* 拼音diàn。中国人名用字
(translated) Pronounced "diàn"; used in Chinese personal names
* 拼音diàn。中国人名用字
(translated) Pronounced "diàn"; used in Chinese personal names
* 读音hun 雨
(translated) Pronounced "hun", rain
* 读音phảy 义未详
(translated) Pronounced "phảy", meaning unknown
* (读音rei)。 日本人名用字。同"䙥"
(translated) Pronounced "rei", used in Japanese personal names; same as "䙥"
* 读音raez( 雷)鸣
(translated) Pronounced as "raez", meaning the sound of thunder
* :读音あまびこ 《 天治本新撰字鏡小学篇》に"阿万比古"とある。" 雨彦(あまびこ)"は、"馬陸(やすで)"の 古名
(translated) Pronounced as amabiko; "雨彦 (amabiko)" is an ancient name for "馬陸 (yasude)"
* 拼音lìng
(translated) Pronounced as lìng
* 拼音líng。音
(translated) Pronounced as líng
* 拼音lòu。中国人名用字
(translated) Pronounced as lòu; Used in Chinese personal names
* 读音mây 藤子
(translated) Pronounced as māy; vine tendril
* 拼音nòu
(translated) Pronounced as nòu
* 拼音wú。 * 姓, 台北有此姓。 * 中国人名用字。 拼音yú
(translated) Pronounced as wú; Surname, found in Taipei; Used in Chinese personal names; Pronounced as yú
* 读音yome, 妻
(translated) Pronounced as yome; wife
* 读音bóng。 义未详
(translated) Pronounced bóng; Meaning unknown
* 读音bấc。 义未详
(translated) Pronounced bấc; Meaning unknown
* 拼音cén。 * [~~]雨声。 * 拼音shèn
(translated) Pronounced cén; sound of rain; pronounced shèn
* 拼音hóng。中国人名用字
(translated) Pronounced hóng; used in Chinese personal names
* 拼音lè。中国人名用字
(translated) Pronounced lè; used in Chinese personal names
* 拼音méng。wù中国人名用字
(translated) Pronounced méng, wù; Used in Chinese personal names
* 读音nồm,(gió~nam) 南风
(translated) Pronounced nồm; south wind, e.g., "gió~nam"
* 读音ráng,[~]暮云
(translated) Pronounced ráng; twilight clouds, as in "𩅜暮云"
* 拼音zhī 中国人名用字
(translated) Pronounced zhī; used for Chinese personal names
* 音义待考。 见《大正新脩大藏經 續經疏部 孔雀經音義》
(translated) Pronunciation and meaning to be investigated
* 拼音hūn
(translated) Pronunciation is hūn
* 读音nhẩy
(translated) Pronunciation is nhẩy
* 读音疑为jeong, 人名用字
(translated) Pronunciation is suspected to be "jeong"; Used in personal names
* 读音疑为hyeop, 人名用字
(translated) Pronunciation is suspected to be *hyeop*; used in personal names
* 读音phải 义未详
(translated) Pronunciation phải; meaning unknown
* 拼音wén。中国人名用字
(translated) Pronunciation wén; Used in Chinese personal names
* 拼音xuě。人名用字
(translated) Pronunciation xuě; used as a given name character
* 读音상 人名用字。徐~ 輔
(translated) Pronunciation: 상; Used in personal names; Example name: Xu 𭀕 Fu
* 讀音shigure 降雨。過雲雨。 指晚秋與初冬之交忽降忽止的雨
(translated) Rainfall; passing shower; Intermittent rain in late autumn and early winter
* :读音かわはぜ ぼうずごり ちちぶ だぼはぜ かまつか " 川鯊(カワハゼ)"は、"坊主吾里・ 坊主鮴(ぼうずごり)"・"知知武・ 魦(ちちぶ)"また"鎌柄(かまつか)"の 方言。"蚯蚓鯊(みみずはぜ)"の 通称とある
(translated) Readings: kawahaze, bouzugori, chichibu, dabohaze, kamatsuka; "Kawahaze (川鯊)" is a dialectal term for "bouzugori (坊主吾里, 坊主鮴)", "chichibu (知知武, 魦)", and "kamatsuka (鎌柄)"; also known as "mimizuhaze (蚯蚓鯊)"
* 〔~~〕古同"隆隆",雷声
(translated) Reduplicated form, anciently same as "隆隆", onomatopoeia of thunder
* 拼音ráng。[~~]同" 瀼瀼",(露水) 很多
(translated) Reduplication form, same as "瀼瀼", describing abundant dew
* 〔蝄~〕见"蝄"
(translated) Refer to "蝄"
* 见"𨫒"
