* 拼音pí。一种鹿, 比鹿小
(translated) a type of deer, smaller than a deer
* 拼音pí。一种鹿, 比鹿小
(translated) a type of deer, smaller than a deer
* "" 的讹字,从""字错写
(translated) corrupted form of ""; miswritten form of ""
* 拼音yín。传说中的怪兽, 形状像貉、眼睛像人
a legendary animal; a fox-like animal and with a man"s eyes
* "" 的俗字。古文""。 * 中国人名用字
(translated) Non-classical form of ""; ancient form ""; used in Chinese given names
* 金文隶定字, 同""。 字見《殷周金文集成引得》454 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4621器銘文中
(translated) Clerical script form of Jinwen, same as ""; Original form of Jinwen, from inscription No. 4621 of *Yin Zhou Bronze Inscriptions*
* [~獬]豪強貌
(translated) powerful and overbearing appearance
* 拼音páo。山名
(translated) mountain name
* 金文隶定字, 同""。 人名用字
(translated) clerical script form of Jinwen character; same as ""; used in personal names
* 拼音jiàn。古代楚地称筏上的住室
(translated) ancient Chu term for living quarters on rafts
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as character ""
* 放在火上煨熟。 * 同""
(translated) To braise over fire; same as ""
* 拼音lù。见""
(translated) See ""
* 拼音lù。 * 见""。 * 用小网捕取。 * 同""
small fish net, to catch fish with small fish net
* 同""
(translated) Same as ""
lù:* 腹鸣。 biāo:* 古同"",肥肉
(translated) stomach rumbling; ancient form of "", fat
* 音义未详。 出自刘向《请雨华山赋》
(translated) Pronunciation and meaning are unknown; from Liu Xiang"s "Rhapsody on Praying for Rain at Mount Hua"
* 同""
(translated) Same as roe deer
* 疑同""。 * 拼音jūn。 * 中国人名用字
(translated) Suspected to be same as ""; Used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese given names
* 拼音cā。鹿貌
(translated) deer-like appearance
* 拼音shí
(translated) Pronunciation is shí
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as "" (jūn); Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) same as 丽
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as 洒
* 拼音lù。纯
pure; unallyed, honest; simple, purely
lì:* 成对的。后作""。 * 结伴而行。 * 经过。 * 跨越。 * 并排驾两匹牲口。 * 匹,品配。唐劉禹錫 * 附着。 * 施,加。 * 中,正着目标。 * 连接。 * 系;缠缚。 * 椽柱之类。后作""。 * 美好;美妙。 * 华丽。 * 光华。 * 书法用语。唐竇臮 * 思虑。 * 古县名。 * 姓。 lí:* 〔魚麗〕也作""。古战阵名。 * 通""。①遭遇,落入。 * 古诸侯国名。宋羅泌 lǐ:* 数目。 * 同""。大船名。 sī:* 同""。析
beautiful, magnificent, elegant
lì:* 成对的。后作""。 * 结伴而行。 * 经过。 * 跨越。 * 并排驾两匹牲口。 * 匹,品配。唐劉禹錫 * 附着。 * 施,加。 * 中,正着目标。 * 连接。 * 系;缠缚。 * 椽柱之类。后作""。 * 美好;美妙。 * 华丽。 * 光华。 * 书法用语。唐竇臮 * 思虑。 * 古县名。 * 姓。 lí:* 〔魚麗〕也作"魚𣀷"。古战阵名。 * 通""。①遭遇,落入。 * 古诸侯国名。宋羅泌 lǐ:* 数目。 * 同""。大船名。 sī:* 同""。析
beautiful, magnificent, elegant
* 疑同""
(translated) Suspected to be the same as ""
* 同""
(translated) Same as 䟿
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* "鹿毛"の 意
(translated) deer hair
* 同""
(translated) Same as 穮
* 〔~轳〕a.安在井上绞起汲水斗的器具;b.机械上的绞盘。 * 〔~~〕象声词,形容车声。 * 〔轱~〕见""
windlass, pulley, capstan; wheel
* 拼音shēng。一种像鹿而较小的兽
an animal as big as a rabbit, a two-year old deer
* 同""
(same as 麚) a stag
* "~麚" 见《增修诗话总龟》 后卷十九
(translated) Used in "𪊝麚"
* 同""。粤语sāng
(translated) Same as ""; Cantonese: sāng
* 同""。中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese personal names
* 读音nai 鹿
(translated) deer
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as dust
* 同""
Semantic variant of 表: show, express, manifest, display
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音qìng。 * 中国人名用字。 * 记音用字。 見《道法會元· 卷之一百五十九·京四· 上清天蓬伏魔大法·三十六字秘呪》
