SMMbKSQ3

2334 SMMbKSQ3

101 𧄀 U+27100

* 中国人名用字

(translated) Character used for Chinese personal names


102 𭍌 U+2D34C

* 译音用字。 参杨宝忠《疑难字考释与研究》p64

(translated) Character used for transliteration


103 𮄽 U+2E13D

* 拼音nì。佛经咒语用字

(translated) Character used in Buddhist mantras


104 𭌩 U+2D329 àn

* 拼音àn。佛经音译字

(translated) Character used in Buddhist scripture transliteration


105 𬠗 U+2C817

* 拼音pǒ 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese given names


106 𨐤 U+28424 jiǎn

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese names


107 𣭉 U+23B49

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


108 𢺚 U+22E9A zhōng

* 拼音zhōng。中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


109 𩕙 U+29559

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


110 𥪔 U+25A94

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


111 𥪆 U+25A86 qiú

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


112 𥟣 U+257E3 qiè

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


113 𨶤 U+28DA4 zhāng

* 中国人名用字

(translated) Character used in Chinese personal names


114 𪼂 U+2AF02

* 韩国古籍用字

(translated) Character used in Korean ancient books


115 𪷊 U+2ADCA

* 韩国古籍用字

(translated) Character used in ancient Korean texts


116 𮄺 U+2E13A

* 人名用字

(translated) Character used in personal names


117 𥪩 U+25AA9 yǔn

* 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


118 𧼺 U+27F3A

* 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


119 𪡸 U+2A878 jiē

* 拼音jiē。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


120 𢷉 U+22DC9 cuì

* 拼音cuì。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


121 𫖗 U+2B597 qìn

* 拼音qìn。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


122 𫉾 U+2B27E

* 拼音bù。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


123 𢣪 U+228EA zhāng

* 拼音zhāng。中国人名用字

(translated) Chinese given name character


124 𬟆 U+2C7C6

* 拼音yì 中国人名用字

(translated) Chinese given name character


125 𥩫 U+25A6B jiǎ

* 中国人名用字。 * 《八辅》 第39区, 第27字

(translated) Chinese given name character; Item 27 in Section 39 of 《Ba Fu》


126 𫨚 U+2BA1A

* 拼音bù。中国人名用字

(translated) Chinese given name character; pinyin bù


127 𪱋 U+2AC4B shàn

* 拼音shàn。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


128 𫁭 U+2B06D láo

* 拼音láo。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


129 𫁠 U+2B060

* 拼音cè。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


130 𠫀 U+20AC0

* 拼音bì。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


131 𫖙 U+2B599 zhēn

* 拼音zhēn。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


132 𩇡 U+291E1 shēn

* 中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


133 𠙱 U+20671

* 拼音pī。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


134 𩜛 U+2971B qiū

* 中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


135 𩬦 U+29B26

* 中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


136 𪿻 U+2AFFB lán

* 拼音lán。中国人名用字

(translated) Chinese personal name character


137 𫦠 U+2B9A0

* 金文隶定字。 義不詳。字见《 殷周金文集成引得》889頁

(translated) Clerical form of bronze inscription; meaning unknown


138 𫦊 U+2B98A

* 金文隶定字。 象聲詞。字见《 殷周金文集成引得》888頁

(translated) Clerical form of bronze script character; onomatopoeic word


139 𬔢 U+2C522

* 金文隶定字, 同"堂"。 字見《殷周金文集成引得》1034 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第12110器銘文中

(translated) Clerical form of bronze script, same as "堂"


140 𬅵 U+2C175

* 金文隶定字。 同"谴"。 字

(translated) Clerical form of bronze script; Same as "谴"; Character


141 𬔩 U+2C529

* 金文隶定字, 同"商"。 字見《殷周金文集成引得》1309 頁

(translated) Clerical form of bronze script; same as 商


142 𬔠 U+2C520

* 金文隶定字, 同"嗣"。 字見《殷周金文集成引得》953 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4649器銘文中

