RYCf2WIF

1573 RYCf2WIF

101 𩃆 U+290C6 héng

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


102 𩃇 U+290C7 yún

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


103 𮡣 U+2E863

* 韩国人名用字

(translated) Character used in Korean personal names


104 𮦺 U+2E9BA

* 人名用字

(translated) Character used in personal names


105 𬽮 U+2CF6E

* チ・ハイ,日本户政用字

(translated) Chi Hai; Japanese character used for household registration


106 𪴟 U+2AD1F

* 拼音wù。中国人名用字

(translated) Chinese character used in personal names


107 𬰏 U+2CC0F

* 拼音yì 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


108 𪸀 U+2AE00 xiá

* 拼音xiá。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


109 𬝹 U+2C779 xuě

* 拼音xuě。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


110 𩂌 U+2908C piàn

* 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


111 𪷋 U+2ADCB

* 拼音wǔ。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


112 𫃽 U+2B0FD xuě

* 拼音xuě。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


113 𦘎 U+2660E ěr

* 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


114 𦒤 U+264A4

* 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


115 𣛈 U+236C8

* 中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


116 𬝷 U+2C777

* 拼音yú。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


117 𩂛 U+2909B

* 中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


118 𬰂 U+2CC02

* 拼音fǎ 中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


119 𬹫 U+2CE6B

* 金文隶定字。 器物名。字見《 殷周金文集成引得》604頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2287器銘文中

(translated) Clerical form of bronze inscription; name of utensil; original form of bronze inscription


120 𬰐 U+2CC10

* 金文隶定字, 同"涕"。 字見《殷周金文集成引得》988 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9734器銘文中

(translated) Clerical form of bronze script character, same as 涕, meaning tears; nasal mucus


121 𫲚 U+2BC9A

* 金文隶定字, 同"孁"。 字見《殷周金文集成引得》319 頁

(translated) Clerical form of bronze script, same as "孁"


122 𫜘 U+2B718

* 金文隶定字, 同"黄"。 字見《殷周金文集成引得》848 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第2830 器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "黄"


123 𬌈 U+2C308

* 金文隶定字, 同"𬏹"。 人名用字

(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "𬏹"; used in personal names


124 𫻝 U+2BEDD

* 金文隶定字, 同"靈"。 字見《殷周金文集成引得》527 頁。 * 金文原形字出自《 殷周金文集成》第262 器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription; same as "靈"


125 𬰑 U+2CC11

* 金文隶定字, 同"靈"。 字見《殷周金文集成引得》941 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第9733器銘文中

(translated) Clerical script form, same as "靈"; Original form in bronze inscriptions


126 𩂼 U+290BC gěng

* 拼音gèng。云貌

(translated) Cloud appearance


127 𩃬 U+290EC yīn

* 云遮日。引申为阴蔽。也作"陰"。 * 姓

(translated) Clouds obscure the sun; extended to obscured; also written as "陰"; surname

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
53_F53C53_F53F53_F54057_E9A557_E9A757_E9A657_E9A857_E9A957_E9AB57_E9AA
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_971227_F62D27_E99D
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EF4584_EF4684_EF4784_EF4884_EF4984_EF4A

128 𮦫 U+2E9AB

* 疑为"霈"之讹。《 大正新脩大藏經 史傳部》 原文:雲雨之澤不棄鼄蝥。 而明詔~臨不垂亮許。 仍降恩奬。曲存耀輝。 賁五情戰懼。不知所守。 既勅戢來言。不堪更請。 謹附謝聞。唯増悚越

(translated) Corrupted form of "霈"


129 𤜙 U+24719 líng

* 拼音líng。牛名

(translated) Cow name


130 U+96F5 ǎng

* 〔~~〕(白云)兴起的样子。 * 雪花

(translated) Describing the appearance of rising white clouds; Snowflake


131 𡀂 U+21002 léi

* 方言。 打~~:吆牛号子。 越南字释义:读音lôi 杂乱

(translated) Dialectal: onomatopoeia for calling cattle; Vietnamese: pronounced "lôi", meaning "disorderly"


132 𡃷 U+210F7

* 拼音lí。唤狗声

(translated) Dog call


133 𥽥 U+25F65 huò

* 拼音huò。用黍制的干粮

(translated) Dry food made of millet


134 𠻢 U+20EE2

* 同"嘑"

(translated) Equivalent to "嘑"


135 𤃸 U+240F8

* 同"泺"

(translated) Equivalent to "泺"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EAA6

136 𮔻 U+2E53B

* 向東則是左顧矣右顧者不堪用又有~ 蠣形

(translated) Facing east, it means looking to the left; looking to the right is not acceptable; Furthermore, it has the shape of an oyster


137 𬵗 U+2CD57

* :魚名"ギギ", 黄颡鱼的一种

(translated) Fish name "ギギ", a kind of yellow catfish


138 𩅦 U+29166 wān dān

* 吴王孙休长子名

(translated) Given name of the eldest son of Sun Xiu, King of Wu


139 𬋣 U+2C2E3

* 金文隶定字, 同"靈"。 字見《殷周金文集成引得》941 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第285器銘文中

