XTDGBEx7

594 XTDGBEx7

Related structures


201 𩞍 U+2978D

* 同"餗"

(translated) Same as 餗

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
81_F4D381_F4D481_F4D5

202 𩞵 U+297B5

* 同"餬"

(translated) Same as 餬


203 𩚝 U+2969D

* 同"餮"

(translated) Same as 餮


204 𩚸 U+296B8

* 同"餮"

(translated) Same as 餮; gluttonous


205 𩛹 U+296F9

* 同"(餼)"。饱

(translated) Same as 餼; full

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF6C82_EF6D

206 𩚂 U+29682

* 同"饐"

(translated) Same as 饐


207 𩝼 U+2977C

* 同"饙"

(translated) Same as 饙

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EE9527_995927_E46B

208 𩞑 U+29791 fēn

* 同"饙"

(translated) Same as 饙

Bronze Inscriptions
c. 1200–221 BCE (Shang–Zhou; continues into the Warring States)
Inscriptions cast or engraved on ritual bronzes, especially prominent from the Western Zhou onward; a major source for early political, ritual, and social history.Wikipedia ->
32_E69B32_E69C32_E6A032_E6AC32_E6AA32_E6A132_E69D32_E69E32_E6AE32_E6AD32_E6A532_E6AB32_E6A232_E6A732_E6A632_E69F32_E6A332_E6A832_E6AF32_E6A932_E6A432_E6B032_E6B1
Chu Script
c. 770–221 BCE (Chu, Spring & Autumn–Warring States)
A regional script tradition used in the state of Chu, best known from brush-written bamboo and silk manuscripts with distinctive local forms.Wikipedia ->
56_E8A5
Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EE9527_995927_E46B
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EEB682_EEB7

209 𩟲 U+297F2

* 同"饙"

(translated) Same as 饙; cooked rice; steamed rice


210 𩟌 U+297CC

* 同"饡"

(translated) Same as 饡


211 𩝾 U+2977E xiǎng

* 同"饷"

(translated) Same as 饷


212 𩞥 U+297A5 xiǎng

* 同"饷"

(translated) Same as 饷


213 𮩌 U+2EA4C

* 《翻梵语》: 卷骞荼陀婆亦云~茶陀婆 译曰塞茶者行陀婆者山和修达应

(translated) Secha person; Xingtuopo person; mountain and Xiuda


214 U+9904 hé jiá

* 见"饸"

(translated) See "饸"

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF6E

215 U+9936

* 见"馉"

(translated) See "馉"


216 𩜃 U+29703

* 拼音jù。[寒~] 古代饼一类的东西

(translated) Something like an ancient cake


217 𩟍 U+297CD xìn

* 拼音xìn。食物未熟而腐败发臭

(translated) Spoiled and smelly; (of food) raw and rotten


218 𬲡 U+2CCA1

* 金文隶定字, 同"饛"。 字見《殷周金文集成引得》595 頁。 * 金文原形字 出自《殷周金文集成》 第4667器銘文中

(translated) Standardized form of bronze script, same as "饛"; Original form in bronze script


219 U+9934 fēn

* 蒸饭,煮米半熟用箕漉出再蒸熟

(translated) Steamed rice; to cook rice until half-cooked, strain it with a ji (bamboo sieve), and then steam until cooked

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_EE9527_995927_E46B

220 𮩈 U+2EA48

* 《苏悉地羯囉经》: 菜茹米粉豆饼并~毕豆及油麻饼并作团食皆不应喫一切毘那

(translated) Susiddhikara Sutra: Vegetable gruel, rice flour, bean cakes, 𮩈, pigeon peas, and sesame cakes, when made into balls for food, should not be eaten, as it violates all vinaya


221 𮩔 U+2EA54

* 疑同"嗅"

(translated) Suspected to be same as "smell"


222 𫗔 U+2B5D4 ruǎn

* 疑同"餪"。 * 拼音ruǎn。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be same as "餪"; Used for Chinese personal names


223 𩟜 U+297DC

* 疑同"𪎣"。麻织品。 见《穆天子傳》~十篋

(translated) Suspected to be same as "𪎣"; linen fabric


224 𫗘 U+2B5D8 hǎi

* 疑同"醢"。 * 拼音hǎi。 * 中国人名用字

(translated) Suspected to be the same as "醢"; Used in Chinese personal names


225 𩟞 U+297DE méng

* 拼音méng。疑同"饛"

(translated) Suspected to be the same as "饛"


226 𩟂 U+297C2 guò

* 拼音guò。 * 食。 * guò吃饭。 吴语

(translated) To eat; To eat (Wu dialect pronunciation: guò)


