"(伏羲和黄帝),"~经"(即 * 〔~和〕a。"羲氏"、"和氏",传说中掌天文历法的官吏;b。神话中驾日车的神;c。神话中太阳的母亲;d。中国汉代王莽时所设官名。 * 姓
ancient emperor; breath, vapor
* 〈方〉肥肉。吴语
(translated) dialectal: fatty meat; Wu dialect
* 读音gài。 * 地名用字。 四川省有"~膝板梁组"
(translated) Pronounced gài; Character used for place names
* 疑同"叢"。 * 拼音cóng。 * 中国人名用字
(translated) Same as "叢"; Used in Chinese personal names
* 同"𮠢"
(translated) Same as "𮠢"
* 同"𦏄"
(translated) Same as "𦏄"
* 金文隶定字, 同"𥶉"
(translated) Lishu-style form of Jinwen, same as "𥶉"
* đẹp。 * 美, 漂亮,华丽。 * 合意, 称心
(translated) beautiful; gorgeous; satisfactory; agreeable
* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》647頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第1498器銘文中
(translated) Clerical form of Jinwen script; Meaning unknown; Original form in Jinwen script
* 〔崎~〕❶高耸险峻,如"(殿宇结构)上~~而重注。" ❷喻骨瘦如柴,如"形枯槁以~~。"
Acquired from 䧧: (same as 䧧) high mountains; steep; lofty
* [嶮~]高峻貌。 * 山名。 * 同"嶬"
(same as 嶬) precipitous; nigh and dangerous, name of a mountain
* 拼音yí。古地名, 在今安徽泗县
name of a place in old times; in today"s Anhui Province
* 拼音yǐ。[岌~] 又作"岌㠖",( 山)高峻
(same as 嶬) high mountains; steep; lofty
* 古同"爔"
(translated) Ancient form of "爔"
* 同"善"
(translated) Same as "善"
* 粤语joeng6
(translated) Cantonese joeng6
* 人名用字
(translated) Used in personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 疑同"欉"。 * 拼音cóng。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第34区, 第13字
(translated) suspected to be the same as 欉; used in Chinese given names
* 读音miêu[ 美~]漂亮
(translated) pretty; beautiful
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音zhǎn。 * 傲视别人。 * zhǎn伸头。 西南官话
(translated) to look down upon others; arrogant; to stretch the neck (Southwest Mandarin dialect)
* 韩国古籍用字
(translated) A character used in ancient Korean texts
* 同"馐"
(translated) Same as "馐", meaning: delicacies; fine food
* 同"舣"
variant of 艤 U+8264, to moor a boat to the bank
* 拼音qiǎng。竹名
(translated) Bamboo name
* 同"羲"
(translated) same as "羲"
* 同"羹"
(translated) Same as thick soup
* 同"𤄂"
(translated) Same as “𤄂”
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 读音bānh 花
(translated) flower
* 同"曦"
sunshine; sunlight; the light of day
* 同"𠝫"
(translated) Same as "𠝫"
* 同"䪁"
(translated) Same as 䪁
* 〔碕~〕见"碕"
(translated) See "碕"
* 同"莪"。 * 拼音é
Artemisia, a kind of plant with edible leaves
* 同"䭐"
(translated) same as "䭐"
* 同"𩦓"
(translated) same as "𩦓"
* 同"曦"。 见《 辩正论》
(translated) Same as 曦
* 拼音yí。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同"䪁"
(translated) Same as "䪁"
* 〔~婍(qǐ ㄑㄧˇ)〕美好的样子
(translated) beautiful appearance
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 拼音yì。人名用字
(translated) Pinyin yì. Used in personal names
* 同"仪"
(translated) Same as 仪
* 拼音yǐ。竹器
bamboo ware
* 同"善"
Semantic variant of 善: good, virtuous, charitable, kind
* 同"𣣵"
(translated) same as "𣣵"
* 同"饚"。中国人名用字
(translated) Same as "饚"; Used for Chinese given names
* 同"𨣚"
(translated) Same as "𨣚"
* 读音mỉ 细致
(translated) Meticulous
* 同"㰕"
(corrupted form of 檥) (interchangeable 艤) to moor to the bank
* 古同"犧"
sacrifice, give up; sacrificial
* 同"巇"
(translated) Same as "巇"
* 同"㼁"
(translated) same as "㼁"
* 同"羹"
(translated) Same as thick soup; Same as broth; Same as stew
* 见"议"
consult, talk over, discuss
* 拼音xī。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 火。 * 古同"曦",阳光
(translated) fire; anciently same as 曦, sunshine
* 同"阖"
(translated) Same as "阖"
* 〔~~〕古同"騂騂",(弓)调得很好的样子
(translated) ancient form of "騂騂", describing a well-tuned bow
* "䂀" 的讹字
to wink
* 拼音yí。量牲畜的体骨
(translated) To measure the build of livestock
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 入此中住 蕤英收藏堅固林 流~ 攝入光明戶
(translated) flowing fragrance; flowing aroma
* 同"骟"
(translated) same as gelding
* 同"𣟵"
a ladle (often made of dried calabash or gourd)
* 同"𫅖"
(translated) Same as "𫅖"
* 拼音hú。小羊
(translated) lamb
* 金文隶定字, 同"滕"。 字見《殷周金文集成引得》750 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第10898器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "滕"; Original form in bronze inscription
* 阳光(多指早晨的) ~光。~轩(指太阳)。~微(日光微明)。晨~。朝( zhāo )~。春~
sunlight, sunshine, early dawn
* 同"榼"
(translated) Same as "榼"
* 读音ui, 人名用字
(translated) pronounced as ui; used in personal names
* 同"缯"
(translated) Same as "缯"
* 中国人名用字
(translated) Used as a personal name character in Chinese
* 同"巵"
(translated) Same as "巵"
* 同"𬙾"
(translated) Same as "𬙾"
* 书名用字。 见"𮑽"
(translated) Used for book titles; refer to "𮑽"
* 拼音xī。古人名用字
(translated) Used in given names of ancient people
* 同"㰕"
(translated) same as 㰕
* 拼音shàn。[~] 用新熟大麦作的糕饼
(translated) Cake made of newly ripened barley
* 同"鰪"
(translated) Same as "鰪"
* 〔螞~〕昆蟲的一科,種類很多,一般體小,呈黑、褐紅等色,多在地下做窩,群居生活。簡稱"蟻" ~封(蟻穴外隆起的小土堆)。~聚。~命(喻微賤的生命)。~民(舊時人民對官府的自稱,多用於訴狀呈文)
ants
* 同"曦"
(translated) same as "曦"; dawn
* 拼音xī。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 同"𢹍"
(translated) Same as "𢹍"
* 古代稱做祭品用的純色牲畜。 ~牲(➊古代祭祀用牲的通稱,色純為"犧",體全為"牲",如"~~玉帛,弗敢加也,必以信";➋為了崇高的目的舍去自己的生命或權利等,如"為祖國不怕流血~~";➌放棄或損害一方的利益,如"他~~自己的休息時間,突擊完成了任務")。~牛。~尊(古代犧牛形的酒器)
sacrifice, give up; sacrificial
* 见"舣"
to moor a boat to the bank
* 读音ngậy 油腻的
(translated) oily; greasy
* 同"羹"
(translated) same as thick soup
* 拼音yǐ。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names