(translated) Clerical form of bronze script; same as 嗣


143 𬨘 U+2CA18

* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1387頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3368器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen character; used in personal names; original Jinwen form; cited in 《Index to Yin Zhou Bronze Inscriptions》, p. 1387; original form from inscription on vessel No. 3368 of 《Compendium of Yin and Zhou Bronze Inscriptions》


144 𬔖 U+2C516

* 金文隶定字, 同"䇂"。 字見《殷周金文集成引得》1387 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第990器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen, equivalent to 䇂; Original form in Jinwen inscriptions


145 𬋵 U+2C2F5

* 金文隶定字, 同"𢹍"

(translated) Clerical script form of Jinwen, same as "𢹍"


146 𬑁 U+2C441

* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》622頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4267器銘文中

(translated) Clerical script form of Jinwen. Meaning unknown. The character is found in 《A Concordance to Inscriptions from Bronzes of the Yin and Zhou Dynasties》, page 622; Original form of Jinwen. Originates from the inscription on vessel No. 4267 in 《A Corpus of Inscriptions from Bronzes of Yin and Zhou Dynasties》


147 𬎗 U+2C397

* 金文隶定字, 同"嶂"。 字見《殷周金文集成引得》1059 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11021器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "嶂"; Original form of bronze inscription, from the inscription on vessel No. 11021 of "Yin Zhou Jin Wen Ji Cheng"


148 𫦞 U+2B99E

* 金文隶定字, 同"桶"。 字见《殷周金文集成引得》888 頁

(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "桶"


149 𬔡 U+2C521

* 金文隶定字, 同"長"。 字見《殷周金文集成引得》372 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第159器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "長"; original form of bronze inscription


150 𬡏 U+2C84F

* 金文隶定字, 同"𧙀"

(translated) Clerical script form of bronze inscription, same as "𧙀"


151 𬓨 U+2C4E8

* 金文隶定字, 同"䅸"。 字見《殷周金文集成引得》1128 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3751器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script, same as "䅸"; original form of bronze script


152 𬈣 U+2C223

* 金文隶定字, 同"滰"。 水名。字見《 殷周金文集成引得》1010頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5410器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script, same as "滰"; Name of a river; Original form in bronze script


153 𬁪 U+2C06A

* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》623頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4831器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script; meaning unknown; original form of bronze script


154 𫜱 U+2B731

* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》1077 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第679 器銘文中

(translated) Clerical script form of bronze script; original form in bronze script


155 𬨚 U+2CA1A

* 金文隶定字, 同"台"

(translated) Clerical script form of bronze script; same as "台"


156 𫴎 U+2BD0E

* 金文隶定字, 同"壁"。 字見《殷周金文集成引得》647 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4469器銘文中

(translated) Clerical script form of seal script, same as "壁"; Original form of seal script


157 𬔛 U+2C51B

* 金文隶定字, 同"世"。 字見《殷周金文集成引得》333 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4646器銘文中

(translated) Clerical script form, same as "世"; Original bronze inscription form


158 𬉅 U+2C245

* 金文隶定字, 同"衍"。 字見《殷周金文集成引得》1010 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第286器銘文中

(translated) Clerical script form, same as "衍", seen in bronze inscriptions; Original form seen in bronze inscriptions


159 𬌁 U+2C301

* 金文隶定字, 同"壯"。 字見《殷周金文集成引得》934 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第123器銘文中

(translated) Clerical-style form in bronze inscriptions, same as "壯"; Original form in bronze inscriptions


160 𬕅 U+2C545

* 疑同"莅"。 * 拼音lì。 * 中国人名用字

(translated) Considered same as "莅"; Pinyin: lì; Used in Chinese personal names


161 𠅉 U+20149 dòu

* 疑同"豆"。 * 拼音dòu。 * 中国人名用字

(translated) Considered same as "豆"; Used in Chinese personal names


162 𬊸 U+2C2B8

* 疑同"煜"。 * 拼音yù。 * 中国人名用字

(translated) Considered to be the same as "煜"; Used in Chinese personal names


163 𨐡 U+28421

* 拼音kù。茱萸酱

(translated) Cornelian cherry sauce


164 𧬆 U+27B06 zhǎn

* 拼音zhǎn。格人言

(translated) Correcting people"s speech


165 𥩶 U+25A76

* "啻"的讹字

(translated) Corrupted form of "啻"


