X6OvmzzL

1254 X6OvmzzL

Related structures


701 𭒥 U+2D4A5

* 方言, 舅妈

(translated) dialect, aunt


702 𫃑 U+2B0D1 lào

* 〈方〉江米酒。兰银官话

(translated) dialect: glutinous rice wine; Lanyin Mandarin


703 𡑍 U+2144D láo

* 〈方〉[圪~]角落。山圪~

(translated) dialectal: corner; specifically in "gē𡑍" (圪𡑍), referring to a corner, e.g., "山圪𡑍" (mountain corner)


704 𣏫 U+233EB pāo

* 〈方〉柚子。闽语

(translated) dialectal: pomelo; in Min dialect


705 𫝞 U+2B75E

* 〈方〉激出,噴。闽语

(translated) dialectal: to gush out; to spray


706 𭰛 U+2DC1B

* 樑上塗灰仰土缺落西翼閣樑木傾仄碑刻塡紅洗~ 門

(translated) dilapidated (beam plastered with ash and earth); slanting (pavilion beam); damaged (door with red inscription)


707 𠡞 U+2085E

* 拼音mào。勤

(translated) diligent


708 𠢹 U+208B9

* 拼音kè。勤作

(translated) diligent in work; industrious


709 𠡏 U+2084F

* 读音siêng 勤奋的,努力的

(translated) diligent; hardworking


710 𠢡 U+208A1 zhá

* 拼音zhá。勤力

(translated) diligent; hardworking; industrious; energetic


711 U+52B0 miǎo

* 勤快

(translated) diligent; industrious; hardworking; assiduous


712 U+52EC juàn

* 勤。 * 强健

(translated) diligent; vigorous


713 𨔗 U+28517 jiā

* 拼音jiā。[~譟] 脏话

(translated) dirty words;


714 𤺼 U+24EBC

* 拼音lù。病

(translated) disease


715 𤜜 U+2471C

* 拼音lì。狗争斗状

(translated) dogs fighting


716 U+52E8 yǎng

* 徭役宽缓。 * 勉

(translated) easing of corvée labor; strive; encourage

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EB97

717 𩜳 U+29733 yǒng

* 拼音yǒng。食

(translated) eat

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF80

718 𠡻 U+2087B zòng

* 拼音zòng。勉励

(translated) encourage; urge


719 𢱌 U+22C4C jià

* 拼音jià。同"架"。架设

(translated) erect; set up


720 U+52CF pǒu

* 〔~劶(kǒu ㄎㄡˇ)〕用力

(translated) exert effort


721 𠢱 U+208B1 jìn

* 拼音jìn。用力

(translated) exert force


722 𠢶 U+208B6

* 同"剿"

(translated) exterminate; suppress

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_52E6
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
94_EEDB

723 𡖎 U+2158E zhāo

* 拼音zhāo。奢~

(translated) extravagant; wasteful


724 𠢝 U+2089D

* 读音vâm,[ 劸(khoẻ)如~] 十分健康

(translated) extremely healthy; very healthy


725 𠡺 U+2087A

* 读音khướt, 十分困倦

(translated) extremely sleepy


726 𠢲 U+208B2 kǎi xiè

* 音败(bài)。[~ 㔥(kǎi)]恶怒

(translated) fierce anger


727 𭄼 U+2D13C

* 读音maenh。 * 坚固。 * 强壮, 健壮

(translated) firm; strong


728 𩷼 U+29DFC shèng

* 鱼名

(translated) fish name


729 𭰄 U+2DC04

* 读音mouh 雾

(translated) fog


730 U+52BD liè

* 有力

(translated) forceful


731 𠢆 U+20886 xiá

* 拼音xiá。用力

(translated) forcefully


732 𦤯 U+2692F

* 读音khắm 难闻的

(translated) foul-smelling; malodorous


733 U+5FC7

* 功大。 * 思

(translated) great merit; thought


734 𭐾 U+2D43E

* 读音raq。 群,帮, 伙。眉~ 䲳卦。有一群鸟飞过来

(translated) group; band; company


735 𥥙 U+25959 gōng

* 拼音gōng。中国人名用字。 拼音qiè

(translated) gōng: used in Chinese personal names; qiè


736 𣝀 U+23740

* 读音gaenz 柄

(translated) handle


737 𡀭 U+2102D

* 读音cạu 很难伺候

(translated) hard to please; difficult to deal with


738 𫯊 U+2BBCA

* 读音mùa 收获(名词), 作物

(translated) harvest (noun); crop


739 𠡑 U+20851 zhuó

* 拼音zhuó。健

(translated) healthy; strong


740 𫦬 U+2B9AC

* 读音cưu 帮助,援助, 救助

(translated) help; aid; rescue


741 𠢞 U+2089E

* 读音giúp 帮,帮助

(translated) help; assist


742 𥟎 U+257CE shēng

* 拼音shēng。麻类植物

(translated) hemp-like plant


743 U+9ADD lào

* 〔~髞( sào )〕a。高。b。粗疏,急躁

(translated) high; coarse and impetuous


744 𫓀 U+2B4C0

* 《新撰字鏡》:"~ 釛,二字久豆和。" 见《康熙字典》( 增订版)

