* 《八辅》 第39区, 第93字
(translated) In "Ba Fu", Section 39, Character No. 93
* 《八辅》 第39区, 第93字
(translated) In "Ba Fu", Section 39, Character No. 93
* 《无明罗刹集》: 复有罗刹捉爱羂~或有罗刹持睡眠杵喜乐五欲而复手秉三歧
(translated) In "love snare 𭫵" (爱羂𭫵)
* 〔蜚( fěi )~〕见"蜚2"
(translated) In "蜚蠊", see definition "蜚2"
* 〔~蟍( lí )〕蝍蛆的别称,即"蜈蚣虫"
(translated) In "螏蟍", alias of 蝍蛆, i.e., centipede
* 〔蟛~〕古书上说的一种小蟹
(translated) In "蟛蚎" (péngróng): a type of small crab described in ancient texts
* 〔蟷~〕见"蟷"
(translated) In "蟷蠰", refer to "蟷"
* 〔~螯( áo )〕一种蛤,壳紫色,有斑点,可入药。亦作"车螯"
(translated) In [蛼螯 (áo)], a type of clam with a purple, spotted shell, which can be used for medicinal purposes; also known as "车螯"
* 〔~蛴〕古书上指天牛的幼虫
(translated) In ancient texts, it refers to the larva of a longhorn beetle, as used in "蝤蛴"
* 〔蜙蝑〕也作"蚣蝑"。即螽斯
(translated) In the disyllabic word "蜙蝑", also written as "蚣蝑"; that is, "螽斯", grasshopper
* 拼音xì。虫名
(translated) Insect name
* 読音semi,せみ, 古日本語表記:せび,sebi。虫名。 蝉
(translated) Insect name; cicada
* 虫名。马䗃也。 * 同"蛻"
(translated) Insect name; same as "蛻"
* 読音kou(こう)。 虫名。實体未詳
(translated) Insect name; unverified entity
* :读音チュウ 虫的心,虫核
(translated) Insect"s heart; insect core
* 穴舟虫(日本汉字)
(translated) Isopod (Japanese Kanji)
* :かき"27281~"二字で、"きさがい"《 天治本新撰字鏡小学篇》に"加支"、" 蚶貝(キサガイ)"は、"赤貝(アカガイ)"の 古名
(translated) Japanese "kisagai", refers to cockle or ark shell; ancient name for "akagai" (ark shell, red clam)
* 読音kisa。 虫名。待考
(translated) Japanese reading "kisa"; insect name; meaning needs further verification
* 読音nomi(のみ, 蚤)。虫名。 跳蚤。 * 中国人名用字
(translated) Japanese reading "nomi" (flea); flea, insect name; used in Chinese personal names
* 読音koenomi(こえのみ)。 虫名。一种跳蚤
(translated) Japanese reading koenomi; insect name, a kind of flea
* :读音さかばえ 酒蠅、指聚集在米糠酱、 酒糟等地方的蝇子和幼虫
(translated) Japanese reading: sakabae; wine fly, referring to flies and larvae that gather in places like rice bran paste and sake lees
* 読音semi,せみ, 古日本語表記:せび,sebi。虫名。 蝉
(translated) Japanese reading: semi, semi; Old Japanese notation: sebi; insect name; cicada
* 読音shimi,しみ, 衣魚)。萬葉假名表記: 井;志弥。 害虫名。纓尾目。 * 《八辅》 第40区, 第15字
(translated) Japanese reading: shimi, shimi, silverfish; pest; order Thysanura
* 読音ayu,あゆ, 鮎,香魚, 年魚
(translated) Japanese readings: ayu, ayu; ayu, fragrant fish, year fish
* 金文隶定字。 人名用字。字見《 殷周金文集成引得》1092頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第3467器銘文中
(translated) Jinwen clerical script form; used in personal names; original Jinwen form
* 《翻梵语》: 卷腾沙迦花译曰~也
(translated) Juan Teng Sha Jia flower
* 即"金龟子",昆虫,种类很多,体多为卵圆形,各节能自由开闭,危害植物的叶、花、芽及果实等
(translated) June beetle, insect, numerous species, body mostly oval, segments can open and close freely, damaging leaves, flowers, buds, fruits of plants, etc