(translated) Refer to "𨫒"
* 〔蘩( fán )~〕即"蔠葵",一种缠绕草本植物,嫩叶可食
(translated) Referring to [蘩虂 (fán lù)]: also known as "蔠葵", a climbing herbaceous plant with edible young leaves
* 拼音sōng。[霿(wù)~] 即"雾凇"
(translated) Refers to "雾凇" (wùsōng); rime
* 读音cơn, 用以代指各种自然现象。例:cơngió,cơnbão
(translated) Refers to various natural phenomena; for example, cơn gió (wind phenomenon), cơn bão (storm phenomenon)
* 拼音xiè。小雪的样子
(translated) Resembles light snow
* 云大的样子
(translated) Resembling a large cloud
* 米餌
(translated) Rice bait; Food made of rice
* 同"霤"
(translated) Same as "drip from eaves"
* 同"翎"
(translated) Same as "feather"
* 同"瘘"。 * 拼音lòu。 * 一种病
(translated) Same as "fistula"; A disease
* 同"霰"
(translated) Same as "graupel"
* 同"剥"。 * 拼音bō
(translated) Same as "strip"
* 同"鸰"
(translated) Same as "wagtail"
* 同"㑋"
(translated) Same as "㑋"
* 同"㕢"。 * 拼音xiè。 * 纔然, 方出言
(translated) Same as "㕢"; Just uttered; Just about to speak
* 同"㝱"。 * 拼音mèng。 * ~雨
(translated) Same as "㝱"; Pinyin: mèng; Dream-like rain
* 同"㡅"
(translated) Same as "㡅"
* 同"㣆"
(translated) Same as "㣆"
* 同"㯉"
(translated) Same as "㯉"
* 同"㻬"
(translated) Same as "㻬"
* 同"㽌"。 * 拼音léi。 * 屋脊上的瓦
(translated) Same as "㽌"; Tile on the roof ridge
* 同"㾅"
(translated) Same as "㾅"
* 同"䉲"
(translated) Same as "䉲"
* 同"䋘"
(translated) Same as "䋘"
* 同"䏳"
(translated) Same as "䏳"
* 同"䑔"
(translated) Same as "䑔"
* 同"䚨"
(translated) Same as "䚨"
* 同"䟛"
(translated) Same as "䟛"
* 同"䡿"。 * 拼音lìng。 * 輅厩名
(translated) Same as "䡿"; Name of carriage stable
* 金文隶定字, 同"䨘"。 字見《殷周金文集成引得》988 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第356器銘文中
(translated) Same as "䨘" (ní); Li-style form in Bronze Script; original form in Bronze Script
* 同"䨛"
(translated) Same as "䨛"
* 同"䨜"。 * 拼音míng 中国人名用字
(translated) Same as "䨜"; Used in Chinese given names
* 同"䨡"
(translated) Same as "䨡"
* 同"䨡"
(translated) Same as "䨡";
* 同"䨥"
(translated) Same as "䨥"
* 同"䨥"
(translated) Same as "䨥"
* 同"䨥"
(translated) Same as "䨥"
* 同"䨥"。 * 拼音hóu。 * 雨
(translated) Same as "䨥"; rain
* 同"䨲"
(translated) Same as "䨲"
* 同"䨴"
(translated) Same as "䨴"
* 同"䨴"
(translated) Same as "䨴"
* 同"䨴"
(translated) Same as "䨴"
* 同"䨸"。 * 拼音yǐn 中国人名用字
(translated) Same as "䨸"; pinyin yǐn, used in Chinese personal names
* 同"䪣"
(translated) Same as "䪣"
* 同"䬠"。中国人名用字
(translated) Same as "䬠"; Used in Chinese personal names
* 同"䮤"
(translated) Same as "䮤"
* 同"䰰"
(translated) Same as "䰰"
* 同"䰱"
(translated) Same as "䰱"
* 同"两"
(translated) Same as "两"
* 同"亏"
(translated) Same as "亏"
* 同"亦"。见《 康熙字典》
(translated) Same as "亦"; also
* 拼音xiān。同"仙"
(translated) Same as "仙"
* 同"伝"。 * 拼音yún。 * 中国人名用字
(translated) Same as "伝"; Pinyin: yún; Used in Chinese personal names
* 同"傕"
(translated) Same as "傕"
* 同"冽"
(translated) Same as "冽"
* 同"务"
(translated) Same as "务"
* 同"勴"
(translated) Same as "勴"
* 同"呼"
(translated) Same as "呼"
* 同"咂"
(translated) Same as "咂"
* 同"咆"
(translated) Same as "咆"
* 同"囊"
(translated) Same as "囊"
* 同"坛"
(translated) Same as "坛"
* 同"处"
(translated) Same as "处"
* 同"孁"。中国人名用字
(translated) Same as "孁"; A Chinese given name character
* 同"寶"
(translated) Same as "寶"