* 金文隶定字, 同"饔"。 字見《殷周金文集成引得》594 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2703器銘文中
(translated) Clerical script form in bronze inscriptions, same as "饔"; Original form in bronze inscriptions
* 金文隶定字, 同"饔"。 字見《殷周金文集成引得》594 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第2703器銘文中
(translated) Clerical script form in bronze inscriptions, same as "饔"; Original form in bronze inscriptions
* 金文隶定字。 同。字見《 殷周金文集成引得》293頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3125器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze inscription character; original form of bronze inscription character; same as (object unspecified)
* 金文隶定字。 族名。字见《 殷周金文集成引得》291頁
(translated) Clerical script form of bronze inscription; clan name; found in 《Index to the Compendium of Bronze Inscriptions of the Yin and Zhou Dynasties》, page 291
* 金文隶定字。 字见《殷周金文集成引得》291 頁。金文原形字出自《 殷周金文集成》第474 器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script
* 金文隶定字, 同"饔"。 字見《殷周金文集成引得》292 頁。 * 金文原形字出自《 殷周金文集成》第10369 器銘文中
(translated) Clerical script form of bronze script, same as "饔"; meaning "cooked food"; "to cook"
* 金文隶定字, 同"具"。 字見《殷周金文集成引得》293 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第5905器銘文中
(translated) Clerical script standardized form of bronze script, same as "具"; Original form of bronze script
* "虚予" 的合体字。同"亏"。 * 《大正新脩大藏經》:" 是名菩薩如大寶器。云何名菩薩能出一切大藥。 譬如大地出衆妙藥能治種種諸病。菩薩摩訶薩亦復如是。 能出一切諸妙法藥。能除一切諸煩惱病。 是名菩薩能出一切大法藥器。云何名菩薩不可傾動。 譬如大地風不能動蠅蚋蚤蝎不能*~損。 菩薩摩訶薩亦復如是。一切内外諸縁逼惱不能擾動。 是名菩薩不可傾動。云何名菩薩不驚不畏。 譬如大地師子虎狼龍象雷電哮吼不能驚畏
(translated) Combined form of "虚予"; same as "亏"
* 《佛说善法方便陀罗尼经》: 囉十一咖囉十二嘻十三~嘻十四颇破十;~ 利一弥利二旨利莎呵三摩富唎莎呵四
(translated) In *The Dharani Sutra of the Buddha"s Preaching of the Excellent Dharma of Expediency*: 𭌗 represents the syllable 嘻
* 金文隶定字, 同"饔"。 字見《殷周金文集成引得》594 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4195器銘文中
(translated) Lishu-style standardized form of bronze script, same as "饔"; Original form of a character in bronze script
* 拼音xū。地名
(translated) Place name
* 同"㗼"
(translated) Same as "㗼"
* 同"亏"。"虧" 的讹字,同"亏"。《訥隱先生文集》 原文:走医敛丧, 日憂以悲。人实不堪, 而精不~。处己行事, 确其有持
(translated) Same as "亏"; corrupted form of "虧"
* 同"嘘"
(translated) Same as "嘘"
* 同"嚱"
(translated) Same as "嚱"
* 金文隶定字, 同"炽"
(translated) Same as "炽"
* 同"虡"
(translated) Same as "虡"
* 同"驅"
(translated) Same as "驅"
* 同"魖"
(translated) Same as "魖"
* 同"魖"
(translated) Same as "魖"
* 同"𤃪"
(translated) Same as "𤃪"
* 同"𥲤"
(translated) Same as "𥲤"
* 同"𩑃"
(translated) Same as "𩑃"
* 同"𤮙"
(translated) Same as unspecified form of "𤮙"
* 金文隶定字, 同"𢪏"
(translated) Standardized form of Jinwen script, same as "𢪏"
* 中国人名用字
(translated) Used for Chinese personal names
* 读音hâư 谁
(translated) Who
* "𧇠" 的讹字
(translated) corrupted form of "𧇠"
* 《中论疏记》: 子知者接也司马~云接犹持也述义云接犹续也○ 别记云接此
(translated) interpreted as 接, meaning to connect; to hold; to continue
* 同"虡"
(translated) same as "虡"
* 同"驉"
(translated) same as "驉"
* 同"虡"
(translated) same as bell stand
* 同"虡"
(translated) same as instrument stand
* 拼音xū。 * 石貌。 * 《八辅》 第37区, 第50字
(translated) stone appearance
* 拼音qū。击
(translated) strike
* 拼音qú。系
(translated) system; connection
* [~]不安
(translated) uneasy
* 拼音kuī。柔革平均
(translated) uniformly soft leather
* 同"巇"
Semantic variant of 巇: a crack; hazardous
* 同"虛"
Semantic variant of 虛: false, worthless; empty, hollow
xū:* 慢慢地吐氣,呵氣。 ~寒問曖。 * 嘆氣。 ~唏(哭泣時抽噎)。仰天而~。 * 火或氣的熱力薰炙。 這點菜放到鍋裏~~。 shī:* 嘆詞,表示反對,制止等。 ~,別出聲!
exhale; blow out; deep sigh; hiss; praise, flatter; lie
* 同"虚"。按。 此為"虚"的舊字形
false, worthless; empty, hollow
xì:* 同"戲"。 hū:* 同"戲"
theatrical play