* 金龟子,一种危害植物的害虫
(translated) June beetle; a plant pest
* 金龟子,一种危害植物的害虫
(translated) June beetle; a plant pest
* 〔~蠋( zhú )〕蛾蝶类的幼虫
(translated) Larvae of moths and butterflies
* 拼音tuó。[~围] 传说中的神名
(translated) Legendary divine name (referring to 𧕦围)
* 金文隶定字, 同"融"。 字見《殷周金文集成引得》1093 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第246器銘文中
(translated) Liding form of Jinwen script, same as "融"; Original Jinwen form
* 读音trạch 泥鳅
(translated) Loach, pronounced trạch
* 《八辅》 第40区, 第5字
(translated) Located in 《Ba Fu》, District 40, as the 5th character
* 読音shirami,しらみ, 虱,蝨。 虫名。虱亚目
(translated) Louse; lice; insect name; suborder Anoplura; Japanese reading shirami
* 读音giòi 蛆
(translated) Maggot; pronounced as giòi
* 〔蜿~〕(水流)宛延曲折,如"~~胶戾。"亦作"涴潬"
(translated) Meandering; tortuous (of water flow in "蜿灗")
* 拼音dōng。义未详
(translated) Meaning not detailed
* shǔ ㄕㄨˇ 义未详
(translated) Meaning unclear
* 拼音móu。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音dú。义未详
(translated) Meaning unknown
* 拼音yīng。义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音ve 义未详
(translated) Meaning unknown
* 读音もく 义未详
(translated) Meaning unknown
* chánɡ ㄔㄤˊ 义未详
(translated) Meaning unknown
* chú ㄔㄨˊ 义未详
(translated) Meaning unknown
* "蜆"の 意。 * 訓読み:しじみ
(translated) Means "corbicula clam"; Kun-reading: shijimi
* 〔商~〕即"马陆",一种节肢动物,有很多对腿
(translated) Millipede; an arthropod with many pairs of legs
* 拼音guāi 蝌蚪。闽语
(translated) Min dialect word for tadpole
* 拼音zhū。[樕~] 山名
(translated) Mountain name; in [樕~], mountain name
* 读音trai 蚌
(translated) Mussel
* 拼音lì( 力底反),神名。《 孔雀經音義》:"提惒~。 字妙善生。此神主護人眼。"
(translated) Name of a deity; specifically "Tihe 𮔼", also called Miaoshansheng, who protects eyes
* 拼音jiàng。鬼名
(translated) Name of a ghost
* 中国传说生物名称。 * 獸, 其形似獅子,性好食陰邪, 故立門環上
(translated) Name of a legendary creature in Chinese legends; beast, lion-like, said to devour evil spirits, hence used on door rings
* 古人名
(translated) Name of an ancient person
* 〔~水〕古水名,即今中国河南省鲁山县、叶县境内的沙河。 * 〔~阳〕地名,在中国河南省宝丰县南
(translated) Name of an ancient river, referring to what is now the Sha River in present-day Lushan and Ye counties, Henan province; a place name, located south of Baofeng County, Henan province, China
* 拼音yì。蟲名
(translated) Name of an insect
* 拼音lóng。虫名
(translated) Name of an insect; insect name
* 拼音jī。 * 狭长的小贝。 * 一种虫
(translated) Narrow, elongated small shellfish; A type of insect
* 俗"䗪"。《本草綱目· 卷十·石部三· 石之四》:"石龞:( 集解)時珍曰: 石龞生海邊,形狀大小儼如~ 虫,蓋亦化成者。~ 虫俗名土鼈。"
(translated) Non-classical form of "䗪"; commonly known as tubie (土鼈), referring to an insect
* 古同"蟨"
(translated) Old form of "蟨"
