* 讀音sanakazura( 現代音sanekazura)南五味子
(translated) Kadsura japonica
* 讀音sanakazura( 現代音sanekazura)南五味子
(translated) Kadsura japonica
* 萹蓄,又名扁蓄、扁竹,一种蓼科草本植物
(translated) Knotgrass, also known as Bianxu, Bianzhu, a Polygonaceae herbaceous plant
* 韩国读音sin,类推中文读音xin1
(translated) Korean pronunciation sin, inferred Chinese pronunciation xin1
* 〈韓〉同"㪲"
(translated) Korean, same as 㪲
* 〈韩〉奴婢名用字。例。 㪳起
(translated) Korean: character used in given names for female slaves
* 〈韓〉山名。 * 〈韓〉地名
(translated) Korean: mountain name; Korean: place name
* 〈韓〉奴婢名用字。 * 〈韓〉蟾也。癩蛤蟆。 * 〈韓〉水田間道。水田埂。例。 畓㪲
(translated) Korean: used in names for slaves; Korean: toad; toad; Korean: path between paddy fields; paddy field ridge
* 拼音bài。灰菜, 一种草本植物,幼苗可食, 全草入药
(translated) Lamb"s quarters, a herbaceous plant; seedlings are edible; whole plant is used medicinally
* 金文隶定字, 同"載"。 字見《殷周金文集成引得》1116 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4323器銘文中
(translated) Li Ding script form, same as "載"; original form in Jinwen
* 疑同"鴇"。 * 拼音bǎo 中国人名用字
(translated) Likely same as 鴇; Chinese given name character
* 疑同"𧃭"
(translated) Likely the same as "𧃭"
* 金文隶定字, 同"𪪋" "哉" "䊷"
(translated) Lishu form of Bronze script, same as "𪪋" "哉" "䊷"
* 金文隶定字。 義不詳。字見《 殷周金文集成引得》1291頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第11339器銘文中
(translated) Lishu form of bronze script; meaning unknown; original form of bronze script
* 拼音xìng。毛是红色的牲畜
(translated) Livestock with red hair
* 拼音chà。草茂盛
(translated) Lush grass
* 拼音bìng。草茂盛的样子
(translated) Lush growth; Luxuriant growth
* 读音ngáo 马虎子(吓唬小孩子的怪兽)
(translated) Mahuzi, a monster used to scare children
* 拼音chéng、 粤语cìng
(translated) Mandarin: chéng; Cantonese: cìng
* 拼音shuài。行状
(translated) Manner; state; condition
* 壮语义:仔细看 读音cim
(translated) Meaning in Vahcuengh: to examine closely
* "干支"の 意
(translated) Meaning of Heavenly Stems and Earthly Branches
* 拼音shí。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音bì。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音chèn。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音jiān。义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音cáy 义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音rú。义未详
(translated) Meaning unknown
* 金文隶定字。 义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音zú。义未详。 疑为"卒" 讹字,同"卒"
(translated) Meaning unknown; Suspected corrupted form of "卒"; Same as "卒"
* 拼音jiǎn。义未详。 疑为"繭" 讹字
(translated) Meaning unknown; Suspected to be a corrupted form of "繭"
* 拼音jié。义未详。 疑同"䟌"
(translated) Meaning unknown; Suspected to be same as "䟌"
* 读音bịch 义未详
(translated) Meaning unknown; pronunciation bìch
* 拼音guō。义未详。 疑同"锅"
(translated) Meaning unknown; suspected to be same as "锅" (pot)
* 《新撰字镜》:" 余賖反。枲反。 草名。"
(translated) Name of a grass
* 草名
(translated) Name of a grass
