Structure 十 | HanziFinder

3859 TRho3PZ0

1901 𦹢
U+26E62

* 同"造"

(translated) Same as "造"


1902 𦻐
U+26ED0 zhào

* 把凉的饼或面条放入开水中烫热,或以热汤急浇使热。北京官话、晋语

(Cant.) to fry in oil

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E5A5

1903 𦼃
U+26F03 chuàng

* 同"枪"。中国人名用字

(translated) Same as "枪"; used in Chinese personal names


1904
U+859C bò bài bó bì pì
Variants:

* 古书上指当归。 * 〔~荔〕常绿灌木,茎蔓生,果实球形,可做淀粉,捣汁可做饮料。简称"薜",如"~萝"。 * 古书上指野麻

evergreen shrubs, ligusticum

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_859C
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E352
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_ECDF83_ECE083_ECE1

1905 𦾰
U+26FB0
Variants:

* 同"䕲"

(translated) Same as "䕲"


1906 𧁫
U+2706B zǎo

* 中国人名用字

(translated) character used in Chinese personal names


1907 𧌺
U+2733A jiē

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


1908 𨃓
U+280D3 chá

* 同"䠧"。 * 拼音chá。 * [~跱] 行难进貌

(translated) same as "䠧"; appearance of difficult progress in walking


1909 𨃛
U+280DB

* 同"躠"。 * 拼音sà。 * [跋~] 行不正。注音不同

(translated) Same as "躠"; Improper gait


1910 𨅇
U+28147

* 同"𪧾"

(translated) same as "𪧾"


1911
U+9847 cuì

* 同"悴"

be worn out, be haggard

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E77D
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_E3EE

1912 𩜘
U+29718

* 同"瘁"

(translated) same as worn-out; exhausted


* 毛色黑白相杂的马

(translated) piebald horse; a horse with black and white mixed fur color

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9D0727_E355
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E40282_E40382_E404

1915 𩢈
U+29888 fēn
Variants:

* 同"駂"

(translated) Same as "駂"


1916 𠙮
U+2066E
Variants: 𠙱

* 拼音pì。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


1917 𪧣
U+2A9E3 tiǎo

* 拼音tiǎo。中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


1918 𣾁
U+23F81 kèi

* 粤语kèi

(translated) Cantonese kèi


1919 𤪛
U+24A9B zuǐ

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


1920 𦵳
U+26D73
Variants:

* 同"䕮"

(translated) Same as "䕮"


1921 𦷱
U+26DF1
Variants:

* 同"葥"

(translated) Same as "葥"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8465

1922 𦸚
U+26E1A

* 拼音xí。[~茵] 一种水草

(translated) a kind of water plant; used in [𦸚茵]


1923 𦸬
U+26E2C
Variants:

* 同"春"

Semantic variant of 春: spring; wanton


1924 𦹾
U+26E7E
Variants:

* 同"耄"

(translated) Same as "耄"


1925 𦺀
U+26E80 còu

* 同"蔟"

(translated) Same as 蔟


1926 𦺏
U+26E8F
Variants:

* 同"茭"

Semantic variant of 茭: an aquatic grass, the stalks of which are eaten as a vegetable


1927 𦺚
U+26E9A
Variants:

* 同"薵"

(translated) same as "薵"


1928 𦻂
U+26EC2
Variants:

* 同"薞"

(translated) same as "薞"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E5AF

1929 𦻤
U+26EE4
Variants: 𦵻

* 同"茜"

(translated) Same as "茜"


1930 𦼑
U+26F11
Variants:

* 同"蓿"

(translated) same as 蓿


1931 𧚶
U+276B6

* 同"裁"

(translated) Same as 裁


1932 𧼼
U+27F3C ruò

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


1933 𨐬
U+2842C

* 《异体字字典》→ 同"壁"。[ 关键文献]《隶辨. 卷六.偏旁. 土字》 * 中国人名用字

(translated) Variant form of "壁"; Used in Chinese personal names


1934 𡁂
U+21042
Variants: 𡂙

* 同"𡂙"

(translated) same as "𡂙"


1935 𡡣
U+21863 gūk

* 粤语gūk

(translated) Cantonese pronunciation is gūk


1936 𡦣
U+219A3
Variants:

* 同"孽"

(translated) Same as "孽"


1937 𢢲
U+228B2 dié

* 拼音dié。中国人名用字。 或同"褋"