(translated) Gold script Liding character, same as 靈


140 U+71F8

* 热力熏炙

(translated) Heating by smoking and roasting


141 𩆓 U+29193 mán màn

* 拼音mán。雨露浓

(translated) Heavy dew

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EF31

142 𩆡 U+291A1

* 读音rào 雨下得很大

(translated) Heavy rain


143 U+9735

* 雨下。 * 暴雨貌

(translated) It rains; State of heavy rain

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EF2C

144 𪴠 U+2AD20

* 俳号に 用いられた日本の 国字。玄は"げんじゅ"と 読む。 * 音読み: 慣用音:ジュ

(translated) Japanese *kokuji* used as a *haigo* (haiku pen name); Indicates that 玄 (gen) is read as *genju*; On"yomi (Sino-Japanese reading): *ju* (conventional sound)


145 U+9C69 lei

* 日本叉牙鱼(海鱼的一种)(日本汉字)

(translated) Japanese fork-tooth fish; a kind of sea fish; Japanese Kanji


146 𫴤 U+2BD24

* 金文隶定字, 同"鏏"。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》679頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4419器銘文中

(translated) Li-ding form of Jinwen script, same as "鏏"; Used as a character in personal names


147 U+8626 líng

* 甘草。 * 古通"零",零落

(translated) Licorice; Ancient form of "零", scattered

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
55_E3DC
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8626

148 𬰃 U+2CC03

* 拼音mù。细雨。 疑同"霂" 字

(translated) Light rain; drizzle; suspected to be same as "霂"


149 𫕢 U+2B562 méi

* 疑同"霉"。 * 拼音méi。 * 中国人名用字

(translated) Likely the same as "mold"; Pinyin méi; Used in Chinese given names


150 𩂯 U+290AF xiū

* 拼音xiū。 * 粤拼jāu。 * 香港取名用字

(translated) Mandarin pronunciation: xiū; Cantonese pronunciation (Jyutping): jāu; Used in Hong Kong for personal names


151 𤖦 U+245A6 líng

* 拼音líng。 * 用竹或木条编成的床垫。 * 床梯

(translated) Mattress woven from bamboo or wood strips; Bed ladder


152 U+8DB0 ěr

* ěr ㄦˇ 义未详

(translated) Meaning unclear


153 𡓘 U+214D8 huò

* 拼音huò。 * 义未详。 * 《八辅》 第23区, 第47字

(translated) Meaning unknown


154 U+974F

* hè ㄏㄜˋ 义未详

(translated) Meaning unknown


155 U+81A4 xue

* xuě ㄒㄩㄝˇ 义未详

(translated) Meaning unknown


156 U+974E

* hè ㄏㄜˋ 义未详

(translated) Meaning unknown


157 U+6A30 xue

* xuě ㄒㄩㄝˇ 义未详

(translated) Meaning unknown


158 𧯗 U+27BD7

* 拼音xī。义未详。 疑为"豀" 讹字

(translated) Meaning unknown; suspected to be corrupted form of "豀"


159 𢹝 U+22E5D líng

* 拼音líng。义未详。 疑同"櫺"。 见张涌泉《汉语俗字丛考》

(translated) Meaning unknown; suspected to be same as "櫺"


160 𫒁 U+2B481

* "外面"の 意。家の 外。 * 訓読み:そとも

(translated) Meaning: "outside"; Outside of house


161 𫎕 U+2B395

* "賄"の 意。 * 訓読み:まかない

(translated) Meaning: "provision" (of 賄); Kun reading: "makanai" (boarding, meals)


162 U+5D80

* 〔~山〕山名,在中国浙江省嵊县北,与嵊山相对

(translated) Mountain name, referring to Mount Tu, located in the north of Sheng County, Zhejiang Province, China, and situated opposite to Mount Sheng


163 𮦑 U+2E991

* 遇玆光陰凌遽其逝如斯居常慟~ 不辨四時曾

(translated) Mourning; Constant sorrow


164 𮦩 U+2E9A9

* 读音진 人名用字。申~

(translated) Name character; used in personal names, e.g. 申~


165 U+64DF

* 〔~拘〕山名

(translated) Name of a mountain, specifically in "擟拘"


166 𨙶 U+28676 pèi

* 郡名。 * 邑名。 * 姓

(translated) Name of a prefecture; Name of a town; Surname

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E576
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EAE984_EAEA84_EAEB84_EAEC

167 𣾲 U+23FB2 hóng

* 拼音hóng。太平天国新造字

(translated) Neo-character from the Taiping Heavenly Kingdom


168 𣾱 U+23FB1

* 拼音dà。太平天国新造字

(translated) New character created during the Taiping Heavenly Kingdom


169 𭖐 U+2D590

* 《研經齌全集》 原文:尹淳字和仲。 海平人。以筆名。 時人謂白下體。與兄游友愛甚篤。 俱顯達于朝。及游沒。 甞孤坐懷思。泫然泣下。 時夜久月沈。傍御皆睡。 忽聞呵導聲至門。視之卽游也。 淳迎拜號哭。遊止之曰母悲。 余方在左~國爲顯職。 如我朝戶禮曹兼帶者也。游素嗜水茄。 時盆茄離離徧庭。游曰地下雖好。 恨無此爾。淳呼左右摘以進之。 辭去。朝視盆茄。 果亡如其數。摘痕液皆溢