* 草名。 * 積薪。 * 古同"積"
(translated) Name of a grass; Stack of firewood; Ancient form of "積"
* 草名。后作"𦳩"
(translated) Name of a herb; later written as "𦳩"
* 月祭名
(translated) Name of a monthly sacrifice
* 传说中的兽名
(translated) Name of a mythical beast
* 拼音yì。禾名
(translated) Name of a type of grain
* 古国名。姬姓。也作"戴"、"載"。春秋时被宋所灭。在今河南省民权县东。 * 姓
(translated) Name of an ancient country, surname Ji; also written as "戴" and "載"; destroyed by the state of Song during the Spring and Autumn Period; located in present-day eastern Minquan County, Henan Province; Surname
* 古陵名
(translated) Name of an ancient mausoleum
* 拼音shí
(translated) No definition found
* 俗"䓜"。《龍龕》"~ 俗正,音脂。葅也。" 见《 康熙字典》(增订版)
(translated) Non-classical form of "䓜"; preserved vegetables
* shāi俗"篩"。《可洪音義》:" 底~:踈反。 經自出。"
(translated) Non-classical form of "篩", sieve
* 拼音nán。俗"𦶈"字
(translated) Non-classical form of "𦶈"
* 俗"𧅘"
(translated) Non-classical form of "𧅘"
suì:* 不黏的泥土。 sù:* 土颓落
(translated) Non-sticky soil; Decaying soil
* 拼音xiāo。北风
(translated) North wind
* 拼音duǒ。用不聚集
(translated) Not gathered; dispersed
* 拼音mín。[~~]众多
(translated) Numerous
* 拼音shēn。 * 多。 * 姓
(translated) Numerous; family name
* [苴~] 正作苴哶、苴咩, 城名
(translated) Occurs in the term [苴~], also written as 苴哶, 苴咩; city name
* "菻" 的旧字形
(translated) Old form of "菻"
* 拼音xì。伯名
(translated) Personal name "Bo"
* 《唐梵翻对字音般若波罗蜜多心经》: 舌嚩迦野身麽曩~意廿七曩无噜畔色摄那声彦駄香囉娑味娑
(translated) Phonetic element in Buddhist scripture; related to body, senses, and mind
* 《普遍光明清淨炽盛如意宝印心无能胜大明王大随求陀罗尼经》: 野萨嚩二合贺阿~曩二合曳引萨嚩二合贺曩誐尾路枳跢野萨
(translated) Phonetic transcription of the character 𭈍 in the *Universal Bright Light...Dharani Sutra* title
* 拼音hán。[~蒋] 酸浆草,一种草本植物, 果实可入药
(translated) Physalis; a herbaceous plant with medicinal fruits
* 〔~县〕地名,在中国四川省
(translated) Pi County: place name in Sichuan Province, China
* 毛色黑白相杂的马
(translated) piebald horse; a horse with black and white mixed fur color
* 拼音bìn。梵文译音用字, 无实义
(translated) Pinyin bìn; Character used for Sanskrit transliteration, devoid of semantic meaning
* 拼音bēn。中国人名用字
(translated) Pinyin bēn; used in Chinese personal names
* 拼音diàn。中国人名用字
(translated) Pinyin diàn; Used in Chinese given names
* 拼音dòu。义未详
(translated) Pinyin dòu; Meaning unknown
* 拼音dāng。中国人名用字
(translated) Pinyin dāng; Used in Chinese given names
* 拼音dǒu。中国人名用字
(translated) Pinyin dǒu; Used in Chinese given names
* 拼音dǒu。中国人名用字
(translated) Pinyin dǒu; Used in Chinese personal names
* 拼音fàng。中国人名用字
(translated) Pinyin fàng; used for Chinese given names
* 拼音fán。中国人名用字
(translated) Pinyin fán; Used in Chinese personal names
* 拼音guō。 * 一种草。 * 《八辅》 第23区, 第60字
(translated) Pinyin guō; a type of grass
* 拼音huā。中国人名用字
(translated) Pinyin huā; Used in Chinese given names
* 拼音huī。粤语fāi
(translated) Pinyin huī; Cantonese fāi