(translated) Used in Chinese personal names; same as "褋"


1938 𣿐
U+23FD0

* 拼音zé。测

(translated) to measure; to test


1939
U+6FE3

* 取水

(translated) draw water


1940 𥕜
U+2555C gūn

* 粤音gūn、gwūn

(translated) Cantonese pronunciation: gūn, gwūn


1941 𦶸
U+26DB8 quán

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


1942 𦸄
U+26E04
Variants:

* 同"䕆"

(translated) same as 䕆


1943 𦸰
U+26E30 chǎn

* 同"簅"

(translated) same as "簅"


1944 𮐮
U+2E42E

* 读音こ 义未详

(translated) Pronounced "ko"; meaning unknown


1945 𦺧
U+26EA7 jiá

* 拼音jiá。一种草

(translated) a kind of grass


1946 𦻜
U+26EDC

* 同"㵩"。 * 拼音yì。 * 《類篇》:"~, 以制切。"烝蔥《 五音集韻》:"~渫, 蒸也。又葱㵩也。"

(translated) Same as "㵩"; steaming; related to "scallion 㵩"


1947 𧬁
U+27B01 hào

* 同"䜂"

(translated) Same as "䜂"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F29681_F29781_F298

1949 𪗕
U+2A5D5
Variants:

* 同"齔"

(translated) same as 齔


1950 𫞔
U+2B794 jiān

* 同"殲"

(translated) Same as 殲; to exterminate


1951 𤏽
U+243FD xīng

* 同"㷣"

(translated) same as 㷣


1952 𤔭
U+2452D
Variants:

* 同"𤔪"

(translated) Same as "𤔪"


1953 𦸳
U+26E33
Variants:

* 同"蓐"

(translated) same as 蓐

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
41_E32741_E32841_E32941_E32A41_E32B41_E32C41_E32D
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_84D027_E0CC
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E57F
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E5D481_E5D581_E5D681_E5D7

1954 𦸷
U+26E37

* 拼音sī。蕬瓜。《 字海》注: 即丝瓜。但"蕬"无此释义

(translated) Pinyin sī; Refers to 𦸷瓜, which *Zihai* dictionary defines as 丝瓜 (loofah/luffa); It is noted that the character 蕬 (sī) itself does not carry this meaning


1955 𦺍
U+26E8D jiǎn
Variants:

* 拼音jiàn。同"葥"。地肤, 一种高大草本植物,果实称" 地肤子",可入药。 老株可制扫帚

(translated) Same as "葥"; Kochia scoparia, a tall herbaceous plant whose fruit, known as Dìfūzǐ, is used medicinally; Old stalks can be used for making brooms

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E087

1956 𦺾
U+26EBE ruǎn

* 拼音ruǎn。红蓝, 一种草本植物,即药草红花

(translated) Honglan, a herbaceous plant, also known as medicinal herb safflower


1957 𦻱
U+26EF1 wén

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


1958 𤡶
U+24876

* 拼音xù。兽名

(translated) name of a beast; animal name


1959
U+7FF6 ao
Variants:

* 同"翱"

(translated) Same as "翱"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_7FF1
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_F453
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_E276

1960 𦹍
U+26E4D
Variants:

* 同"荼"

(translated) Same as 荼; bitter herb


1961 𦹟
U+26E5F

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names;


1962 𧀚
U+2701A

* 拼音sī。一种草

(translated) a kind of grass


* 说明是非或争论真假。 分~(亦作"分辨")。争~。答~。~白。~驳。~护。~解( jiě )。~论。~士。~证

dispute, argue, debate, discuss

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
58_E07258_E073
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EEDB
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_8FAF
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EE1E85_EE1F85_EE2085_EE2185_EE2285_EE2385_EE2485_EE2585_EE2685_EE27

1964 𬩂
U+2CA42

* 同"𬦙"

(translated) Same as "𬦙"


1965 䯿
U+4BFF zú zuó

* 拼音zú。 * 发髻。 * 头发多

a coiffure with a topknot, hairy, dishevelled hair


1966 𦼻
U+26F3B méi
Variants:

* 同"葿"

(translated) same as 葿; beautiful; used for female given names


1967 𦽗
U+26F57
Variants:

* 同"蔽"

(translated) Same as "蔽"