(translated) hoe; composed of characters "久" and "豆"


745 𠢥 U+208A5 bèi

* 拼音bèi。 * 挟。 * 壮

(translated) hold; strong

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E82A

746 𠡀 U+20840

* hè(音贺)。[ 铑~]古钱币名

(translated) hè (pronounced hè); name of an ancient coin


747 𠢣 U+208A3 diàn

* 拼音diàn。[~(niǎn)] 劣貌

(translated) inferior appearance; ugly appearance


748 𤩂 U+24A42 láo

* 拼音láo。玉名

(translated) jade name


749 U+5966

* 大

(translated) large


750 𡛙 U+216D9 yǎo yāo

* 拼音yǎo。[~㒟] 轻盈美好

(translated) light and beautiful


751 𨱧 U+28C67 yǎo ǎo

* 拼音yǎo。[~䦊] 长而不劲

(translated) long and lacking vigor; limp


752 U+641A lā xié xiàn

lā:* 古同"拉",折断:"于其乘焉,~幹而杀之。" xié:* 古同"拹"。 xiàn:* 引从

(translated) lā: archaic form of 拉, break; xié: archaic form of 拹; xiàn: to lead and follow; to escort; to accompany

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_62C9
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_F30E

753 𪟞 U+2A7DE

* 读音sai 男

(translated) male


754 𪟦 U+2A7E6

* 读音giai 男人,男性

(translated) man; male


755 𩯜 U+29BDC

* 拼音lǔ。 * 鬣。 * 头发

(translated) mane; hair


756 U+8D72

* 〔~趩( chì )〕行走的样子

(translated) manner of walking; gait


757 𬾦 U+2CFA6

* 《行林抄》: 曰唵沙吽都都~吽

(translated) mantra "唵沙吽都都~吽"


758 𦀖 U+26016 jié

* [~䌜]补缝

(translated) mend seams


759 U+61A5 láo

* 心力困乏。 * 同"勞"

(translated) mentally and physically exhausted; same as "勞"

Oracle Bone Script
c. 1300–1050 BCE (Late Shang)
Inscriptions carved on turtle plastrons and animal bones for divination and record-keeping in the late Shang royal court; the oldest large attested corpus of written Chinese.Wikipedia ->
45_EC2B45_EC2C45_EC2D45_EC2E45_EC2F45_EC30
Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_E18F34_E190
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
57_E842
Qin Script
c. 475–206 BCE (Qin, Warring States → Qin dynasty)
Qin-area character forms attested on bamboo/wood slips (e.g., Shuihudi, deposited 217 BCE), overlapping chronologically with the standardization of seal script and the emergence of clerical tendencies.Wikipedia ->
71_EDF371_EDF671_EDF471_EDF5
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_52DE27_EB9A
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
85_E7F385_E7F485_E7F685_E7F585_E7F785_E7F885_E7F985_E7FA85_E7FB

760 𣧥 U+239E5 yǒu

* 拼音yǒu。[~] 欲死

(translated) moribund; about to die


761 U+5CB0 yǒu

* 山曲

(translated) mountain bend


762 𡀣 U+21023

* 读音cằn 咕哝,发出呼噜声

(translated) mutter; rumble


763 𨔣 U+28523 jiā jià

jiā:* [~互]相互牽制,令不得行。 * 勒索銀錢。 jià:* [~枒]木如蒺䔧

(translated) mutually restrain, preventing movement; extort money; wood is like caltrop

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E183
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_EC60

764 𥯙 U+25BD9 jìng

* 拼音jìng。竹名

(translated) name of a bamboo


765 𩑴 U+29474 yào

* 拼音yào。颈项不能随意扭动

(translated) neck cannot be twisted freely


766 𠠺 U+2083A

* 俗"劥"。《龍龕》:"~ 㔞,上客庚反。 下苦淮反。~㔞, 人有力也。"

(translated) non-classical form of "劥"; "𠠺 㔞" means person is strong


767 𠠸 U+20838

* 俗"扐"。见台湾教育部《 异体字字典》

(translated) non-classical form of "扐"


768 𪵶 U+2AD76

* 俗"泐"。《新撰字鏡》:"~, 里得反。散也。" 见《康熙字典》( 增订版)

(translated) non-classical form of "泐"; scattered; dispersed


769 𪬈 U+2AB08

* 俗"𠢦"

(translated) non-classical form of "𠢦"