227 𩛲 U+296F2 māng

* 拼音máng。 * 喂( 一般用于小孩)。西南官话。~ 饭|~羹。 * [~~]饭( 儿语)。西南官话

(translated) To feed (usually to children, Southwestern Mandarin dialect); Rice (child"s language, Southwestern Mandarin dialect), often reduplicated as ~~


228 𩝻 U+2977B

* 读音chăn,( 带领自由放养的家畜)觅食

(translated) To herd free-range livestock to forage


229 𫗕 U+2B5D5 nán

* 拼音nán。 * 冀魯官話。 舐,舔。 * nán舔; 舐。冀鲁官话

(translated) To lick; to lick. Ji-Lu Mandarin


230 𩚦 U+296A6

* 读音thết/thếp 款待

(translated) To treat hospitably


231 U+990E le

* "饹" 的繁体

(translated) Traditional form of "饹"


232 𩜊 U+2970A

* 拼音zī。稠粥名

(translated) Type of thick congee


233 𫗏 U+2B5CF yǒu

* 拼音yǒu。中国人名用字

(translated) Used for Chinese given names


234 𫗓 U+2B5D3 gào

* 拼音gào。中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


235 𬲘 U+2CC98 yāo

* 拼音yāo 中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


236 𫗙 U+2B5D9

* 拼音zé。中国人名用字

(translated) Used in Chinese given names


237 𩜜 U+2971C xìng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


238 𩝅 U+29745 jiāng

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


239 𩝆 U+29746 huàn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


240 𩝱 U+29771

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


241 𩝲 U+29772

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


242 𩟏 U+297CF jiàn

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


243 𫗜 U+2B5DC

* 拼音xū。中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


244 𩜝 U+2971D yāo

* 中国人名用字

(translated) Used in Chinese personal names


245 U+7C42 shi

* shì ㄕˋ 古人名用字

(translated) Used in personal names of ancient people


246 𩛄 U+296C4

* 读音bánh 饼类食品

(translated) Vietnamese pronunciation: bánh; pastries


247 𩟡 U+297E1

* đói饥饿

(translated) Vietnamese: đói; hungry


248 𩚯 U+296AF

* 拼音ní。一种糕饼

(translated) a kind of pastry


249 𩛇 U+296C7 pāi

* 拼音pāi。一种蒸饼

(translated) a type of steamed cake


250 U+9946

* 〔~饠( luó )〕古代的一种夹馅面饼,如"韩约能作樱桃~~,其色不变。"

(translated) an ancient type of filled pastry

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF82

251 U+995A hài

* 古同"餀"

(translated) ancient form of "餀"


252 U+98FB tiè

* 古同"餮"

(translated) ancient form of "餮"

Small Seal Script
Standardized 221–206 BCE (Qin); developed earlier in Qin
The standardized seal script promulgated after Qin’s unification, based on earlier Qin seal forms and used as an empire-wide norm.Wikipedia ->
27_E485
Clerical Script
c. 300 BCE–220 CE (emerged late Warring States/Qin; dominant Han)
A practical script that evolved from late Warring States/Qin writing; it matured and became dominant in the Han dynasty, favoring faster, more rectilinear strokes.Wikipedia ->
92_E443
Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF44

253 U+9922

* 〔~飳( tǒu )〕用发酵后的面做的饼

(translated) biscuit made of leavened dough, as in "餢飳 (lú tóu)"


254 𤃠 U+240E0

* 读音nuoi, 沉浮

(translated) bob; drift


255 𩛠 U+296E0 zuō

* 拼音zuō。骨

(translated) bone


256 𩛩 U+296E9 jiá

* 拼音jiá。饼

(translated) cake

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF6E

257 𩝪 U+2976A zǎi

* 拼音zǎi。糕饼

(translated) cake


258 𩟭 U+297ED lóng

* 拼音lóng。饼一类的食品

(translated) cake-like food

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF8D

259 U+9923

* 糕饼。 * 深

(translated) cake; deep


260 𩞈 U+29788 zhú

* 拼音zhú。 * 饼。 * 食貌

(translated) cake; manner of eating


261 𩝟 U+2975F chā

* 拼音chā。糕饼

(translated) cake; pastry


262 𩟩 U+297E9 liáo

* 拼音liáo。糕饼

(translated) cake; pastry


263 𩚵 U+296B5 gān

* 拼音gān。 * 糕饼。 * 吸食。 * 同"甘"。甜

(translated) cake; pastry; inhale; suck; imbibe; same as 甘, meaning "sweet"


264 U+4B4F

* 读音pyeon。 餅也。粘糕, 糕餅

(translated) cake; sticky cake; pastry


265 𬲓 U+2CC93

* 金文隶定字, 同"𩛢" * 同"修"

(translated) clerical script form of bronze inscription, same as "𩛢"; same as "修"