1968 𦿾
U+26FFE

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


1969 𨧼
U+289FC fān

* 粤语fān

(translated) Cantonese pronunciation is fān


1970 𨨉
U+28A09 huā

* 同"錵"。中国人名用字

(translated) Same as "錵"; Used in Chinese personal names


1971 𨩖
U+28A56 líng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


1972 𦅮
U+2616E

* 读音tàn 罗伞

(translated) silk umbrella


1973 𪷵
U+2ADF5 yìn

* 拼音yìn。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names; Chinese personal name character


1974 𧁛
U+2705B zhēng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


1975 𧂙
U+27099
Variants:

* 同"蕮"

(translated) Same as "蕮"


1976 𦾻
U+26FBB yǐn

* 拼音yǐn。一种草本植物

(translated) herbaceous plant


1977 𦾷
U+26FB7
Variants:

* 拼音lù。同"蓼"。长(cháng) 大

(translated) same as 蓼; to grow up

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_E35F81_E36181_E36281_E360

1978 𧁞
U+2705E shì

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


1979 𦳢
U+26CE2 wèi
Variants: 𢍚 𦴗

* 拼音wèi。 * 一种草。 * 同"𢍚"

(translated) a kind of grass; same as "𢍚"

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
51_E49755_E429
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_E57C

1980
U+35D7 bǎi

* 拼音bēi。分别, 分离,分解

to separate; to part, to split; to crack, to rend; to rip open

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E385

1981 𣮐
U+23B90

* 拼音bì。毛

(translated) hair


1982 𦳎
U+26CCE
Variants:

* 同"菹"

(translated) same as "菹"


1983 𦷗
U+26DD7
Variants:

* 同"薑"

(translated) Same as "薑"


1984 𮗨
U+2E5E8

* 同"解"

(translated) same as "解"


1985 𮧌
U+2E9CC

* 同"嗇"

(translated) same as "嗇"


1986
U+561D

* 英美制容量单位。1英嘝等于36。368升,1美嘝等于35。238升(中国大陆地区已停用此字,现作"蒲式耳")

(translated) British and American unit of capacity; 1 British hu equals 36.368 liters; 1 US hu equals 35.238 liters (This character is no longer used in mainland China and is now referred to as "蒲式耳" (bushel))


1987
U+3BC5

* 拼音pí。[㯅㯕] 向下长的树枝

the branches growing downwards; small trees; saplings; cuttings of trees for planting


1988 𦞻
U+267BB cǎo

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


1990 𦳄
U+26CC4 pián

* 拼音pián。[~(lǜ) 一种草

(translated) a kind of grass


1991 𦳅
U+26CC5
Variants:

* 同"萸"

(translated) same as "萸"


1992 𦷜
U+26DDC

* waki,[~手](wakinote) 日本姓氏

(translated) waki, [~ hand] (wakinote) Japanese surname


1993 𩨖
U+29A16
Variants:

* 同"骫"

(translated) Same as 骫


1994 𩲔
U+29C94
Variants:

* 同"魁"

Semantic variant of 魁: chief; leader; best; monstrous


1995 𠁸
U+20078

* 读音suốt, 连续不停,彻头彻尾。 比如[~], 一整天

(translated) continuous; thorough; e.g., "all day"


1996
U+535A

* 多,广,大。 广~。渊~。~学(学问广博)。~览。~爱。~物。 * 知道得多。 ~古。 * 用自己的行动获得。 ~取。~得。聊~一笑。 * 古代的一种棋戏;后泛指赌财物。 ~奕。赌~

gamble, play games; wide, broad

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_EB5B31_EB5C31_EB5D
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_535A
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
91_EC8A91_EC7F91_EC8091_EC8191_EC8291_EC8391_EC8491_EC8591_EC8691_EC8791_EC8B91_EC8C91_EC8D91_EC8E91_EC8F91_EC8891_EC89
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_EFEF81_EFF081_EFF181_EFF281_EFF3

1997 𡀧
U+21027

* 读音oái 尖叫,[~] 尴尬

(translated) scream, shriek; awkward, embarrassed


1998 𭙾
U+2D67E

* 同"庵"。 见《 勅修百丈清规》

(translated) same as convent


1999 𦋪
U+262EA dàn

* 同"诞"。 * 拼音dàn。 * 义未详

(translated) Same as "诞"; Meaning unknown


2000 𭧥
U+2D9E5

* 同"瞶"

(translated) Same as "瞶"


2001 𭿟
U+2DFDF

* 同"皞"

(translated) Same as 皞