* 拼音jǐn。佛經譯音用字
(Cant.) aspect marker for continuous action
* 拼音jǐn。佛經譯音用字
(Cant.) aspect marker for continuous action
* 拼音chén。譯音用字,《 清實録·高宗純皇帝實録· 卷一千四百十五》有:"咭唎國夷人啵啞~等來廣稟稱, 該國王因前年大皇帝八旬萬壽,未及叩祝, 今遣使臣嗎嘎呢進貢,由海道至天津赴京" 等語
(Cant.) phonetic
kēng:* 撞(钟)。 qiān:* 古同"牵":"~象犀。"
(Cant.) to knock, hit
* 〈方〉跨。客话、粤语
(Cant.) to step over, step across
* 同"熙"
(a variant of 熙) bright, splendid. Intelligent, prosperous
* 同"仆"
(ancient form of 僕) a servant, a modest term referring to oneself
* 同"锡"
(ancient form of 錫) tin; pewter
* 拼音jiān。紧
(interchangeable 堅) tight; firm; fast; secure; close
* 同"缆"
(non-classical form of U+7E9C 纜) a hawser, a cable, a rope
* 同"䵖"
(non-classical form of 䵖) panicled millet, congee; porridge; rice gruel, ripening of paddy or rice; a harvest
* 同"婪"
(non-classical form of 喊) (standard form of 婪) to call; to halloo, covetous; avaricious
* 同"宦"
(non-classical form of 宦) a government official; the government service, castrated
* 同"擥(攬)"
(same as U+652C 攬) to be in possession of; to grasp, to make selective collection or coverage of; (Cant.) actually; strong
* 同"襤"
(same as U+8964 襤) clothes without hem; ragged garments; sloppily dressed
yán:* 食鹽的通稱。 * 化合物的一類,由金屬離子(包括銨離子)和酸根離子組成的化合物的通稱。 * 姓。 yàn:* 用鹽醃。 * 古樂曲名。 * 通"艷"。美好。 * 通"艷"。羡慕
(same as of U+5869 塩) salt
* 同"坚"
(same as 䋌) (same as 堅) strong and durable, solid and firm; tight; pressing
* 同"榄"
(same as 欖) the olive
* 同"竖"
(same as 豎) to erect; upright
* 拼音xián。你。 闽语
(translated) "you" in Min dialect
* "熙" 的类化字。《溪岚拾叶集》: 宝形像其身金色~怡微笑种种珠髣顶冠璎珞庄严其身右手执
(translated) A character categorized as similar to "熙"; represents "pleasant smile" in descriptions of precious golden figures adorned with various jewels and holding something in the right hand
* "㯺" 的讹字
(translated) A corrupted form of "㯺"
* 拼音yán。一种树, 树脂可做香
(translated) A kind of tree; its resin can be made into incense
* 拼音lǎn。仡佬族一支的古称
(translated) Ancient name for a branch of the Gelao ethnic group
* 《祕钞》: 罗誐涅宁逸反摩~迦引么罗誐母答246A5 二合卢迦曩他满驮铭萨
(translated) Appears in esoteric Buddhist texts (Secret Notes); likely used phonetically to represent sounds or syllables in mantras; the provided text is a phonetic representation: "Luo ye nie ning yi fan mo ~ jia lead me Luo ye mu da 246A5 Two-combined Lu jia na ta full tuo ming sa"
* 拼音xiāo。[紫~] 蚌蛤类软体动物
(translated) Bivalve mollusk
* 拼音zāng。佛经译音字
(translated) Buddhist transliteration character
* 拼音zhī。佛经译音字
(translated) Buddhist transliteration character
* 焚烧:"将韩王殿忽然火~,蓝桥驿平空水渰。" * 烤
(translated) Burn; Roast
* 粤音gǎam。 * 名词, 读音
(translated) Cantonese pronunciation: gaam; noun
* 粤语gīn
(translated) Cantonese pronunciation: gīn
* 粤语hēi
(translated) Cantonese pronunciation: hēi
* 粤语ngo6、o6
(translated) Cantonese: ngo6, o6
* 字见《 大唐西域记》
(translated) Character found in 《Records of the Western Regions of the Great Tang》
* 拼音zhēn。宋代科举取士的试卷编号用字
(translated) Character used for numbering exam papers in Song Dynasty imperial examinations
* 中国人名用字。 东魏武定三年《仟造像记》
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 中国人名用字
(translated) Character used in Chinese personal names
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in ancient Korean books
* 韩国古籍用字
(translated) Character used in ancient Korean texts
* 拼音xīn。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 拼音jǐn。中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese given name character
* 中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音lán。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 拼音lán。中国人名用字
(translated) Chinese personal name character
* 水清。 * 古同"濫",腌制的瓜菜
(translated) Clear water; Anciently same as "濫", pickled vegetables
* 金文隶定字, 同"𧧃"
(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "𧧃"