266 𡆁 U+21181

* 读音nhàu 抱怨,庸俗

(translated) complain; vulgar


267 𮩏 U+2EA4F

* "馊" 的讹字

(translated) corrupted form of "馊"


268 𩝭 U+2976D

* "馐" 的讹字。[珍], 同"珍馐"

(translated) corrupted form of "馐"; related to "珍"; same as "珍馐"


269 𩞱 U+297B1

* "𩟐" 的讹字

(translated) corrupted form of "𩟐"


270 𮩃 U+2EA43

* ~瞿曇兒孫今不絶

(translated) descendants of Gautama are not extinct


271 𩞆 U+29786 chuáng

* 拼音chuáng。 * 欲食。 * sōng吃得太饱。 江淮官话。[~饭] 吃饭(用于骂人)。 江淮官话

(translated) desire to eat; sōng, to eat too full; Jianghuai Mandarin dialect: [~饭] "eat meal" (curse word)


272 𩚈 U+29688 yuē

* 拼音yuē。节食

(translated) diet; to restrict food intake


273 𩞰 U+297B0

* 拼音dā。[餎~] 面疙瘩

(translated) dough drops; flour dumplings


274 𩝳 U+29773

* 同"糒"

(translated) dried provisions


275 𩝣 U+29763

* 拼音dā。 * [~] 食貌。 * dā[~饼] 用面粉做的一种较硬的饼。吴语

(translated) dā; appearance of eating; dā [~-bing] hard cake made of flour; Wu dialect


276 𩜳 U+29733 yǒng

* 拼音yǒng。食

(translated) eat

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF80

277 𩝞 U+2975E cāng

* 拼音cāng。食

(translated) eat


278 𩚭 U+296AD póu

* 拼音póu。[~饇] 饱食

(translated) eat one"s fill; be satiated


279 𩝽 U+2977D jiàng

* 硬食

(translated) eat tough food


280 𩝑 U+29751 xuān

* 吃;喝。冀鲁官话

(translated) eat; drink, JiLu Mandarin dialect


281 𩜲 U+29732

* 拼音fù。食

(translated) eat; food


282 𩟈 U+297C8 dāng

* 拼音dāng。 * 食。 * 给予食物

(translated) eat; to feed


283 𩚄 U+29684

* 拼音yù。饯行

(translated) farewell dinner; send-off meal


284 𩛦 U+296E6 chèng

* 拼音chèng。馈

(translated) feed; gift


285 𩞄 U+29784 cáo

* 拼音cáo。食馅

(translated) filling


286 𬉣 U+2C263

* 读音dơ 肮脏,无耻, 羞耻

(translated) filthy; shameless; disgraceful


287 𩟙 U+297D9 jié

* 拼音jié。食

(translated) food


288 𩞬 U+297AC dèng

* 拼音dèng。 * 祭祀用的食品。 * 饱。 * dèng不消化; 胀。吴语。 饭吃~牢。 吃~勒

(translated) food for sacrificial rites; full; indigestion; bloating (in Wu dialect)


289 𩚱 U+296B1 jiǒng

* 拼音jiōng。饱

(translated) full


290 𩟉 U+297C9

* 拼音yì。饱

(translated) full


291 𩟕 U+297D5

* 拼音bó。[~饇] 饱

(translated) full


292 𩛂 U+296C2

* 读音no 饱足,富足

(translated) full; abundant


293 𩟃 U+297C3 líng

* 拼音líng。食饱

(translated) full; satiated


294 𩜰 U+29730

* 拼音pì。 * 饱。 * bì[~饱] 饱了。吴语、 客话。[~~]闽语。 * 肌肉结实。 * 壮年人

(translated) full; satiated; muscular; sturdy; adult; man in his prime


295 𩟽 U+297FD líng

* 拼音líng。鬼乞讨食物

(translated) ghost begging for food


296 𩟹 U+297F9

* 拼音qú。[~] 鬼求食

(translated) ghost begs for food


297 𩟇 U+297C7 ào

* 拼音ào。妬食

(translated) gluttonous


298 𩟶 U+297F6 chàn jié

* 拼音chàn。贪食

(translated) gluttonous


299 𩛌 U+296CC shì

* 贪吃

(translated) gluttonous


300 𮨸 U+2EA38

* 读音ngah。 * 馋。 * 爱好, 喜欢

(translated) gluttonous; to like; to be fond of


301 𩝸 U+29778 yuān

* 拼音yuān。贪

(translated) greedy

Transmitted Pre-Qin Forms
Pre-Qin forms (≤221 BCE) / late 2nd century BCE onward (Han → later textual transmission)
Pre-Qin character forms preserved through later textual transmission (often discussed as the 'Old Text' / guwen tradition). Shaped by repeated copying, they can diverge from excavated Warring States materials.Wikipedia ->
82_EF79