(translated) No definition of the character "𭖐" is provided in the text; The text is a passage from "Yan Jing Zhai Quan Ji" describing a story about Yin Chun and his deceased brother Yin You


170 𣍾 U+2337E liǎng

* 拼音liǎng。"脼" 俗譌

(translated) Non-classical corrupted form of "脼"


171 𧄨 U+27128

* 俗"𧅘"

(translated) Non-classical form of "𧅘"


172 𩃒 U+290D2 duǒ

* 拼音duǒ。用不聚集

(translated) Not gathered; dispersed


173 U+9FE5 ráng

* (Eastern Orthodoxy, obsolete) Only used for phonetic transcription. * (东正教会,弃用) 仅用于音节转写

(translated) Obsolete in Eastern Orthodoxy; used only for phonetic transcription


174 𤽌 U+24F4C

* 拼音pō。皌(mò), 浅白色

(translated) Pale white; described as 皌(mò)


175 𮦬 U+2E9AC

* 人名用字

(translated) Personal name character


176 𫁮 U+2B06E er

* 拼音er0。中国人名用字

(translated) Pinyin er0; Used in Chinese personal names


177 𭩒 U+2DA52 féi

* 拼音féi。[地] 同"地肥"。 一种食物

(translated) Pinyin féi. [Place name] Same as "地肥"; A kind of food


178 U+3EBB

* 拼音fú。 * 韩国读音bul。 也是新加坡字。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推

(translated) Pinyin fú; Korean reading bul; Singapore character


179 𩪺 U+29ABA tán

* 拼音tán

(translated) Pinyin is tán; Meaning not available


180 𡅺 U+2117A

* 拼音jí。见㘊

(translated) Pinyin jí; see 㘊


181 𪤰 U+2A930 lín

* 拼音lín。中国人名用字

(translated) Pinyin lín; Used in Chinese personal names


182 𫣼 U+2B8FC líng

* 拼音líng。中国人名用字

(translated) Pinyin líng; Used in Chinese personal names


183 𡄣 U+21123

* 拼音mí。佛教咒语用字

(translated) Pinyin mí; used in Buddhist mantras


184 𡐅 U+21405 xuě

* 拼音xuě。中国人名用字

(translated) Pinyin xuě; Used in Chinese personal names


185 𡸹 U+21E39

* 拼音yǔ。中国人名用字

(translated) Pinyin yǔ; Used for Chinese given names


186 𨘾 U+2863E chí

* 拼音chí

(translated) Pinyin: chí


187 𩅙 U+29159 cǎn

* 拼音cǎn。见《 敦煌俗字典》

(translated) Pinyin: cǎn; Found in Dunhuang Vernacular Dictionary


188 𩂎 U+2908E

* 拼音fù

(translated) Pinyin: fù


189 𫕮 U+2B56E

* 拼音gé。中国人名用字

(translated) Pinyin: gé; Chinese personal name character


190 𪈑 U+2A211 huī

* 拼音huī

(translated) Pinyin: huī


191 𩃋 U+290CB jìng

* 拼音jìng

(translated) Pinyin: jìng


192 𪴜 U+2AD1C shuāng

* 拼音shuāng。见《 康熙字典》(增订版)

(translated) Pinyin: shuāng; See Kangxi Dictionary (Revised Edition)


193 𤃅 U+240C5 tán

* 拼音tán。人名

(translated) Pinyin: tán; personal name


194 𩃮 U+290EE

* 拼音yì。人名用字

(translated) Pinyin: yì; Used in personal names


195 𤀍 U+2400D zhēn

* 拼音zhēn。太平天国新造字

(translated) Pinyin: zhēn; newly coined character during the Taiping Heavenly Kingdom


196 𡏺 U+213FA

* 地名。 盐~,在粤东。~ 井,在晋江县。 见《皇朝文献通考》、《 皇朝通典·卷十二》、《 清朝通典》、《晋江县志道光本》 * 《八辅》 第22区, 第92字

(translated) Place name, e.g., Salt~ in eastern Guangdong, ~ Well in Jinjiang County; Entry in *Bafu* section 22, No. 92


197 𩰞 U+29C1E

* 智少力劣。 * 软弱。 * 褊狭

(translated) Poor intelligence and weak; Weak; Narrow-minded

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E286
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F533

198 𢺓 U+22E93

* 读音dìm 压低。[~] 浸泡,水位下降

(translated) Press down; Soak; Water level drops


199 𬯸 U+2CBF8

* 読音arare。 霰也

(translated) Pronounced "arare"; hail


200 𩃳 U+290F3

* 读音bóng 阴

(translated) Pronounced "bóng", yin tone


201 𣋔 U+232D4 diàn

* 拼音diàn。中国人名用字

(translated) Pronounced "diàn"; used in Chinese personal names