Structure 戌 | HanziFinder

277 Vm3eQngS

Related structures


201
U+4960

* 同"针"

(same as 鍼 針) needle; pin; probe


202 𮬇
U+2EB07

* 同"鰄"

(translated) Same as "鰄"


203 𩕠
U+29560 hàn

* 拼音hàn。烤火

(translated) to warm oneself by fire


204 𡫹
U+21AF9 xián

* 同"鹹"。 * 拼音xián

(translated) Same as "鹹"


205 𧭶
U+27B76
Variants:

* 同"𫍯"

(translated) Same as "𫍯"

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
31_EBE0

206 𨮼
U+28BBC zhēn
Variants:

* 同"鍼"。中国人名用字。,jiān,qián

(translated) Same as "鍼"; Used in Chinese given names


207 𤄌
U+2410C

* 同"𢷄"

(translated) Same as “𢷄”


208 𭭹
U+2DB79

* 同"𤜁"

(translated) Same as "𤜁"


209 𩩴
U+29A74 yán

* 拼音yán。[~] 骨高貌

(translated) bony and prominent appearance


210 𭺶
U+2DEB6

* 同"葳"

(translated) same as 葳


211 𦏣
U+263E3
Variants:

* 同"羬"

(translated) same as "羬"


212 𬵢
U+2CD62

* 读音かわらごり 河原吾里

(translated) Pronunciation is "kawaragori", written as 河原吾里


213
U+986A huì huī
Variants:

* 下巴上的胡须:"接其鬓,擪其~。"

(translated) beard on the chin

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F3F5

214
U+4AF2 hàn kǎn
Variants:

* 同"颔"。 * 拼音hàn。 * kǎn

thin and sickly in appearance; emaciated look, to move one"s head

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
83_F3F683_F3F7

215
U+9956 huì

* 食物腐败发臭

(translated) Rotten and smelly (said of food)

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9956
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF4582_EF4682_EF4782_EF4882_EF4982_EF4A82_EF4B82_EF4C82_EF4D82_EF4E82_EF4F82_EF5082_EF51

216 𩞿
U+297BF hàn

* 拼音hàn。食不饱

(translated) not full


217 𪊄
U+2A284 gǎn gàn
Variants: 𨣝 𪉿

* 拼音gǎn。咸味

(translated) salty taste

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F0CB

218 𨎕
U+28395
Variants:

* 同"轗"

(translated) Same as "轗"


219 𩴁
U+29D01 gān

* 同"尴"

(translated) same as awkward; embarrassed


220
U+9CE1 gǎn
Variants: 𩹸

* 〔~鱼〕身体长而大,性凶猛,捕食其他鱼类,对淡水养殖业有害。为大型上等食用鱼类。亦称"黄钻"。 * (鱤)

(translated) Refers to *gǎnyú* (a type of fish): body is long and large, with a fierce nature, preys on other fish, and is harmful to freshwater aquaculture; it is a large, high-quality edible fish; also called "Yellow Diamond"; also written as 鱤


221 𪔩
U+2A529 xián
Variants:

* 拼音xián。鼓声

(translated) drum sound


222
U+9C04 wēi

* 古书上说的一种鱼

(translated) A type of fish mentioned in ancient books


223 𥍒
U+25352

* 读音chăm 专注

(translated) pronounced "chăm", meaning: focused


224 𮬤
U+2EB24

* "鱵" 的类推简化字

(translated) Analogically simplified form of "鱵"


225 𨣝
U+288DD gǎn jiǎn
Variants: 𪊄

* 同"𪊄"

(translated) Same as "𪊄"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F0BC84_F0BD84_F0BE84_F0BF84_F0C0

226
U+9E99 yán
Variants: 𧇱

* 古同"羬",细角羚羊:"兽则~羊野麋。"

(translated) ancient form of "羬"; slender-horned antelope

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_9E99
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_E272

227
U+4DA0 jiǎn xián
Variants:

* 同"䶢"

(same as 䶢) to gnaw; to bite, to hold in the mouth


228
U+4DA2 xián jiān
Variants:

* 啃咬。 * 咀嚼声

to gnaw; to bite, to hold in the mouth

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E1A9
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_EE45

229 𮭗
U+2EB57

* 《大慧普觉禅师语録》: 锥鸾凤不栖荆棘~偏守空池二云门擧起。《 续传灯録》:若无青白眼还如~ 守空池擧未絶印竪拳

(translated) guarding an empty pond; only guarding an empty pond


230 𮭘
U+2EB58

* 同"鶯"

(translated) Same as "鶯"


231 𪒩
U+2A4A9 huò

* 拼音huò。黑色

(translated) black


232
U+8F57 kǎn
Variants: 𨎕 𫐘

* 〔~轲( kē )〕古同"坎坷",道路不平,喻人生曲折多艰或不得志

fail

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_EB30

233 𪇅
U+2A1C5
Variants: 𪇳

* 同"𪇳"

(translated) Same as "𪇳"


235
U+9C65 guì
Variants:

* 〔~鱼〕体侧扁而较长,银灰色,有黑色斑点,口大,吻尖,喜寒冷。是生活于溪流中的小型鱼类

(translated) [Guì yú] fish (guì yú): fish with laterally compressed and elongated body, silvery-grey color, black spots, large mouth and pointed snout, preferring cold water; a small fish species living in streams

Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
93_F324
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EF8184_EF82

236
U+4BB9 wèi

* 拼音wèi。[~䮭] 马怒

an angry horse, a hot-tempered; an evil horse


237 𥷑
U+25DD1

* 同"觱"

(translated) same as "觱"


238 𪇳
U+2A1F3 zhēn

* 拼音zhēn。[~鴜] 一种黑色的水鸟

(translated) a kind of black water bird

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E35B

239 𪈁
U+2A201 zhēn
Variants: 𪇳

* 同"𪇳"

(translated) same as "𪇳"


240 𪒯
U+2A4AF qín
Variants:

* 同"𪓅"

(translated) Same as "𪓅"


241 𪒹
U+2A4B9 jiān
Variants:

* 拼音jiān。 * 脸白皙而黑。 * 锅底黑

(translated) fair-skinned and dark; sooty black

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E89F

243 𩼘
U+29F18
Variants:

* 同"鱵"

(translated) Same as "鱵"; garfish


244
U+9C75 zhēn
Variants: 𩼘

* 〔~鱼〕体细长,亚圆筒形,眼大,口小,下颌细长如针,故亦称"针鱼",背鳍生于身体后部,臀鳍与之相等。是生活于浅海河口的小型鱼类,有的也能进入淡水生活

(translated) referring to needlefish: body slender and sub-cylindrical; eyes are large and mouth is small; lower jaw is slender and needle-like, hence also known as "needlefish"; dorsal fin is located in the posterior part of the body, and anal fin is equal to it; it is a small fish living in shallow sea estuaries, some can also enter freshwater


245 𠔺
U+2053A qiān

* 同"顑"

(translated) variant of "顑"


246 𧕼
U+2757C

* 拼音xǔ。疑同"翽"、"蛡"

(translated) Suspected to be the same as "翽" and "蛡"


247 𧖠
U+275A0 sāo

* 拼音sāo

(translated) Pinyin: sāo


248 𧖢
U+275A2 huì

* 同"翙"

(translated) Same as "翙"


249 𧥙
U+27959

* 同"𣀣"

(translated) Same as "𣀣"


250 𧥚
U+2795A

* 同"𣀣"

(translated) Same as “𣀣”


251 𣁀
U+23040
Variants: 𣀣

* 同"𣀣"

(translated) Same as "𣀣"