* 拼音hào。中国人名用字
(translated) Pinyin hào; Used in Chinese personal names
* 拼音fēi
(translated) Pinyin is fēi
* 拼音guǒ。中国人名用字
(translated) Pinyin is guǒ; used in Chinese personal names
* 拼音huí
(translated) Pinyin is huí
* 拼音mò
(translated) Pinyin is mò
* 拼音pǐ
(translated) Pinyin is pǐ
* 拼音jié。 * 中国人名用字。 * 《康熙字典( 增訂版)》:。 * 《寶慶四明志· 卷第四·郡志四· 敘產·水族之品》:"~ 魚:形似魟, 肉亦凡,惟以鹽浥, 曝為鯗,名曰~ 鯗,俗又呼老鴉鯗。 去皮生擘成絲供飣。"又《 台州府志·卷六十二· 物產略上·魚之屬》:"~, 赤城志:形似魟, 以鹽裛暴乾,俗呼為~, 味劣。案:~ 音尖,裛音品, 字書俱不載。"
(translated) Pinyin jié; used in Chinese personal names; refers to a type of fish that resembles a ray; dried fish made from this fish, also known as "crow dried fish"
* 拼音lái。中国人名用字
(translated) Pinyin láí; Chinese given name character
* 拼音mài。中国人名用字
(translated) Pinyin mài; Used in Chinese personal names
* 拼音niáng。 * 菇~: 一种圆形的有一层薄膜似的皮儿的野果、味微酸、 有红黄两种、东北官话。 来源:《中国方言大辞典》。 又称"姑娘果" " 灯笼果"或" 黄金果"。现在因为这个字不好打, 很多卖这种水果的人都以"娘" 代之。 * 中国人名用字。 拼音niáng
(translated) Pinyin niáng; Gu-𦷄: a type of round wild fruit with a thin membrane-like skin, slightly sour taste, and available in red and yellow colors in Northeast Mandarin dialect, also known as "姑娘果", "灯笼果", or "黄金果"; used in Chinese personal names
* 拼音pì。中国人名用字
(translated) Pinyin pì; Used in Chinese personal names
* 拼音qián。中国人名用字
(translated) Pinyin qián; Used in Chinese given names
* 拼音rě、ruò。中国人名用字
(translated) Pinyin rě, ruò. Used in Chinese given names
* 拼音sī。蕬瓜。《 字海》注: 即丝瓜。但"蕬"无此释义
(translated) Pinyin sī; Refers to 𦸷瓜, which *Zihai* dictionary defines as 丝瓜 (loofah/luffa); It is noted that the character 蕬 (sī) itself does not carry this meaning
* 拼音tóng。中国人名用字
(translated) Pinyin tóng; Chinese given name character
* 拼音wàn。中国人名用字
(translated) Pinyin wàn; Chinese personal name character
* 拼音wēi。中国人名用字
(translated) Pinyin wēi; Used in Chinese personal names
* 拼音wěi。中国人名用字
(translated) Pinyin wěi. Used in Chinese personal names
* 拼音xīn。螟食苗心死
(translated) Pinyin xin
* 拼音xiào。中国人名用字
(translated) Pinyin xiào; Used in Chinese personal names
* 拼音xiāo。见"𦠎"
(translated) Pinyin xiāo; see "𦠎"
* 拼音xīn。粤语sān
(translated) Pinyin xīn; Cantonese sān
* 拼音xīn。中国人名用字
(translated) Pinyin xīn; Used in Chinese personal names
* 拼音yà。见"鶷"
(translated) Pinyin yà; Refer to "鶷"
* 拼音yè。香港人名用字。 江~生, 乡长男歌手及演员。疑同"爗"
(translated) Pinyin yè; Used in Hong Kong given names, e.g., Jiang 𤒹 sheng, a village chief male singer and actor; Suspected to be the same as 爗
* 拼音zǎi。中国人名用字
(translated) Pinyin zǎi; Used in Chinese personal names
* 拼音é。中国人名用字
(translated) Pinyin é. Used for Chinese personal names
* 拼音dá。中国人名用字
(translated) Pinyin: dá; Used in Chinese personal names
* 拼音dǒu。 * 韩国读音du。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推
(translated) Pinyin: dǒu; Korean reading: du. (Note: Korean reading from Naver dictionary; pinyin inferred.)