(translated) Used in Chinese personal names; Used for phonetic notation
* 拼音piǎo。日暖貌
(translated) appearance of sun"s warmth
* 拼音cū。 * 米不精。 见《广韵. 平声.模韵》。 * 同""
(translated) pronounced as cū; unrefined rice; same as 粗
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as 麅
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as 爊
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) Same as ""
* 马鹿,体形高大,栗棕色,耳大而直立,四脚细长,性机警,善奔跑,尾毛色棕黑蓬松。雄的有角,为名贵药材
(translated) Red deer, characterized by its large size, chestnut brown coat, large and erect ears, slender legs, vigilant nature, and swiftness; it has a fluffy brown-black tail; males have antlers, which are prized medicinal material
* 同""
(translated) Same as ""
biāo:* 藨草,茎可用来编席或织草鞋。 * 芦苇的花穗。 * 古通"",除草。 pāo:* 莓的一种,可食
(translated) biāo: reed-like grass whose stem can be used for weaving mats or straw sandals; flower spike of reed; anciently same as "", meaning to weed; pāo: a type of edible berry
* 同""
(translated) Same as ""
* 拼音qìng。中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) same as 湄; bank of a stream or river
jiàn:* 水至。 * 水名。 zùn:* 水浸出的样子
(translated) jiàn: water arriving; name of a river; zùn: appearance of water oozing out
* 同""
(translated) same as saddle blanket
zhù:* 幼獐。 cū:* 古通""
(translated) zhù: young water deer; cū: anciently interchangeable of 粗 (coarse)
* 同""
(translated) Same as "muntjac"
* 同""
(translated) same as ""
* 行,行貌。 * 〔~~〕冀幸。 * 恭
Acquired from 䟿: to reverence; to respect, (same as 䟿) to walk
* 同""
(translated) Same as "muntjac"
* 同"麐(麟)"
(translated) Same as 麐; same as 麟
* 同""。读音gạc 义未详
(translated) Same as 麟; pronunciation gạc meaning unknown
* 同"麐(麟)"
(translated) Same as ""
* 中国人名用字
(translated) Used in Chinese personal names
* 同""。 * 拼音zhǐ。 * 中国人名用字
(translated) Same as ""; Used in Chinese personal names
* 同""
(translated) Same as ""; antelope
* 同""。,捆束
(translated) same as ""; bundle
* 麅子。亦称麞麅。中型鹿类。耳朵和眼都大,颈长,尾很短,后肢略比前肢长,冬季毛棕褐色,夏季毛栗红色,臀部灰白色,雄的有角。吃青草、野果和野菌等。分布于欧亚两洲,我国产于东北、西北等地。清楊賓
a small spotted deer found in north China
* 同""
(translated) Same as ""
* 雄獐
stag; herd
* 同""
muntjac deer, hornless river deer
* 同""
Semantic variant of 暴: violent, brutal, tyrannical
* 同""
(translated) same as 酈
* jiān ㄐㄧㄢ 古代指力气极大的鹿
(translated) anciently refers to a deer of great strength
* 拼音guī。鹿类动物
(translated) cervid
* "" 的类推简化字
(translated) Analogically simplified form of ""
* 山脚下。 山~。华山北~。 * 古代掌管苑囿的官吏
foot of hill; foothill
* 同""
(translated) Same as ""
* 同""
(translated) same as ""
* 同""
(translated) Same as "qilin"
* 母麋鹿
(translated) female elk
* 金文隶定字, 同""。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1077頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4116器銘文中
(translated) Clerical script form of "", same as ""; Used in personal names; Original form in bronze inscription
* 同"" ""
(translated) Same as "" ""
* 同""
(translated) Same as ""
* "" 的讹字。《靈寶領教濟度金書》:" 醫聹耳符香和灰吹入耳中" * 人名用字。《 呉文正集》有《 答踈山長老茶之貺二首》
(translated) corrupted form of ""; used in personal names
* 拼音zuǐ
(translated) Pronounced zuǐ
* 同""
(translated) Same as ""
biāo:* 锄地或者耘田除草。 * 方言,秧田施粪。 pāo:* 禾虚貌
weed
* 拼音lù。暴雨
(translated) torrential rain
* 拼音yǐng。一种鹿
(translated) a kind of deer