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》944 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第3417 器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script
* "熙" 的讹字
(translated) Corrupted form of "熙"
* "燷" 的讹字
(translated) Corrupted form of "燷"
* 读音trõm 晚睡黑眼圈
(translated) Dark circles under the eyes (from staying up late)
* 〈方〉醋变质。冀鲁官话
(translated) Dialect: vinegar spoils; Ji-Lu Mandarin
xián:* 艰难。 * 刚强。 * 鞭。 xín:* 坚硬
(translated) Difficult; strong; whip; hard
* 疑同"嚚"。 * 拼音yín。 * 中国人名用字
(translated) Doubtfully same as 嚚; Used in Chinese personal names
* 〔~~〕肥。 * 肉急
(translated) Fat; plump; Irritable flesh; sensitive flesh
* 坚。 * 铡草的余茎:"岂欲皂枥中,争食麧与~。"
(translated) Firm; Residual stalk of chopped grass
* 拼音jiān。[咪唎~] 美利坚(美国) 的旧译
(translated) Former translation of 美利坚 (*Měilìjiān*, America); [Mili~]
* 拼音jiān。玉名
(translated) Jade name
* 拼音gān。义未详
(translated) Meaning unknown
* xián ㄒㄧㄢˊ 义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音dầm 义未详
(translated) Meaning unknown
* "貪る"の 意。 * 訓読み:むさぼ-る
(translated) Meaning: to covet; Japanese reading: musaboru
* 拼音qiān。兽名
(translated) Name of an animal
* 拼音jīng
(translated) Pinyin is jīng
* 拼音xiǎo
(translated) Pinyin is xiǎo
* 拼音jiān。《大正藏》:" 鹿腸者其義云何?漸漸傭髀, 故曰鹿腸。"(T8,p0763c)校勘記曰;"髀",宋、 元、明本作"緊",宮、 聖本作"𮌲"。《 可洪音義》:"𮜑𮌲, 上正作,下正作緊"。" 傭緊"即" 傭堅",则"𮌲"当是受"𦟛"字影响发生的偏旁类化现象
(translated) Pinyin jiān; Variant form of "緊" and "髀", used in Gong and Sheng editions of texts; Likely a radical-component class generalization phenomenon influenced by the character "𮌲", where 傭緊 (yōng jǐn) is considered the same as 傭堅 (yōng jiān), affected by "𦟛"
* 拼音mì。按: 邓福禄、韩小荆《 字典考正》:"疑是的讹字, 皆为佛经梵文音译字,无实义。"
(translated) Pinyin mì. Note: According to "Dictionary Textual Research" by Deng Fulu and Han Xiaojing: "Suspected to be a corrupted form, all are Sanskrit transliterations in Buddhist scriptures, without actual meaning."
* 拼音cáng、zàng。中国人名用字
(translated) Pinyin: cáng, zàng; used for Chinese personal names
* 拼音jiàn。中国人名用字
(translated) Pinyin: jiàn; Chinese given name character
* 拼音jiàn。中国人名用字
(translated) Pinyin: jiàn; used in Chinese personal names
* 拼音lǎn
(translated) Pinyin: lǎn
* 拼音zāng
(translated) Pinyin: zāng
* 疑同"愍"。 * 拼音mǐn。 * 中国人名用字
(translated) Possibly same as "愍"; Used in Chinese personal names
* 读音remh。 形容词之后附加成分。[~~]暖烘烘
(translated) Pronounced "remh". Appended to adjectives.; [~~] warm and cozy
* :读音き 姓氏。苗字に~ 神(きしん)がある
(translated) Pronounced as "ki"; surname; used in surnames, e.g., Kishin (Japanese god)
* 拼音lǎn
(translated) Pronounced as lǎn
* 拼音qiān
(translated) Pronounced as qiān
* 读音rạm 螃蟹
(translated) Pronounced as rạm; crab
* 拼音yán
(translated) Pronounced as yán
* 读音tôi 仆人
(translated) Pronounced tôi; servant
* 拼音wáng
(translated) Pronounced wáng
* 读音lọm 凹
(translated) Pronunciation is lọm; concave
* 读音タイ 义未详
(translated) Pronunciation тай; meaning unknown
* 拼音jiān
(translated) Pronunciation: jian
* 读音nhóm 集团
(translated) Pronunciation: nhóm; Group
* 青蒿,茎叶可入药。亦称"香蒿"
(translated) Qinghao, also known as *Artemisia apiacea* or sweet wormwood, stems and leaves are medicinal; also called "xianghao" or fragrant wormwood
* 拼音làn。泛齐, 一种未去滓的薄酒
(translated) Refers to a type of unfiltered, light wine
* 拼音gàn。(味) 咸
(translated) Salty (taste)
* 同"㙪"
(translated) Same as "㙪"
* 同"㯺"
(translated) Same as "㯺"
* 拼音yán。同"㶄"
(translated) Same as "㶄"
* 同"㻨"
(translated) Same as "㻨"
* 同"䖙"
(translated) Same as "䖙"
* 同"䖙"
(translated) Same as "䖙"
* 同"䛗"
(translated) Same as "䛗"
* 同"丙"。 * 拼音bǐng。 * 南方
(translated) Same as "丙"; South
* 同"凞"。见字形维基
(translated) Same as "凞"; see Zihang Wiki
* 同"唅"
(translated) Same as "唅"
* 同"国"
(translated) Same as "国";
* 拼音xiàn。同"壏"
(translated) Same as "壏"; pronounced xiàn