166 𮄷 U+2E137

* "谥" 的讹字。 * 字从"諡"错讹

(translated) Corrupted form of "谥"; Character is corrupted from "諡"


167 𣻿 U+23EFF cuǐ

* 拼音cuǐ。《類篇》:"~, 取猥切。深也。△ 宏按,汲古閣本作㵏。"

(translated) Deep


168 𫴋 U+2BD0B

* 读音xuống。 * 下( 车、船、 山等)。 * 下降, 降落

(translated) Descend; Get off (vehicle, boat, etc.); Land


169 𥡪 U+2586A

* 拼音yì。黍稷茂盛的样子

(translated) Describes the luxuriant growth of millet and sorghum

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_E52E

170 𮑕 U+2E455

* 《代宗朝赠司空大辨正广智三藏和上表制集》: 宾铁文青蛇色蒨~峥嵘寒岌嶷

(translated) Describing a lustrous color; describing an iridescent color; describing a resplendent color, often used to describe vibrant green snake color


171 𮄪 U+2E12A

* 臺~ 峻發罪著溺職天度包涵俾逭重究而至今追惟

(translated) Describing a situation involving severe crimes, evident dereliction of duty, violation of heavenly principles, requiring leniency to avoid serious investigation, and still under consideration


172 𫞻 U+2B7BB

* 〈方〉豎立的樣子。客話

(translated) Dialectal: describes the appearance of being erect; Used in Hakka Chinese


173 𪟲 U+2A7F2 gǎn

* 〈方〉把器物盖起来。闽语

(translated) Dialectal: to cover objects with a lid; Min dialect


174 𤟟 U+247DF yān

* 拼音yān。洞中的狗叫声

(translated) Dog"s bark in a cave

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E854

175 𠍭 U+2036D

* 读音gấp 加倍

(translated) Double; to double


176 𤈼 U+2423C xīn

* 疑同"㷣"。中国人名用字

(translated) Doubtfully same as "㷣"; Used in Chinese personal names


177 U+7AD0 chù qì

chù:* 等。 * 古同"龊"。 qì:* 古人名用字

(translated) Etc.; Same as "龊" (anciently); Used in ancient personal names


178 𢤱 U+22931 lǒng

* 拼音lǒng。[~戾] 凶狠

(translated) Fierce; in compound word 𢤱戾

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_EE6F

179 𮄰 U+2E130

* 宮細布十五~ 等物使俾譯官高

(translated) Fifteen units of palace fine cotton cloth and other items for translator official Gao


180 𮄨 U+2E128

* 读音loeb。 指甲,爪子尖端

(translated) Fingernail; claw tip


181 𩰀 U+29C00 chōng

* 拼音chōng。 * [~鬆]。 * 头发蓬松。 * 蓬松的头发

(translated) Fluffy; loose


182 𣱠 U+23C60

* 拼音lì。化學元素氡舊譯

(translated) Former name for radon (chemical element)


183 𮮌 U+2EB8C

* 字见《 涅槃玄義發源機要》

(translated) Found in 《Nirvana Profound Meaning and Origin Key Essentials》


184 𭋎 U+2D2CE

* 《密呪圆因往生集》: 马合执巴囉马厮~捺

(translated) From *Mantra Collection for Rebirth*: Ma He Zhi Ba Luo Ma Si ~ Na


185 𢡃 U+22843

* 滿。 * 同"億"。數詞。古指十萬,今指一萬萬

(translated) Full; Same as "億"; numeral, anciently meaning one hundred thousand, now meaning one hundred million

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
33_EB8C
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_F08427_E8EB
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_ED2593_ED2693_ED27
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E7EB