* 読音fun(ふん)。 原始虫名。字出《 国字の字典, 虫部,108頁》 引《文字のいろいろ》
(translated) Original insect name; pronounced fun
* 拼音dú。中国人名用字
(translated) Pinyin dú; Used in Chinese personal names
* 拼音huǐ。中国人名用字
(translated) Pinyin huǐ; Chinese given name character
* 拼音cán
(translated) Pinyin is cán; No definition provided
* 拼音jiě
(translated) Pinyin is jiě
* 拼音méng
(translated) Pinyin is méng
* 拼音shà
(translated) Pinyin is shà
* 拼音yáo
(translated) Pinyin is yáo; meaning not provided
* 拼音zhān
(translated) Pinyin is zhān
* 拼音jī。中国人名用字
(translated) Pinyin ji; Used in Chinese personal names
* 拼音jiā。 * 中国人名用字。 * 《新撰字鏡》:" 波へ佐曾利。" 见《康熙字典》( 增订版)
(translated) Pinyin jiā; Chinese personal name character
* 拼音qiáng。女子名
(translated) Pinyin qiáng; female given name
* 拼音qīng
(translated) Pinyin qīng
* 拼音wú。田虫
(translated) Pinyin wú. field insect
* 拼音xiōng。 * 拼音shī。 * 中国人名用字
(translated) Pinyin xiōng; Pinyin shī; Used in Chinese given names
* 拼音yuè。见"𧐔"
(translated) Pinyin yuè; refer to "𧐔"
* 拼音zhǔ。中国人名用字
(translated) Pinyin zhu; Used in Chinese personal names
* 拼音zhú。中国人名用字
(translated) Pinyin zhú; Used in Chinese personal names
* 拼音bì
(translated) Pinyin: bì
* 拼音cán。中国人名用字
(translated) Pinyin: cán; Used in Chinese personal names
* 拼音dá。中国人名用字
(translated) Pinyin: dá; Used in Chinese personal names
* 拼音huàn。 * 韩国读音hwan。 * 注: 韩国读音来自naver字典, 拼音为类推
(translated) Pinyin: huàn; Korean reading: hwan (from Naver dictionary)
* 拼音jiǎng
(translated) Pinyin: jiǎng
* 拼音kè。 * 中国人名用字。 * 《八辅》 第40区, 第28字
(translated) Pinyin: kè; Used in Chinese personal names; Located in 《Bafu》, District 40, Character No. 28
* 拼音sù。见"䗱"
(translated) Pinyin: sù; Refer to "䗱"
* 拼音sāo
(translated) Pinyin: sāo
* 拼音tǔ。中国人名用字
(translated) Pinyin: tǔ; Used in Chinese personal names
* 拼音xī
(translated) Pinyin: xī
* 拼音zōu。地名。 出西羌国
(translated) Place name; toponym, originated from Xiqiang Kingdom
* 拼音dú。粥
(translated) Porridge; congee
* 疑同"蜍"字, 蟾蜍
(translated) Possibly the same as "蜍"; toad
* 《成唯识论述记集成编》: 祈~
(translated) Prayer
* 榨; 捶。 * 打。 * 催
(translated) Press; Pound; Strike; Urge
* 疑同"蚯"。 * 拼音qiū。 * 中国人名用字
(translated) Presumably same as "蚯" (qiū); Used as a Chinese given name character
* chā音差。《 洞淵神咒經·斬鬼品》" 甲午之旬年,多有五~ 羌胡之鬼"。按; 此字字書未見,待考
(translated) Pronounced "chā"; Character not found in dictionaries, to be verified
* 读音goep 青蛙
(translated) Pronounced "goep"; frog
* :读音きさ 蚶。赤贝的古名
(translated) Pronounced "kisa"; ark shell, ancient name of red clam
* 拼音lò
(translated) Pronounced "lò"
* 读音man 毯子
(translated) Pronounced "man"; blanket
* 拼音máo。[~莣] 青蛉
(translated) Pronounced "máo"; [𧐟莣]: Qingling (青蛉), damselfly
* 读音saeng( 水)黾
(translated) Pronounced "saeng"; phonetic component "黾" (mǐn), related to "water"