770 𨲮 U+28CAE láo

* 拼音láo。[~䦋] 长貌

(translated) of long appearance


771 𮛱 U+2E6F1

* 《南院国师语録》: 上座背地里听得~跳出来道江湖不是无头角自是他家结网疎

(translated) onomatopoeia, sound of jumping; what is heard and makes people jump out and speak


772 U+6111 yǒng

* 满溢,涌出。 * 愤怒。 * 欢喜

(translated) overflowing, gushing out; anger; joy


773 𠢑 U+20891

* 读音nhọc 辛苦,劳累

(translated) painstaking; toilsome


774 𬾋 U+2CF8B

* 读音biek。 离别,分别。 伝~u 否~。人离心不离

(translated) parting; separation


775 𡣗 U+218D7 jiā

* 拼音jiā 人名用字。见《 康熙字典》(增订版)

(translated) personal name character

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
34_F4AD

776 𠋀 U+202C0 yǒng

* 拼音yǒng、 粤语jung5。 * [胡] 人名。又地名用字。 江西省九江市都昌县"胡村" * 《八辅》 第17区, 第60字

(translated) personal name, especially in the surname "Hu"; used in place names, e.g., "Hu Village" in Duchang County, Jiujiang City, Jiangxi Province; dictionary reference in 《Ba Fu》, District 17, Character No. 60


777 U+725E jiū lè

jiū:* 力大的牛。 lè:* 古国名

(translated) powerful ox; name of an ancient country


778 U+52C6 láng

* 有力量

(translated) powerful; strong


779 𡶥 U+21DA5 jiā

* 拼音jiā。 * 山名用字。 * 《八辅》 第27区, 第10字

(translated) pronounced "jiā"; used in mountain names


780 𤽵 U+24F75

* 读音phau [~]非常白

(translated) pronounced "phau", meaning very white


781 𬏩 U+2C3E9

* 读音liệt, 瘫痪

(translated) pronounced as "liè", meaning paralysis


782 𩊏 U+2928F jiā

* 拼音jiā

(translated) pronounced as jiā

Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
51_EEFF51_EF0051_EF01

783 𩛵 U+296F5 zhuì

* 拼音zhuì

(translated) pronounced as zhuì


784 𩷻 U+29DFB qià

* 拼音qià。一种鱼

(translated) pronounced qià; a type of fish

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
84_EFC9

785 𮛠 U+2E6E0

* 读音vaij 跛

(translated) pronounced vaij; lame


786 𠡒 U+20852 duǐ

* 拼音duǐ。着力牵

(translated) pull forcefully


787 𫦼 U+2B9BC chǒk

* 读音chǒk。 * 用力拉

(translated) pull hard


788 U+8048 yǒu

* 〔~~〕幽静深远,如"清思~~,经纬冥冥。"

(translated) quiet and secluded, deep and far-reaching


789 𩶛 U+29D9B jiā

* 拼音jiā。 * [~鲯] 即家鸡鱼。 * 中国人名用字。 拼音jiā

(translated) refers to Mahi-mahi, also known as "domestic chicken fish"; used in Chinese given names


790 𮛮 U+2E6EE

* 《行林抄》: 羹印如上呪曰増~吽嚩鉢

(translated) refers to being chanted as "zeng" in soup seal mantras, along with "hōng wā bō"


791 𭜽 U+2D73D

* 雖曰稽~, 亦豈至如是乎,自廟堂發關地部劃給

(translated) related to investigation and delay


792 𣢳 U+238B3 dìng

* 拼音dìng。馀声

(translated) remaining sound; aftersound


793 𭄢 U+2D122

* 《释迦佛讃》:~ 磋祈请多闻大徳慧贤名师在西藏雪山洞莴

(translated) respectfully request learned, virtuous, wise, and renowned teacher in Tibetan snow mountain caves


794 𧬂 U+27B02

* 拼音hè。应答语

(translated) response


795 𩶵 U+29DB5 lèi

* 拼音lèi。鱼的肋骨部位

(translated) rib area of a fish


796 𥹌 U+25E4C jiā

* 拼音jiā。米

(translated) rice


797 𣴚 U+23D1A

* 《乘轺》:" 五里过胡梁河,十里过河, 四十里过琉璃河,又云" 刘李河"。"

(translated) river


798 𣹩 U+23E69 xié

* 拼音xié。 * 水名。 * 水流貌

(translated) river name; appearance of flowing water


799 U+7181 xié

* 烤:"(曲端)为张浚所忌,诬以反,下恭州狱,糊其口,~之以火,干渴求饮。"

(translated) roast; to roast


800 𢉤 U+22264 jià

* 屋间。 * 同"架"

(translated) room; same as "架"


801 𥑑 U+25451 ào

* 拼音dú。石头不平的样子

(translated) roughness of a stone; unevenness of a stone