186 𥛶 U+256F6

* 拼音xǐ。 * 福; 吉祥。 * 喜庆

(translated) Good fortune; Auspiciousness; Festivity


187 𥪫 U+25AAB

* 《龙龛手鉴》 忌、望、 羁三音。梵语译音用字, 无实义

(translated) Has pronunciations jì, wàng, and jī according to *Longkan Shoujian*; Used as a Sanskrit transliteration character, having no semantic meaning


188 U+5063 yān

* 指女性思想不纯正

(translated) Impure thoughts in women


189 U+856B tóng dǒng

* 〔薡~〕见"薡"。 * 藕根。 * 同"董",姓

(translated) In "薡蕫", see "薡"; Lotus root; Same as "董", surname

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_856B
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E36191_E35F91_E36091_E36291_E36491_E36391_E36791_E36891_E36591_E366
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E3C081_E3C181_E3C281_E3C381_E3C481_E3C581_E3C6

190 U+5ADC zhāng

* 〔姑~〕古代称丈夫的母亲和父亲

(translated) In [gu-zhang], ancient term for husband"s mother and father

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_EC7E31_EC7F31_EC8231_EC8131_EC8031_EC8A31_EC8831_EC8B31_EC8C31_EC8931_EC8331_EC8431_EC8531_EC8631_EC8731_EC7C
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
51_ED6A51_ED6751_ED6451_ED6551_ED6651_ED6951_ED6855_EEE055_EEE255_EEE355_EEE455_EEE155_EEE555_EEE655_EEE755_EEE855_EEEA55_EEEC55_EEE955_EEEB55_EEED55_EEEE
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_E28171_E282
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7AE0
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F2F081_F2F181_F2F281_F2F381_F2F481_F2F581_F2F6

191 𭥩 U+2D969

* 读音yaep 一下子

(translated) In a short while


192 𭌕 U+2D315

* 《理趣释祕要钞》: 藏记尊位云后母~嚧亦黒色持棒左阿耳多阿波罗耳多右肥者

(translated) In records of honored positions, it is said that [𭌕] refers to "stepmother 嚧", also described as black, holding a staff, with the left side being "Ardha-aparārdha" and the right side being "fat"


193 𮒪 U+2E4AA

* 《佛说虚空藏菩萨神呪经》: 底都弥反下毘上~父迷伽上共同上提徒尔唎瑟知上

(translated) In 《Buddha Speaks of the Akasagarbha Bodhisattva Dharani Sutra》, it says: di dou mi fan xia pi shang ~ fu mi qie shang gong tong shang ti tu er li se zhi shang


194 𭂏 U+2D08F

* 《金光明最胜王经注释》: 初讃讃实语实语~讃妄以讃何益有三初讃因次讃果后随喜此

(translated) Initial praise, praise true words; praising falsehood, what benefit is there? There are three parts: first praise the cause, then praise the result, and lastly rejoice in this


195 𣽾 U+23F7E

* 大(おおいと) 日本姓氏

(translated) Japanese surname; Japanese reading: Ooito


196 𫶪 U+2BDAA

* 金文隶定字, 同"𧫙"

(translated) Jinwen script standard form character, same as "𧫙"


197 𮒨 U+2E4A8

* 讀音sanakazura( 現代音sanekazura)南五味子

(translated) Kadsura japonica


198 U+5677 xīn hěn hèn

xīn:* 吻。 * 动,开口。 hěn:* 〔恶~~〕同"恶狠狠",见早期白话文著作。 hèn:* 表示申斥或不满意。 ~,你少管!~你骗得了谁?

(translated) Kiss; To open the mouth; Same as "fiercely"; To express reprimand or dissatisfaction


199 U+38B9

* 韩国读音sin,类推中文读音xin1

(translated) Korean pronunciation sin, inferred Chinese pronunciation xin1


200 𮧶 U+2E9F6

* 韩国音译字 um

(translated) Korean transliteration for "um"


201 𮧹 U+2E9F9

* 韩国音译字 rom或nom

(translated) Korean transliteration of rom or nom